linguatools-Logo
62 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Pilz paddenstoel 256 paddestoel 19 zwam
schimmels
mycelium

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Pilz schimmel 64 fungus

Verwendungsbeispiele

 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Allerdings sprießen die Agenturen wie Pilze aus dem Boden.
Niettemin: de agentschappen schieten als paddenstoelen uit de grond.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Pilze schimmels 44
Nameko Pilz nameko paddestoel
thermophiler Pilz warmteminnend schimmel
thermofiel schimmel
waermeliebender Pilz warmteminnend schimmel
thermofiel schimmel
Pilz-Hautkrankheit huidschimmelziekte
dermatomycose
dermatofytose
mykosehervorrufender Pilz mycose veroorzakende schimmel
Pilz paddes oel nomen
Pilz-Amylase zwamamylase
schimmelamylase
Pilz-Luftfilter luchtfilter in paddestoelvorm
halluzinogener Pilz paddo
hallucinogene paddenstoel
genießbarer Pilz kweekkampernoelie
kweekchampignon kweekkampernoelje
gekweekte kampernoelje
gekweekte kampernoelie
gekweekte champignon
eetbare paddestoel
getrockneter Pilz gedroogde paddestoel
Pilze in Scheiben gesneden champignons
champignons in plakjes
Pilz mit geschlossenem huten champignon met gesloten hoed

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pilz"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Ketoconazol (ein Arzneimittel gegen Pilze),
r Inname met andere geneesmiddelen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Cancidas ist ein Antimykotikum (Arzneimittel gegen Pilze).
Cancidas is een geneesmiddel tegen schimmelinfecties.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Allerdings sprießen die Agenturen wie Pilze aus dem Boden.
Niettemin: de agentschappen schieten als paddenstoelen uit de grond.
   Korpustyp: EU
- Antibiotika (einschließlich Rifampicin) oder Arzneimittel gegen Pilze (einschließlich
- Antibiotica (waaronder rifampine) of antischimmel geneesmiddelen (waaronder ketoconazol)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Daher also schießen diese Kraftwerkstypen wie Pilze aus dem Boden.
Vandaar uiteraard de snelle toename van dergelijke centrales.
   Korpustyp: EU
Im Traum war sie meine Mitschwiegermutter, und wir aßen gemeinsam zu Abend - es gab Pilze.
In mijn droom was zij de schoonmoeder van een van mijn kinderen. Wij dineerden samen en aten paddestoelen.
   Korpustyp: EU
Ich fragte sie: "Können wir auch sicher sein, dass die Pilze nicht giftig sind? "
Toen zei ik: "Zijn wij er wel zeker van dat die paddestoelen niet giftig zijn?"
   Korpustyp: EU
Es greift in den Aufbau eines Teils der Zellwand des Pilzes ein.
Het verstoort de productie van een deel van de schimmelcelwand.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wie die Pilze werden die Briten im Dunkeln gelassen und mit Mist gefüttert.
De Britse burgers worden aan hun lot overgelaten en moeten alles maar slikken.
   Korpustyp: EU
Interessant ist jedoch, dass auf den Überresten der Kaffeesträucher vorzügliche nahrhafte Pilze gezüchtet werden können.
Het interessante is echter dat het heel gemakkelijk is om op de geplukte koffieplanten uitstekende, voedzame paddestoelen te kweken.
   Korpustyp: EU
Scedosporium- und Fusarium-Infektionen Voriconazol erwies sich gegen folgende seltene pathogene Pilze als wirksam:
Scedosporium- en Fusarium-infecties Voriconazol bleek werkzaam te zijn tegen de volgende zeldzame pathogene fungi:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
42 • Durch Bakterien, Pilze und Viren verursachte Infektionen des Verdauungstraktes und des Harntraktes, Fieberbläschen und Gürtelrose
- Ontsteking en infecties van het ademhalings- en maagdarmkanaal, keelpijn, ontsteking van de
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
genannte Pilze, bei denen es sich um nicht vorbehandelte Infektionen handelt.
worden genoemd, die beginnende infecties zijn.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Auf Zeichen einer folgenden Sekundärinfektion mit solchen Erregern (einschließlich Candida und Pilze) ist zu achten.
Men moet letten op symptomen van secundaire infecties met deze pathogenen (inclusief candida en fungi).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Auf Zeichen einer nachfolgenden Sekundärinfektion mit solchen Erregern (einschließlich Candida und Pilze) ist zu achten.
Men moet letten op symptomen van secundaire infecties met deze pathogenen (inclusief candida en fungi).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Diese Infektion wird durch als Candida bezeichnete Pilz(Hefe)-Zellen verursacht.
De infectie wordt veroorzaakt door schimmelcellen die Candida worden genoemd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vor allem traf es Mittelund Nordschweden sehr stark: Pilze, Wild, Beeren und Tiere wurden radioaktiv verseucht.
Vooral Midden- en Zuid-Zweden werden zwaar getroffen: paddestoelen en wild, onder andere beren en herten, raakten radioactief besmet.
   Korpustyp: EU
Doch diese sind wie Pilze aus dem Boden geschossen, was ein Zeichen für ihren Erfolg ist.
Die agentschappen hebben een snelle groei doorgemaakt, wat een bewijs is van hun succes.
   Korpustyp: EU
Mycamine wird als Antimykotikum bezeichnet, da es für die Behandlung von Infektionen durch Pilz- zellen eingesetzt wird.
Mycamine is een antifungaal (antischimmel) geneesmiddel omdat het gebruikt wordt om infecties veroorzaakt door schimmelcellen te behandelen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Direkt nach Unglücksfällen werden etwa Wildfleisch, Beeren und Pilze kurzfristig vom Speiseplan gestrichen, nur um dann irgendwann wieder dort aufzutauchen.
Onmiddellijk na zo'n ongeluk worden bijvoorbeeld wild, bessen, paddenstoelen tijdelijk van de menukaart gehaald, om kort daarna weer terug te keren.
   Korpustyp: EU
Wenn die Pilze das ihre getan und das Koffein absorbiert haben, können die Überreste als Tierfutter verwendet werden.
Nadat de paddestoelen hun werk hebben gedaan en alle cafeïne uit de koffieplant hebben gezogen, kan de overblijvende plant als dierenvoeder dienen.
   Korpustyp: EU
Anidulafungin, der Wirkstoff in ECALTA, ist ein Antimykotikum (Arzneimittel gegen Pilze), das zu der Gruppe der Echinocandine gehört.
De werkzame stof in ECALTA, anidulafungin, is een antischimmelgeneesmiddel dat behoort tot de groep van de ‘ echinocandinen’.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich frage mich überhaupt, ob es notwendig ist, dass Agenturen in Europa wie Pilze aus der Erde schießen.
Ik vraag mij toch al af of het nodig is dat de agentschappen in Europa als paddestoelen uit de grond schieten.
   Korpustyp: EU
Wir beobachten eine Ausweitung von Gerichtshöfen, die von den Vereinten Nationen geschaffen werden, Strafgerichtshöfe schießen sozusagen wie Pilze aus der Erde.
We zijn getuige van een snelle verspreiding van door de Verenigde Naties ingestelde rechtbanken, die als paddenstoelen uit de grond schieten.
   Korpustyp: EU
Diese Pilze, wie z. B. der Shiitakepilz, haben einen hohen Nährwert und erzielen auf dem Markt einen wesentlich höheren Kilopreis als Kaffee.
Deze paddestoelen, bijvoorbeeld shitaki's, hebben een hoge voedingswaarde en krijgen op de markt een veel hogere kiloprijs dan koffie.
   Korpustyp: EU
Über schwerwiegende und tödlich verlaufende Infektionen wurde bei der Anwendung von Enbrel berichtet; bei den berichteten Krankheitserregern handelt es sich um Bakterien, Mykobakterien (einschließlich Tuberkulose), Viren und Pilze.
191 Ernstige en fatale infecties zijn gerapporteerd tijdens het gebruik van Enbrel; gemelde pathogenen waren onder andere bacteriën, mycobacteriën (waaronder tuberculosis), virussen en fungi.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die müssten doch eigentlich wie Pilze aus dem Boden schießen, um Ihre Ziele im Mobilitätsjahr auch weiter zu verfolgen und die geografische Mobilität in Europa zu steigern.
Die zouden toch eigenlijk als paddenstoelen uit de grond moeten schieten, als u de doelen van het Europees Jaar van de mobiliteit wilt blijven nastreven en de geografische mobiliteit in Europa wilt vergroten.
   Korpustyp: EU
Es ist einfach nicht akzeptabel, unsere Wähler wie Pilze zu behandeln, sie im Dunkeln zu lassen und mit Dünger zu bedecken.
Het is eenvoudigweg niet acceptabel om onze kiezers te behandelen alsof het paddenstoelen zijn, om ze in het donker te houden en ze te bedekken met mest.
   Korpustyp: EU
Greenpeace hat Untersuchungen durchgeführt, aus denen hervorgeht, dass die lokale Bevölkerung in mindestens zwei Provinzen, Zhitomir und Rovno, verstrahlte Milch, Pilze, Obst, Süßwasserfische und Gemüse konsumiert.
Greenpeace heeft onderzoek uitgevoerd waaruit blijkt dat de plaatselijke bevolking in ten minste twee provincies, Zjytomyr en Rivne, besmette melk, paddenstoelen, vruchten, zoetwatervissen en groenten eet.
   Korpustyp: EU
Nachdem wir die Pilze verspeist hatten - selbstverständlich immer noch im Traum -, wurde Frau Roth-Behrendt von schrecklichen Krämpfen geschüttelt; sie wurde ins Krankenhaus gebracht, wo sie dank einer Magenspülung gerettet wurde.
Na de paddestoelen opgegeten te hebben - nog steeds in mijn droom - werd mevrouw Roth-Behrendt met verschrikkelijke krampen naar het ziekenhuis gebracht waar zij haar echter met een maagspoeling hebben gered.
   Korpustyp: EU
Patienten, die mit Immunsuppressiva, einschließlich CellCept, behandelt werden, haben ein erhöhtes Risiko für opportunistische (durch Bakterien, Pilze, Viren und Protozoen verursachte) Infektionen, tödliche Infektionen und Sepsis (siehe Abschnitt 4.8).
Bij patiënten die behandeld worden met immunosuppressiva, waaronder CellCept, bestaat een verhoogd risico op het krijgen van opportunistische infecties (bacterieel, fungaal, viraal of protozoaal), fatale infecties en sepsis (zie rubriek 4.8).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten, die mit Immunsuppressiva, einschließlich CellCept, behandelt werden, haben ein erhöhtes Risiko für opportunistische (durch Bakterien, Pilze, Viren und Protozoen verursachte) Infektionen, tödliche Infektionen und Sepsis (siehe Abschnitt 4.8).
Bij patiënten die behandeld worden met immunosuppressiva, waaronder CellCept, bestaat een verhoogd risico op het krijgen van opportunistische infecties (bacterieël, fungaal, viraal of protozoaal), fatale infecties en sepsis (zie rubriek 4.8).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bitte informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie andere Arzneimittel zur Blutdrucksenkung, Herzbehandlung, Diabetesbehandlung, zur Behandlung von Magengeschwüren oder gegen Pilze, Viren oder Bakterien anwenden oder beabsichtigen, solche Arzneimittel anzuwenden.
Vertel uw arts wanneer u geneesmiddelen gebruikt, of geneesmiddelen gaat gebruiken, die de bloeddruk verlagen, een werking hebben op het hart, geneesmiddelen die suikerziekte of maagzweren behandelen, of antischimmel, antivirale of antibacteriële geneesmiddelen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mitglieder dieses Hauses müssen sich damit abfinden, in dunklen Räumen zu arbeiten, und werden wie Pilze mit Mist zugedeckt. Es ist an der Zeit, daß das ein Ende hat!
Leden van dit Huis worden net als champignons in donkere en muffe ruimtes ondergebracht en het wordt tijd dat daarin verandering komt.
   Korpustyp: EU
Zweistellige Wachstumsraten ließen Hochhäuser wie Pilze aus dem Boden schießen, Produktion und Exportwirtschaft boomten beispiellos, auch Europa bekam die aggressive Handelskonkurrenz zu spüren, hatte und hat mit Arbeitsplatzverlagerungen zu kämpfen.
De productie en de uitvoer kenden ongeziene stijgingen. Europa begon de agressieve handelsconcurrentie te voelen en wordt nog steeds met verplaatsing van werkgelegenheid geconfronteerd.
   Korpustyp: EU
Sie schießen wie Pilze aus der Erde, und ihre Auswirkungen auf den Haushalt nehmen zu, denn dies betrifft nicht nur operationelle Ausgaben, sondern auch Ausgaben, die eher bürokratischer Art sind.
Ze schieten als paddestoelen uit de grond en hebben enorme budgettaire consequenties omdat het niet alleen om operationele uitgaven gaat; het gaat ook om uitgaven met een bureaucratischer karakter.
   Korpustyp: EU
Im Zusammenhang mit diesen analytischen Schwächen, die wir beklagen, sind wir darüber beunruhigt, dass die Industriepolitik von bestimmt wird, die in der letzten Zeit wie Pilze aus dem Brüssler Boden schießen, die aber von einigen wenigen großen Industrieunternehmen dominiert werden.
In verband met deze analytische tekortkomingen, die wij betreuren, zijn wij bezorgd dat het industriebeleid wordt bepaald door groepen op hoog niveaudie de laatste tijd als paddestoelen uit de Brusselse grond schieten, maar worden gedomineerd door een paar grote bedrijven.
   Korpustyp: EU
Diese Naturprodukte - Beeren und Pilze - tragen zum Image der Regionen bei, stärken deren Identität sowie deren gastronomischen Ruf und begünstigen den grünen Tourismus, der für die ländliche Wirtschaft unabdingbar ist.
Dergelijke streekproducten - bessen en paddestoelen - dragen bij tot het imago van een streek, verstevigen zijn identiteit en zijn gastronomische reputatie en bevorderen het groene toerisme, dat onmisbaar is voor de plattelandseconomie.
   Korpustyp: EU
Patienten, die mit Immunsuppressiva, einschließlich Mycophenolatmofetil Teva, behandelt werden, haben ein erhöhtes Risiko für opportunistische (verursacht durch Bakterien, Pilze, Viren und Protozoen) Infektionen, tödliche Infektionen und Sepsis (siehe Abschnitt 4.8).
Bij patiënten die behandeld worden met immunosuppressiva, waaronder mycofenolaatmofetil bestaat een verhoogd risico op het krijgen van opportunistische infecties (bacterieel, fungaal, viraal of protozoaal), fatale infecties en sepsis (zie rubriek 4.8).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten, die mit Immunsuppressiva, einschließlich Myfenax, behandelt werden, haben ein erhöhtes Risiko für opportunistische (verursacht durch Bakterien, Pilze, Viren und Protozoen) Infektionen, tödliche Infektionen und Sepsis (siehe Abschnitt 4.8).
Bij patiënten die behandeld worden met immunosuppressiva, waaronder Mycofenolaatmofetil, bestaat een verhoogd risico op het krijgen van opportunistische infecties (bacterieel, fungaal, viraal of protozoaal), fatale infecties en sepsis (zie rubriek 4.8).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Xolair ist nicht zur Vorbeugung oder Behandlung von Allergie-artigen Zuständen wie plötzliche allergische Reaktionen, Hyperimmunglobulin-E-Syndrom (eine ererbte Immunerkrankung), Aspergillose (eine Lungenerkrankung, hervorgerufen durch Pilze), Nahrungsmittelallergie, allergische Hauterkrankungen oder Heuschnupfen gedacht.
Xolair is niet bestemd voor de preventie of behandeling van andere allergische aandoeningen zoals plotselinge allergische reacties, hyper-IgE-syndroom (een erfelijke immuunziekte), aspergillose (een
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aufgrund eines fehlenden klaren, institutionellen Rahmens können flexible Beschäftigungsformen wie Pilze aus dem Boden schießen und 45 % der arbeitslosen Europäerinnen und Europäer bleiben länger als ein Jahr arbeitslos, was dazu führt, dass es 19 Millionen verarmte Arbeitslose gibt.
Allerlei vormen van flexibele arbeid breiden zich op een chaotische manier uit, zonder een duidelijk wetgevende kader. Het gevolg is dat we te maken hebben met 19 miljoen werklozen die in armoede leven.
   Korpustyp: EU
Sie wurden von denjenigen völlig ignoriert, die Champignons billig importieren, ihnen einen Mehrwert hinzufügen und sie dann an die Supermärkte verkaufen, die wiederum vorgeben, die Pilze seien aus der Region.
Met hen is helemaal geen rekening gehouden door degenen die goedkope paddenstoelen invoeren, er waarde aan toevoegen en ze aan de supermarkten verkopen, die beweren dat ze lokaal zijn.
   Korpustyp: EU
Da sind zunächst die Instrumente, die uns Ausnahmen vom Wettbewerbsgesetz gestatten, um Ausfuhrhilfen zu leisten, denn bei Holz, das von Pilz- oder Schädlingsbefall bedroht ist, sind die Transportkosten eine Hürde, während wir Abnehmer hätten.
Het gaat in de eerste plaats om de instrumenten die ons in staat stellen van de mededingingsregels af te wijken om de export te ondersteunen. Voor houtsoorten die door zwammen of parasieten dreigen te worden aangetast, zijn de vervoerskosten immers onoverkomelijk, terwijl wij nochtans wel klanten hebben.
   Korpustyp: EU
Und drittens kann man nicht von Toleranz reden, wenn die Moscheen in Europa wie Pilze aus dem Boden sprießen, obwohl dies nicht für christliche Kirchen in den islamischen Ländern gilt.
Tenslotte kunnen we niet spreken van tolerantie wanneer in Europa de moskeeën als paddestoelen uit de grond schieten, terwijl in de islamitische landen niet evenveel christelijke kerken gebouwd worden.
   Korpustyp: EU
Ein Nichtansprechen ist definiert als ein Fortschreiten der Infektion oder wenn nach vorangegangener mindestens 7-tägiger antimykotischer Therapie in therapeutischen Dosierungen keine Besserung eintritt. • Empirische Therapie bei Verdacht auf Infektionen durch Pilze (wie Candida oder Aspergillus) bei erwachsenen oder pädiatrischen Patienten mit Fieber und Neutropenie.
Niet reageren wordt gedefinieerd als progressie van de infectie of geen verbetering na minimaal 7 dagen therapeutische doses van een effectieve schimmeldodende therapie. • Empirische therapie voor vermoede schimmelinfecties (zoals Candida of Aspergillus) bij volwassen patiënten of kinderen met koorts en neutropenie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vor zwei Wochen erst war ich fünf Tage lang in der Bay-area von San Francisco und habe dort mit eigenen Augen gesehen, wie neue kleine Unternehmen, sogenannte start-up's , auf dem Gebiet der Biotechnologie wie Pilze aus dem Boden schießen.
Collega's, commissaris, nog geen twee weken geleden was ik vijf dagen in de Bay-area van San Francisco en heb daar met eigen ogen gezien hoe nieuwe kleine bedrijven, zogenaamde start-up's, in de biotechnologiesector als paddestoelen uit de grond schieten.
   Korpustyp: EU
Die einzige beruhigende langfristige Lösung wäre, dass diese Art von Agrarerzeugnissen - Kirschen, Sauerkirschen, Beerenfrüchte, Pilze und Mais - zu den Erzeugnissen gezählt werden, die für die Verarbeitung bestimmt sind, und daher zu denen gehören, die von Verarbeitungsbeihilfen im Rahmen der Reform des Obst- und Gemüsesektors profitieren.
De enige geruststellende langetermijnoplossing zou zijn om deze producten - kersen, zure kersen, kleinfruit, champignons en maïs - onder te brengen in de categorie verse producten bestemd voor verwerking, zodat zij gaan behoren tot de producten die in aanmerking komen voor verwerkingssteun in het kader van de hervorming van de groenten- en fruitsector.
   Korpustyp: EU
Wir alle erinnern uns an die Tschernobyl-Tragödie vom 26. April 1986, bei der erhebliche Mengen an radioaktivem Material in die Atmosphäre gelangten und dabei Nahrungsmittel (Getreide, Gemüse, Beeren und Pilze) sowie Futtermittel in etlichen europäischen Ländern kontaminierten und ein großes Gesundheitsrisiko bestand.
We herinneren ons allemaal de ramp van Tsjernobyl van 26 april 1986, toen aanzienlijke hoeveelheden radioactief materiaal in de atmosfeer terecht zijn gekomen, zodat in verscheidene Europese landen levensmiddelen zoals graan, groenten, bessen en paddenstoelen, en diervoeders besmet zijn geraakt, en er een groot gevaar bestond voor de menselijke gezondheid.
   Korpustyp: EU
Die Zahlen sprechen für sich: allein in der Geschäftsreiseluftfahrt schießen kleine und mittelgroße Unternehmen, die auf diesem Gebiet tätig sind, wie Pilze aus dem Boden, und es wird damit gerechnet, dass sich die Anzahl ihrer Flugzeuge im kommenden Jahrzehnt auf 3 500 verdoppeln und der Jahresumsatz auf über 25 Milliarden Euro steigen wird.
De cijfers spreken voor zich: alleen al in de zakenluchtvaart neemt het aantal kleine en middelgrote bedrijven toe en naar verwachting zal het aantal zakenjets de komende tien jaar toenemen tot 3 500, terwijl de jaaromzet meer dan 25 miljoen euro bedraagt.
   Korpustyp: EU