Trouwens, die elektrische fiets waarop ik rijd, komt uit China.
Das Fahrrad, das ich fahre, wurde übrigens in China hergestellt.
Korpustyp: EU
fietsRad
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar Voorzitter, ik wil geen step, ik wil gewoon een betere fiets. Ook eentje waar remmen op zitten, dat mag best.
Ich gebe mich jedoch nicht mit einem Roller zufrieden, sondern möchte einfach ein besseres Rad, eines mit Bremsen sollte es sein.
Korpustyp: EU
Om de aandacht af te leiden van het feit dat wij ondanks talloze actieplannen niet vooruitkomen, moeten autorijders nu aan de hand van tolheffingen, voertuigbelastingen en zo meer worden gedwongen de fiets te nemen, te voet te gaan of het openbaar vervoer te gebruiken.
schriftlich. - Um davon abzulenken, dass man trotz unzähliger Aktionspläne auf der Stelle tritt, sollen nun die Autofahrer mit City-Maut, PKW-Maut und Co. aufs Rad gejagt werden, gefälligst zu Fuß gehen oder verstärkt die öffentlichen Verkehrsmittel nutzen.
Korpustyp: EU
Tot slot, gelet op mijn eerdere woorden over auto's, ben ik het helemaal eens met het amendement over fietsen van mevrouw Buitenweg, en stel ik iedereen voor om gelijk op de fiets te stappen.
Abschließend ein Wort zu Frau Buitenwegs Änderungsantrag bezüglich der Fahrräder. Ausgehend davon, was ich über Autos gesagt habe, unterstütze ich diesen Änderungsantrag und denke, wir sollten uns jetzt alle aufs Rad schwingen.
Korpustyp: EU
Het is een beetje alsof een ontevreden klant teruggaat naar de fietsenhandelaar en dan zegt deze "ja, u mag de fiets best wel ruilen, maar dan alleen maar voor een step".
Die Situation lässt sich mit der eines unzufriedenen Kunden vergleichen, der zum Fahrradhändler zurückgeht, und der sagt ihm dann "Ja, Sie können das Rad umtauschen, aber nur gegen einen Roller".
Korpustyp: EU
Zoals ik zou weigeren om die 50 euro per week, die bovenop onze riante dagvergoeding komt, bij elkaar te gaan grabbelen voor een taxirit, zo hoeft u niet op de fiets.
Ebenso wie ich es ablehnen würde, die 50 Euro pro Woche, die zu unserem großzügigen Tagegeld hinzukommen, für die Fahrt mit einem Taxi zu verschwenden, so müssen Sie nicht auf das Rad steigen.
Korpustyp: EU
fietsFahrrädern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat het gebruik van de fiets betreft, zullen wij onderzoeken hoe wij, binnen de perken van de subsidiariteit, dit doeltreffende en milieuvriendelijke vervoermiddel kunnen bevorderen. Ik weet dat de heer Wijsenbeek en vele anderen zich actief en op bewonderenswaardige wijze voor het gebruik van de fiets inzetten.
Was die Benutzung von Fahrrädern angeht, so werden wir uns im Rahmen der Subsidiarität damit befassen, wie dieses effiziente und umweltfreundliche Verkehrsmittel - an dem, wie ich weiß, Herr Wijsenbeek und viele andere ein aktives und bewundernswürdiges Interesse haben - gefördert werden kann.
Korpustyp: EU
Ik ben ook voorstander van de bevordering van het gebruik van de fiets, een thema dat ook de heer Wijsenbeek na aan het hart ligt.
Auch ich unterstütze einen Bereich, der Herrn Wijsenbeek sehr am Herzen liegt, nämlich die Förderung der Benutzung von Fahrrädern.
Korpustyp: EU
Misschien kan de heer Kinnock iets doen om het gebruik van de fietspaden in de Europese Unie te bevorderen en ervoor zorgen dat reizigers hun fiets gemakkelijker met de trein kunnen meenemen.
Vielleicht kann sich der Herr Kommissar für die Förderung einer größeren Benutzung von Fahrradwegen innerhalb der EU und für eine leichteren Zulassung von Fahrrädern zu dem Transport mit Zügen einsetzen.
Korpustyp: EU
Tot slot, maar zeker niet minder belangrijk, ben ik ervan overtuigd dat wij allemaal op belangrijke, zij het indirecte, manieren kunnen bijdragen aan de veiligheid van de voetgangers op onze wegen, door het autoverkeer in stadscentra te beperken en gebruik te maken van het openbaar vervoer en de fiets.
Nicht zuletzt möchte ich die Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass die Einschränkung des Autoverkehrs in den Stadtzentren und die Nutzung von öffentlichen Verkehrsmitteln und Fahrrädern wesentliche indirekte Möglichkeiten sind, mit denen jeder von uns zur Sicherheit der Fußgänger auf unseren Straßen beitragen kann.
Korpustyp: EU
Dat de mensheid de gemakken van het moderne leven, zoals auto’s en andere vervoersmiddelen, zullen inruilen voor de fiets, is een onrealistische gedachte.
Es ist unrealistisch zu erwarten, dass die Menschheit die Annehmlichkeiten des modernen Lebens wie Kraftfahrzeuge und andere Transportmittel zugunsten von Fahrrädern aufgeben wird.
Korpustyp: EU
fietsFahrradfahren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Unie heeft een nieuwe stedelijke mobiliteitscultuur nodig, waarin een grotere rol moet zijn weggelegd voor het openbaar vervoer en de fiets.
Die Union braucht eine neue Kultur der Mobilität in der Stadt, für die der öffentliche Nahverkehr und das Fahrradfahren größere Bedeutung erhalten sollten.
Korpustyp: EU
Ik verwacht dan ook van het document dat er niet alleen nieuwe trends in worden weergegeven, maar dat er met name ook een beoordeling in zal staan van nieuwe methodes en maatregelen, met inbegrip van gezonde vervoerswijzen als de fiets en de benenwagen.
Ich erwarte daher, dass das veröffentlichte Dokument nicht nur neue Trends enthält, sondern auch neue Ansätze und Maßnahmen bewertet, etwa die Unterstützung von gesunden Fortbewegungsarten, wie z. B. Fahrradfahren und Laufen.
Korpustyp: EU
Vrouwenorganisaties klagen dat zelfs hun werk in de internationale organisaties heel moeizaam verloopt. Hun mobiliteit is zeer beperkt, ook al doordat autorijden en zelfs het gebruik van de fiets verboden zijn.
Von den Frauenorganisationen hörten wir Klagen, dass selbst ihre Arbeit in den internationalen Organisationen äußerst schwierig durchzuführen sei; ihre Mobilität ist erheblich eingeschränkt, das Verbot von Autofahren oder gar Fahrradfahren für Frauen trägt dazu bei.
Korpustyp: EU
fietsRadfahren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als we mobiliteit willen subsidiëren, moeten we hoofdzakelijk het reizen per trein, lokaal openbaar vervoer, per fiets en te voet stimuleren. Dat is intelligenter, gezonder, veiliger en groener.
Wir sollten, wenn wir Mobilität subventionieren wollen, in erster Linie die Eisenbahn und den öffentlichen Personennahverkehr unterstützen, das Radfahren und das Zufußgehen - das wäre intelligenter, gesünder, sicherer und umweltfreundlicher!
Korpustyp: EU
Als er niet minder verkeer komt en mensen niet overstappen van de auto op de trein, de bus, de fiets of gaan lopen, zal de EU haar eigen doelstellingen voor klimaatbescherming niet halen.
Es wird der EU nicht gelingen, die eigenen Klimaschutzziele zu erreichen, wenn der Verkehr nicht verringert und nicht vom Auto auf Bahn, Bus, Radfahren und zu Fuß gehen umgestiegen wird.
Korpustyp: EU
Op welke wijze wil de Commissie het individuele autorijden ontmoedigen en tegelijkertijd milieuvriendelijkere vervoersmiddelen bevorderen, zoals de fiets, het openbaar vervoer en de trein?
Auf welche Weise plant die Kommission, den individuellen Straßenverkehr unattraktiver zu machen und gleichzeitig umweltfreundliche Verkehrsmittel, also Radfahren, öffentlicher Nahverkehr und die Bahn, zu fördern?
Korpustyp: EU
fietsFahrräder
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De trein, de tram, de bus, de auto en de fiets zijn allemaal elektrische voertuigen.
Zu den Elektrofahrzeugen gehören Eisenbahn, Straßenbahn, Busse, Autos und Fahrräder.
Korpustyp: EU
Laat het Parlement alle leden een fiets geven.
Ich bin dafür, daß alle Abgeordneten vom Parlament Fahrräder erhalten.
Korpustyp: EU
fietsFahrrads
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In sommige gevallen is het op een minder dan evenredige manier gebruikt om verdachten van vaak licht strafbare feiten uit te leveren: het stelen van een fiets of een biggetje.
In einigen Fällen wurde er in einer weniger als verhältnismäßigen Weise genutzt, um Personen auszuliefern, die nur geringfügiger Straftaten verdächtig waren: des Diebstahls eines Fahrrads oder eines Ferkels.
Korpustyp: EU
fietsfahre
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoals ik al eerder heb gezegd, fiets ik graag in Brussel en Straatsburg. Ik vind het prettig dat de fietspaden er veilig zijn en ben blij verrast dat automobilisten rekening houden met zowel voetgangers als fietsers, alsof beiden overal voorrang hebben.
Wie ich bereits erwähnte, fahre ich in Brüssel und Straßburg sehr gerne Fahrrad und schätze vor allem die sicheren Radwege und die Rücksichtnahme, mit der die motorisierten Verkehrsteilnehmer nicht nur Fußgängern, sondern auch Radfahrern absoluten Vorrang gewähren.
Korpustyp: EU
fietsFahrrad fahren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hopelijk hoeven we in Brussel niet op de fiets, want dat vind ik toch een tikje te gevaarlijk.
Ich hoffe, dass wir in Brüssel nicht mit dem Fahrradfahren müssen. Das halte ich doch für etwas zu gefährlich.
Korpustyp: EU
fietsFahrrades
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is duidelijk dat het er hierbij om ging het gebruik van de fiets te promoten.
Es ging natürlich darum, die Nutzung des Fahrrades zu fördern.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
EURO-FIET
EURO-FIET
Modal title
...
zijreflectie fiets
retroreflektierender Ring
Modal title
...
fiets en bromfiets
Zweiradindustrie
Modal title
...
fiets met trapondersteuning
Pedelec
Fahrrad mit Trethilfe
Modal title
...
fiets met hulpmotor
Motorpedalfahrrad
Motorfahhrad
Moped
MOFA
Kleinkraftrad
Fahrrad mit Hilfsmotor
Modal title
...
internationale wandel-of fiets-of kanoroute
grenzüberschreitende grüne Route
Modal title
...
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "fiets"
85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de trans-Europese vervoersnetwerken moet rekening gehouden worden met de fiets.
Es muss in den transeuropäischen Verkehrsnetzen seinen Platz haben.
Korpustyp: EU
Wie een fiets heeft gestolen, verbieden we niet om de weg te gebruiken.
Wir verbieten einem Fahrraddieb nicht, die Straßen zu nutzen.
Korpustyp: EU
Mensen in crisissituaties hebben net zoveel aan een Europese Snellereactiefaciliteit als een vis aan een fiets.
Für Menschen in Krisensituationen ist eine europäische Sonderfazilität für Kriseneinsätze völlig überflüssig und nutzlos.
Korpustyp: EU
Of beter gezegd, hoe kunnen taxi, fiets, huurauto en personenauto een plaats krijgen in een geïntegreerd mobiliteitssysteem.
Oder besser gesagt, wie können in einem integrierten Mobilitätssystem Taxi, Motorräder, Mietautos und Personenkraftwagen einen entsprechenden Platz erhalten?
Korpustyp: EU
Ik ben het eens met degene die zei dat wij "moeten doortrappen", waar ik aan toe wil voegen: "anders vallen we van de fiets".
Ich stimme mit jenen überein, die gesagt haben, „wir müssen in die Pedale treten“, doch möchte ich hinzufügen, „ansonsten stürzen wir“.
Korpustyp: EU
Pak uw eigen zwarte arbeidsmarkt aan. Raad, om in uw beeldspraak te blijven, zou ik u willen vragen, fiets zo hard als u kan.
Ich appelliere an den Rat – um seine eigene Metapher zu verwenden –, so kräftig wie möglich in die Pedale zu treten.
Korpustyp: EU
Ik gebruik die fiets puur uit praktische overwegingen: hij is voordeliger, ik kan er sneller mee door het drukke Praagse verkeer en ook kan ik er in mijn pak op rijden.
Ich nutze es aus praktischen Gründen, weil es sich für mich auszahlt, denn im Verkehr in Prag ist es schneller und ich kann es fahren, wenn ich einen Anzug trage.
Korpustyp: EU
Wij moeten dit doen door duidelijke regels op te stellen en de Europese burgers ervan te overtuigen hun verstand te gebruiken, zodat zij geen alcohol en drugs gebruiken wanneer zij een auto, een motor, een vrachtwagen of een fiets besturen.
Wir müssen einfach deutliche Regeln verwenden, um die europäischen Bürgerinnen und Bürger davon zu überzeugen, ihren Verstand zu benutzen und nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss zu fahren.
Korpustyp: EU
Hij werd opgepakt omdat hij zijn fiets in staat van dronkenschap bestuurde. Ik heb nog nooit gehoord dat drink driving een misdrijf is en zelfs een misdrijf dat bestraft moet worden met grensschending!
Ich höre zum ersten Mal, dass Fahren unter Alkoholeinfluss eine Straftat und noch dazu eine Straftat darstellt, die so geahndet werden muss, dass es zu Grenzverletzungen kommt.