Tiere nutzen den Kanal als Töpfchen, die Eier aus den Fäkalien landeten in den Gedärmen von Callie, als sie schwimmen ging.
Dieren gebruiken het kanaal als potje. De eitjes uit de ontlasting zijn terecht gekomen... in Callie's lichaam, toen ze ging zwemmen.
Korpustyp: Untertitel
Das durchschnittliche Hotelzimmerbett kann mit zwischen 100.000 und 2 Millionen Staubmilben, Wanzen, Fäkalien,
Het gemiddelde hotelkamerbed kan bezaaid zijn tussen 100.000 en 2 miljoen huisstofmijt... wandluis, ontlasting, urine, sperma... methicilline-resistente stafylokokken aureus.
Korpustyp: Untertitel
Der Labortest zeigt, dass das Bett positiv getestet wurde auf... Samen, Vaginalsekrete, Speichel und Fäkalien, von Mensch und Tier.
De lab testen laten zien dat het bed positief is voor sperma, vaginale afscheiding, speeksel en ontlasting van mens en dier.
Korpustyp: Untertitel
Nein, Sir. Es geht um die Beutel voll mit Fäkalien, die Sie heute einem Adam Davies geschickt haben.
Nee, meneer, dit gaat over de zak ontlasting die u Adam Davies gestuurd heeft, vandaag.
Korpustyp: Untertitel
Die Kids werden immer irgend einen neuen Weg finden, um high zu werden. Wie Kleber schnüffeln, oder an Kröten lecken, oder Fäkalien vergären, oder Lackdämpfe atmen.
Kinderen vinden altijd een nieuwe manier om high te worden, zoals lijm snuiven of kikkers likken of ontlasting gisten of verf inhaleren.
Korpustyp: Untertitel
Sonst noch jemand, der ein wenig Fäkalien haben will?
Wil iemand er wat ontlasting bij?
Korpustyp: Untertitel
Er behauptete nämlich, dass es keine besseren Fäkalien geben könnte als die einer Frau, die soeben ihr Todesurteil vernommen hat.
Hij beweerde, dat er geen betere ontlasting was, dan die van vrouwen, die zojuist gehoord hadden dat ze de doodstraf kregen.
Korpustyp: Untertitel
Fäkalienuitwerpselen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
"Die Fäkalien sind abnormal und von gelblicher Färbung."
De uitwerpselen zijn abnormaal en lichtgeel."
Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, hier stinkt's buchstäblich nach Fäkalien.
Het ruikt hier echt naar uitwerpselen.
Korpustyp: Untertitel
In Lock Up: Raw bespritzen sie die Wärter mit einer Mischung aus Urin und Fäkalien, also...
ln Lock up, sprayen ze de bewakers met een mengsel van urine en uitwerpselen, dus...
Korpustyp: Untertitel
Den Arm umdrehen und das Gesicht in Fäkalien drücken.
Nummer twee, arm verdraaien en gezicht in uitwerpselen duwen.
Korpustyp: Untertitel
Je intelligenter der Affe, desto mehr Fäkalien wirft er.
Daarom is het zo, dat hoe intelligenter de aap, hoe meer uitwerpselen hij gooit.
Korpustyp: Untertitel
Fäkalienfecaliën
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
"Schmutz an den Pedalen, Spuren von tierischen Fäkalien... " Fäkalien?
'Stof aan de pedalen, sporen van dierlijke fecaliën.'
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fäkalien aus Faulgruben
slijk uit septische putten
Modal title
...
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fäkalien"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Das könnten Fäkalien sein.
Dat is misschien wel poep.
Korpustyp: Untertitel
Er frißt seine eigenen Fäkalien.
lk hoef 't niet.
Korpustyp: Untertitel
Ich esse nichts, was in seinen Fäkalien lebt.
- Nee, ik eet geen varkensvlees. Ben je een jood?
Korpustyp: Untertitel
Wilde von östlich des Rheins mögen ihre Fäkalien.
Wilden ten oosten van de Rijn houden van hun eigen poep.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte da ein schönes, auf dem Sie die Fäkalien des Kanaken von Ihren Genitalien abwischen?
Die foto dat u de poep van uw kruis veegt, die zal uw vrouw vast waarderen.
Korpustyp: Untertitel
Er will nur sicherstellen, dass ich meine Fäkalien nicht als Malkreide missbrauche.
Hij wil er zeker van zijn dat ik mijn stront niet als krijtje gebruik.
Korpustyp: Untertitel
Und stattliche Leute, die ihre Fäkalien aus dem Fenster auf dich schütten.
En verheven mensen die hun pis over je heen gooien op straat.
Korpustyp: Untertitel
Es geht nichts über den penetranten Gestank von Fäkalien um auf andere Gedanken zu kommen.
Er gaat niets boven de doordringende geur van stront om je gedachten van je problemen te halen.
Korpustyp: Untertitel
Wir sollten in der Toilette einen großen Bottich aufstellen und die Fäkalien unserer Gäste sammeln.
Het is hier al gezegd, dat niets moet worden verspild.
Korpustyp: Untertitel
Die Verstopfung wird ihre Gedärme zerreißen und Fäkalien durch Ihren Körper spülen.
Die afsluiting laat je darmen scheuren, en dan loopt de viezigheid je lijf in.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Darm könnte perforieren und Ihren Bauchraum mit... Fäkalien füllen, nein, wir können nicht mehr warten.
Je darm kan openbarsten en je buikholte vullen met afvalstoffen, dus, nee, we kunnen niet wachten.
Korpustyp: Untertitel
Das kommt davon, wenn man diesem Fäkalien-Humor freien Lauf läßt.
En dat komt allemaal door die onderbroekenlol.
Korpustyp: Untertitel
Und ich wollte gerade Fäkalien vorbereiten, um sie ihm zu schicken.
En ik wilde hem een hoop stront gaan toesturen.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Körper wird alles versuchen, um das Gift wieder loszuwerden: in dem er extrem schwitzt, Fäkalien absondert, kotzt.
Je lichaam probeert het gif uit te scheiden... door overvloedig zweten, ontlasten en overgeven.
Korpustyp: Untertitel
Ist es die Verfahrensweise, Patienten unbekleidet und unsauber zurückzulassen, manche von ihnen mit ihren eigenen Fäkalien beschmiert?
ls het normaal om deze patiënten naakt alleen te laten zittend in hun eigen vuil?
Korpustyp: Untertitel
Sie locken einen in ihr Netz, vögeln dich, töten dich, und dann fressen sie ihre eigenen Fäkalien.
Die lokken je in hun web, neuken je, vermoorden je daarna en eten dan hun eigen stront.