Hierbei handelt es sich um die Vorausberechnungen der Europäischen Kommission, und ohne Zweifel trägt die Entscheidung, Kredite an Griechenland zu vergeben, einen enormen Teil dazu bei, dass die wirtschaftliche Erholung im Euroraum und in der gesamten Europäischen Union sowohl effektiv als auch langanhaltend sichergestellt ist.
Dat zijn de voorspellingen van de Commissie, en de beslissing aangaande de leningen aan Griekenland zal stellig op een doorslaggevende wijze bijdragen tot een reëel en duurzaam economisch herstel in de eurozone en de Europese Unie in haar geheel.
Korpustyp: EU
Die Vorausberechnungen der Kommission bestätigen, dass in der Europäischen Union eine wirtschaftliche Erholung stattfindet und dass nach der größten Rezession in ihrer Geschichte die Europäische Union insgesamt den Vorausberechnungen zufolge ein Wachstum von 1 % in 2010 - dieses Jahr - und 1,75 % in 2011 erlebt.
De voorspellingen van de Commissie bevestigen dat er inderdaad sprake is van een economische opleving in de Europese Unie: volgens de Commissie zal de EU als geheel in 2010, na de ergste recessie in haar bestaan, met 1 procent groeien. Voor 2011 voorziet ze een groei van 1,75 procent.
Heute hat Herr Rehn, der auch hier anwesend ist, die Vorausberechnungen der Kommission für 2010-2011 veröffentlicht und dabei ein Signal für eine allmähliche wirtschaftliche Erholung in der Europäischen Union gegeben.
Commissaris Rehn - die hier aanwezig is - heeft vandaag de vooruitzichten van de Commissie voor de periode 2010-2011 openbaar gemaakt, en die geven aan dat de Europese Unie zich economisch langzaam herstelt.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Hochwasser-Vorausberechnung
hoogwatervoorspelling
Modal title
...
harmonische Vorausberechnung
harmonische voorspelling
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorausberechnung"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aus diesem Grund können wir deutlich feststellen, dass Fehler bei der Vorausberechnung der Zukunft gemacht wurden.
Om deze reden kunnen we duidelijk zeggen dat er fouten zijn gemaakt met betrekking tot toekomstverwachtingen.
Korpustyp: EU
Ein echter Rekord, von dem ich hoffe, dass er nun in einer besseren Vorausberechnung des Finanzrahmens unserer legislativen Tätigkeit seinen Niederschlag finden wird.
Dat is een echt record. Ik hoop nu alleen maar dat het akkoord garanties biedt voor een nauwkeurige raming van het financiële kader van onze wetgevende activiteiten.
Korpustyp: EU
Wenn wir unsere Pläne in der Außenpolitik verwirklichen wollen, dann gehören eine wirksame Vorausberechnung und Vorbereitung auf alle Krisenarten, insbesondere humanitäre Katastrophen, zu den wichtigsten Voraussetzungen.
Als wij onze ambities op het gebied van het buitenlands beleid willen waarmaken, dan is het van doorslaggevend belang dat wij doeltreffend kunnen anticiperen en inspelen op alle mogelijke soorten crises en vooral ook op de humanitaire noden.