linguatools-Logo
156 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
controle Kontrolle 28.188 Überwachung 1.614 Prüfung
Überprüfung
Aufsicht 96 Rechnungsprüfung 77 Bestandsprüfung
Check-out
Strahlenschutzkontrolle
[Weiteres]
controle Steuerung des Verfahrens

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

controle die Kontrolle 37 Griff 187 Kontrollen 695 Steuerung 46 Untersuchung 102 Kontroll-
Nachprüfung
Prüfanforderungen
Prüfungen
überwacht
kontrolliert
kontrollieren
überwachen
Finanzkontrolle

Verwendungsbeispiele

controleKontrolle
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Schengen staat of valt natuurlijk met een waterdichte controle aan de buitengrenzen.
Schengen steht oder fällt natürlich mit der wasserdichten Kontrolle an den Außengrenzen.
   Korpustyp: EU
Disparaatheid betekent echter ontbrekende transparantie, ontbrekende structuren en ontbrekende effectieve controle.
Uneinheitlichkeit bedeutet aber fehlende Transparenz, fehlende Strukturen und fehlende wirksame Kontrolle.
   Korpustyp: EU
Azomyr hield deze symptomen doeltreffend onder controle gedurende 24 uur.
Azomyr zeigte 24 Stunden lang eine effektive Kontrolle der Symptome.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


controles Kontrollmodalitäten 1
controller Stufenschalter
Anlasser
Steuerschalter
Steuergerät
controller
Umschalter
Regelschalter
fysische controle Kontrollen im Güterverkehr
fytosanitaire controle Pflanzenschutzkontrolle
fiscale controle Steueraufsicht
regelmatige controles wiederkehrende Überprüfungen
gematchte controles gematchte Kontrollpersonen
Gematchte controles statistische Zwillinge als Kontrollgruppe
financiële controle finanzielle Kontrolle 39 Prüfung der Rechnungsführung
onaangekondigde controle unangemeldete Prüfung
Stichprobenkontrolle
steekproefsgewijze controle unangemeldete Prüfung
interne controle interne Kontrolle 89 internes Kontrollsystem 3
controle-informatie Prüfungsnachweise 1 Nachweis
nalevingsgerichte controle Compliance-Prüfung
Funktionsprüfung
systeemgerichte controle Funktionsprüfung
controle-omgeving Kontrollumfeld
voorspellende controle Prognosetest
controle-opdracht Prüfungsaufgabe
doorlopende controle regelmäßig wiederkehrende Prüfung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit controle

283 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Volledige controle (Volledige controle en slechts
(Komplettes Ansprechen und lediglich geringe Übelkeit)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer uw bloedglucosegehalte regelmatig.
Sie sollten immer regelmäßig Ihren Blutzucker messen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer visueel voor gebruik.
Vor Anwendung visuell überprüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer visueel voor gebruik.
Vor Anwendung visuell prüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer hoe Kineret eruitziet.
Prüfen Sie das Aussehen von Kineret.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer uw bloedsuikerspiegel vaak.
Blutzuckerspiegel zu hoch werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
(5) Controleer het venster
(5) Überprüfen Sie das Sichtfenster
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controle van de informatienetwerken betekent tevens controle over mensen.
Die Beherrschung der Informationsnetze ist auch eine Beherrschung von Menschen.
   Korpustyp: EU
Controleer en meng uw insuline
Prüfen und Mischen des Insulins
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer de injectieflacon voor gebruik.
Die Flasche vor Gebrauch genau prüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer de patroon voor gebruik.
27 Die Patrone vor Gebrauch genau prüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer dit voor iedere injectie.
Überprüfen Sie dies vor jeder Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer dit voor iedere injectie.
Überprüfen Sie dies bitte vor jeder Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hoe wordt controle daarop uitgeoefend?
Welche Kontrollinstrumente lassen sich anwenden?
   Korpustyp: EU
Rechtszekerheid, controle en doelmatigheid ontbreken.
Rechtssicherheit, Einblick und Effektivität gibt es nicht.
   Korpustyp: EU
Daarover hebben wij geen controle.
Wir können das nicht steuern.
   Korpustyp: EU
Controleer hoe Neupopeg eruit ziet.
Prüfen Sie das Aussehen von Neupopeg.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer hoe Neulasta eruit ziet.
Prüfen Sie das Aussehen von Neulasta.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer het uiterlijk van Dynepo.
Überprüfen Sie das Aussehen von Dynepo.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer de Liprolog KwikPen oplossing.
Hinweise für die Handhabung Überprüfen Sie die Liprolog Lösung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer hoe Aranesp er uitziet.
Prüfen Sie das Aussehen von Aranesp.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer BYETTA in de patroon.
Überprüfen Sie das BYETTA in der Patrone.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer dit vlak voor toediening.
Überprüfen Sie dies vor der Anwendung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer en resuspendeer de insuline
Prüfen und Mischen des Insulins
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De Rekenkamer verricht weinig controles.
Der Rechnungshof führt sehr wenig Kontrollprüfungen durch.
   Korpustyp: EU
De glykemische controle moet nauwgezet gemonitord worden.
Die Blutzuckerkontrolle sollte engmaschig durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Glykemische controle moet nauwlettend worden gevolgd.
Rifampicin) sollte Pioglitazon mit Vorsicht angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer hoe de oplossing Zarzio eruit ziet.
Prüfen Sie das Aussehen von Zarzio.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de dosis juist is 5.
Überprüfen Sie die Dosis 5.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer de inhoud van de injectieflacon.
Inhalt der Durchstechflasche überprüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of alle verbindingen goed zijn aangesloten.
Sicherstellen, dass alle Verbindungen fest sind.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer voorafgaand aan gebruik de voorgevulde spuit.
n Überprüfen Sie die Fertigspritze vor der Anwendung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de instelknop op 0 staat.
129 Überprüfen Sie, dass der Dosisvorwahlknopf auf 0 steht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de injecteerknop is ingeduwd
A Stellen Sie sicher, dass der Injektionsknopf eingedrückt ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patiënten die niet onder controle gehouden
Patienten, die durch zwei oder mehr
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het probleem moet onder controle worden gebracht.
Es gibt ein Problem, das gelöst werden muss.
   Korpustyp: EU
Hij voert een systematische controle uit.
Er tut dies systematisch.
   Korpustyp: EU
We hebben geen problemen, alles onder controle.
Wir haben keine Probleme, es ist alles easy.
   Korpustyp: EU
Is er onvoldoende air traffic control ?
Sind es Mängel in der Flugverkehrskontrolle?
   Korpustyp: EU
Controles zijn een delicate en belangrijke zaak.
Wenn wir die Kontrollbeauftragten bezahlen, müssen wir sie auch auswählen.
   Korpustyp: EU
Het gaat over controle door de EU.
In seinem Bericht geht es um die Gemeinschaftskontrolle.
   Korpustyp: EU
Rundvlees - Veterinaire controles - Registratieregeling voor rundvlees
Rindfleisch - Veterinärkontrollen - Registrierung von Rindern
   Korpustyp: EU
Daarom zijn er zo veel controles.
Darum müssen wir so viele Überprüfungen vornehmen.
   Korpustyp: EU
16% t.o.v. controles met fysiologische zoutoplossing).
16% über den Kontrollwerten nach Gabe einer Kochsalzlösung).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Uw arts zal een controle uitvoeren op
Dies müssen Sie Ihrem Arzt mitteilen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer het uiterlijk van de insuline.
C Prüfen Sie die Beschaffenheit des Insulins:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bloedglucosespiegel onvoldoende onder controle kan worden gebracht.
Metformin unzureichend eingestellt ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer het uiterlijk van uw insuline.
C Prüfen Sie die Beschaffenheit des Insulins.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer hoe Nespo er uitziet. ie
Prüfen Sie das Aussehen von Nespo.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of het blisterbakje een voorgevulde
Die Papierabdeckung vollständig abziehen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de dosis juist is 9.
Überprüfen Sie, ob Sie die richtige Dosis haben 9.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer het uiterlijk van uw insuline.
637 D Prüfen Sie die Beschaffenheit des Insulins.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer vóór gebruik alle nieuwe patronen.
Überprüfen Sie vor Gebrauch alle neuen Zylinderampullen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
· Controleer of u de juiste dosering heeft
· Stellen Sie sicher, dass keine Luft in der Spritze verbleibt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of u de juiste dosering heeft
Halten Sie die Kanüle nach oben und
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer het symbool in het doseervenster.
Überprüfen Sie das Symbol im Dosierfenster.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer de spuit visueel op luchtbellen.
Prüfen Sie die Spritze visuell auf Luftblasen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De extra controle stelt aanvullende voorwaarden.
Das zusätzliche Audit stellt zusätzliche Bedingungen.
   Korpustyp: EU
De EU zal daarop controle moeten houden.
Die EU muß hier kontrollierend tätig sein.
   Korpustyp: EU
Hebben wij regionale controle-instanties nodig?
Brauchen wir regionale Beobachtungsstellen?
   Korpustyp: EU
Daartoe moeten geregeld controles worden verricht.
Dann sollte man regelmäßige Inspektionen durchführen.
   Korpustyp: EU
Wij zijn verantwoordelijk voor de controle.
Wir sind das Kontrollorgan.
   Korpustyp: EU
De controle-samenleving moet ergens grenzen kennen.
Die Überwachungsgesellschaft muß Grenzen haben.
   Korpustyp: EU
Controleer de bankbiljetten : “ Voel ”
Prüfen Sie die Euro-Banknoten : „ Fühlen “
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Controleer de bankbiljetten “ Kijk ”
Prüfen Sie die Euro-Banknoten : „ Sehen “
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Controleer de bankbiljetten “ Kantel ”
Prüfen Sie die Euro-Banknoten : „ Kippen “
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Zie controles nr. 10 en 11 .
Siehe Kontrollnr . 10 und 11 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Hoeveel controle hadden de burgers dan gekregen?
Wie viel Einblick hätten die Bürger da bekommen?
   Korpustyp: EU
Waarom was er kennelijk te weinig controle?
Warum waren die vorhandenen Kontrollmechanismen scheinbar so unzureichend?
   Korpustyp: EU
Het Parlement heeft ook controles gevraagd.
Das Parlament hat gefordert, wir brauchen ein Nachweisverfahren.
   Korpustyp: EU
En hoe stellen wij die controle voor?
Und wie sehen nun unsere Vorstellungen dazu aus?
   Korpustyp: EU
Well Controlled Asthma (Goede Astma Controle) werd sneller bereikt met Viani dan met alleen ICS.
Gute Asthmakontrolle wurde mit Viani schneller als mit inhalativem Kortikoid (ICS) allein erreicht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Well Controlled Asthma (Goede Astma Controle) werd sneller bereikt met Seretide dan met alleen ICS.
Gute Asthmakontrolle wurde mit Seretide schneller als mit inhalativem Kortikoid (ICS) allein erreicht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zijn controle-instrumenten en controle-instellingen op lokaal en nationaal niveau.
Es gibt ja die Kontrollinstrumente und -einrichtungen auf lokaler und auf nationaler Ebene.
   Korpustyp: EU
Bij de grensinspectieposten is men verplicht controles van documenten, identiteitscontroles en materiële controles uit te voeren.
Die Grenzkontrollposten müssen dokumentarische, physikalische und Herkunftsprüfungen durchführen.
   Korpustyp: EU
gebruik een suikerrijk tussendoortje en controleer uw bloedglucosegehalte.
Nehmen Sie eine stark zuckerhaltige Zwischenmahlzeit zu sich und messen Sie dann Ihren Blutzucker.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
105 • Controleer altijd of de drukknop volledig is ingedrukt.
• Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de pen voldoende insuline bevat voor uw dosis.
A Prüfen Sie, ob genügend Insulin für die benötigte Dosis vorhanden ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer na het mengen het uiterlijk van uw insuline.
Prüfen Sie nun die Beschaffenheit Ihres Insulins.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Reeds bestaande schildklieraandoening tenzij deze aandoening onder controle kan worden
- Bereits bestehende Schilddrüsenerkrankung, sofern sie sich nicht durch konventionelle
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- protrombinetijd > 1,2 keer controle, of Internationale Genormaliseerde Ratio (INR) ≥ 2,0
- Thromboplastinzeit > 1,2-fache des Kontrollwertes oder International Normalized Ratio (INR) ≥
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De Finnen hebben hier alles blijkbaar zeer goed onder controle.
Wir sehen, die Finnen haben hier sozusagen alles in den Händen.
   Korpustyp: EU
Alle instellingen moeten nu eindelijk eens deze controle vooraf uitvoeren.
Dieser gewisse Vorabcheck muss endlich von allen gemacht werden.
   Korpustyp: EU
Daarom werden ook tegenover Israël scherpere controles gevraagd.
Die Kommission steht darüber mit Israel in Kontakt.
   Korpustyp: EU
(DE) Mevrouw de Voorzitter, controle op levensmiddelen is een utopie.
Frau Präsidentin! Lebensmittelkontrolle ist eine Utopie.
   Korpustyp: EU
Controleer voor gebruik de inhoud van de injectieflacon.
Vor der Verwendung den Inhalt der Durchstechflasche überprüfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de pen voldoende insuline bevat voor uw dosis.
Prüfen Sie, ob genügend Insulin für die Dosis vorhanden ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer en verzeker u ervan dat de rode streep
Stellen Sie sicher, dass der rote Streifen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- voordien bij vrij lage bloedglucosespiegels al onder controle waren,
- die bereits zuvor auf eher niedrige Blutglukosespiegel eingestellt waren,
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bijkomende ziekten vereisen een intensievere controle van de stofwisseling.
Interkurrente Erkrankungen erfordern eine verstärkte Stoffwechselüberwachung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer dit elke keer voordat u zich injecteert.
Überprüfen Sie dies vor jeder Injektion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Controleer of de dop van de injectieflacon nog intact is.
Prüfen Sie die Unversehrtheit der Schutzkappe der Injektionsflasche.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wanneer een concomiterende behandeling nodig is, is nauwgezette controle noodzakelijk.
Schwere den Harntrakt, das zentrale Nervensystem oder die Haut betreffende Reaktionen wurden nicht berichtet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit versnipperde beheer bemoeilijkt een zakelijke controle van de financiering.
Schon diese Zersplitterung der Verwaltung erschwert den sachgerechten Einsatz der Gelder.
   Korpustyp: EU
Wij zullen toch zelf controles uitvoeren en de situatie evalueren.”
Wir werden trotzdem unsere Überprüfungen durchführen und die Lage evaluieren."
   Korpustyp: EU
Die organisaties oefenen controle uit op dit onderzoek.
Die Kommission selbst verfolgt diese Angelegenheit aufmerksam.
   Korpustyp: EU
De mensen willen meer controle over hun eigen leven.
Die Bürger wollen stärker selbst über ihr Leben bestimmen.
   Korpustyp: EU
In Duitsland moeten die controles bijvoorbeeld onafhankelijk worden.
In Deutschland müssen sie z. B. unabhängig werden.
   Korpustyp: EU
Wordt de controle van onze gemeenschappelijke grenzen wel effectiever?
Wird der Schutz unserer Außengrenzen effektiver?
   Korpustyp: EU
Helaas is de controle op levensmiddelen nog steeds een farce.
Leider ist die Lebensmittelkontrolle noch immer eine Farce.
   Korpustyp: EU