Ik wil de Commissie verzoeken in zeer krachtige bewoordingen te verklaren dat zij dat regime verafschuwt.
Ich möchte die Kommission bitten, sehr deutlich zu erklären, daß sie dieses Regime verabscheut.
Korpustyp: EU
UKIP verafschuwt en bestrijdt alle vormen van terrorisme.
Die britische Independence Party verabscheut den Terrorismus in allen seinen Formen und lehnt ihn ab
Korpustyp: EU
Wij verafschuwen de schandelijke behandeling van deze beroemde kunstenaar door de Chinese regering.
Wir verabscheuen die entwürdigende Behandlung dieses herausragenden Künstlers durch die chinesische Regierung.
Korpustyp: EU
verafschuwenentsetzlich finden gang
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij vragen hier vandaag deze man te laten leven, maar hij staat ook symbool voor een praktijk die wij verafschuwen en die nog steeds in veel delen van de VS plaatsvindt.
Wir fordern zwar heute, ihn zu begnadigen, aber er steht auch symbolhaft für eine Praxis, die wir entsetzlichfinden und von der wir wissen, daß sie vielerorts in den Vereinigten Staaten gang und gäbe ist.
Korpustyp: EU
verafschuwenverwerflich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij verafschuwen het feit dat het met name de farmaceutische multinationals zijn die baat zullen hebben bij dit onmenselijke beleid, dat hen in staat stelt om hun enorme winsten te handhaven ten koste van vele levens.
Es ist verwerflich, dass gerade die multinationalen Pharmakonzerne von dieser unmenschlichen Politik profitieren, weil sie auf Kosten unzähliger Menschenleben ihre astronomischen Profite sichern können.
Korpustyp: EU
verafschuwenAbscheu zeigen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij stemmen voor de resolutie omdat wij racisme verafschuwen, maar de formulering die aanstuurt op Meer Unie kunnen wij niet steunen.
Wir haben für den Bericht gestimmt, um unsere Abscheu vor dem Rassismus zu zeigen, doch können wir die Formulierung zugunsten von Mere Union nicht unterstützen.
Korpustyp: EU
verafschuwenaufgebracht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In wezen heeft u hierdoor weer een nieuwe groep toegevoegd aan degenen in het Verenigd Koninkrijk die eerlijk gezegd de interventies van de Europese Unie verafschuwen.
Im Ergebnis wurde hier lediglich eine weitere Bevölkerungsgruppe im Vereinigten Königreich offen gegen die Einmischungspolitik der Europäischen Union aufgebracht.
Korpustyp: EU
verafschuwenAbscheu gegen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We staan volledig achter gelijke rechten en kansen voor iedereen, ongeacht handicap, ras, godsdienst of seksuele geaardheid, en wij verafschuwen elke vorm van discriminatie.
Wir unterstützen weiterhin voll und ganz die Gewährung gleicher Rechte und Chancen für alle Menschen, ungeachtet ihrer Behinderung, Rasse, Religion oder sexuellen Orientierung, und empfinden Abscheugegen jede Form der Diskriminierung.
Korpustyp: EU
verafschuwenzutiefst ablehnen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laat ik meteen zeggen, voordat sommigen uit de linkse fracties zich overgeven aan hun gebruikelijke verdraaiing van de feiten, dat wij bij centrum-rechts allemaal discriminatie in al haar vormen verafschuwen.
Darf ich gleich darauf hinweisen, bevor sich linksgerichtete Abgeordnete erheben und auf die ihnen übliche Weise meine Worte verdrehen, dass alle meine Kollegen aus dem Mitte-Rechts-Lager und ich Diskriminierung in jedweder Form zutiefstablehnen.
Korpustyp: EU
verafschuwenSerben umgebracht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wij verafschuwen deze daden. Wij hebben onze afschuw ook ter plekke uitgesproken en ook hier hebben wij deze daden herhaaldelijk veroordeeld.
Aber jemand ist verantwortlich dafür, daß jeden Tag irgendwo ein Serbe oder mehrere Serbenumgebracht werden.
Korpustyp: EU
verafschuwenhasst
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hebben daarom soms geen andere keuze dan onze toevlucht nemen tot de zogenaamde "megafoondiplomatie” die Teheran zegt te verafschuwen en te verwerpen.
Uns bleibt daher zuweilen keine andere Wahl, als zur so genannten Megaphon-Diplomatie zurückzugreifen, die Teheran nach eigenem Bekunden hasst und zurückweist.
Korpustyp: EU
verafschuwenzuweilen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zijn echter niet geïnteresseerd in politiek, staan er ver van af en verafschuwen zelfs alles wat met politiek te maken heeft. Daarom moeten we concrete maatregelen treffen om hun moeilijkheden op te lossen.
Das Desinteresse der Bürger, ihre Distanz, zuweilen sogar ihre Abneigung gegenüber der Politik zwingen uns aber dazu, angesichts ihrer Schwierigkeiten konkrete Maßnahmen zu ergreifen.
Korpustyp: EU
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "verafschuwen"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het meest recente, van het Comité tegen Foltering, maakt er opnieuw melding van: die marteltechnieken, die elk fatsoenlijk mens zou moeten verafschuwen, worden nog steeds toegepast.
Der letzte Bericht des Ausschusses für die Bekämpfung der Folter machte wiederum deutlich, dass Foltermethoden, die jeder anständige Mensch abscheulich finden müsste, noch immer angewandt werden.