linguatools-Logo
159 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Ort plek 9.184 oord 128

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ort plekje 58 huis 100 plaats 4.273 locatie 819 Stad
waar
veld
terrein
daar
plaats waar
stad
categorie Stad
categorie Plaats
plekke
hier
plaatse
ruimte
lokale
gemeente
ort vaak 1 heel vaak 1 plaats zal 1 maar 1 daar 1 brengen 1 -plaats
waar

Verwendungsbeispiele

Ort plek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mike war einfach nur zur richtigen Zeit am falschen Ort.
Mike was op het juiste moment op de verkeerde plek.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Moss die Antarktis ist ein sehr gefährlicher Ort.
Dr. Moss... Antarctica is een erg gevaarlijke plek.
   Korpustyp: Untertitel
Hollywood ist ein schöner Ort für das Widerliche und Vermögende.
Hollywood is een fijne plek voor gehate en rijke personen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nic-Ort nick-site
öffentlicher Ort openbare plaats 3 publieke plaats
ohne Ort zonder plaats 42
Orts-Übertragungsmedium plaatselijk ondersteunend technisch onderhoud
Orts-Datenschnittstelle lokale data-interface
sicherer Ort veilige plaats 10
zentraler Ort centrumstad
centrale stad
centrale plaats
ungehinderter Ort standplaats zonder obstakels
städtischer Ort stedelijke nederzetting
Ort der Sitzungen plaats der vergaderingen
Vor-Ort-Untersuchung veldonderzoek
Kapital vor Ort plaatselijk kapitaal
lokaal kapitaal
Ort der Einfuhr plaats van invoer
am angeführten Ort zie aldaar
z.a.
tt.aa.pp
ter aangehaalde plaatse
ter aangeduide plaatse
te zelfder plaatse
t.z.p.
op.cit.
op. cit.
o.c.
in het aangehaalde werk
am angegebenen Ort zie aldaar
z.a.
tt.aa.pp
ter aangehaalde plaatse
ter aangeduide plaatse
te zelfder plaatse
t.z.p.
op.cit.
op. cit.
o.c.
in het aangehaalde werk
ohne Ort und Jahr zonder plaats en jaar
z.pl.en j.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ort

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich orte Bewegung, ich orte Bewegung.
lk signaleer iets. Halt.
   Korpustyp: Untertitel
Rennbahnen sind gesetzlose Orte.
Er heerst wetteloosheid op de racebanen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist dieser Ort.
- Het komt door dit station.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Ort fasziniert mich.
Dat vind ik leuk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe diesen Ort.
lk ben verslingerd aan deze tent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin vor Ort.
lk ben in positie.
   Korpustyp: Untertitel
An ihrem eigenen Ort?
ln hun eigen hol?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Ort!
Dit is mijn restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
- Vor Ort, auf Abruf...
ln ons ziekenhuis op aanvraag.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein erschreckender Ort.
Het is een eng gebied.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort wurde abgehört.
Ze luisterden de zaak af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zivilisiere diesen Ort.
lk zal dit land civiliseren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne schlimmere Orte.
Er zijn ergere plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Ort namens Elkton.
- Die heette Elkton.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrere Bewegungen vor Ort.
Meerdere mensen op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Der Spitzenmann am Ort.
De beste die er is.
   Korpustyp: Untertitel
Beide Orte sind möglich.
Het kan dus overal zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort hier auch.
Hij is echt getalenteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist verdreckt.
Kom je net uit de crèche?
   Korpustyp: Untertitel
Wieviel Orte sind es?
Hoeveel plekken zijn er?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse diesen Ort.
lk haat dit restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Es wurde unser Ort.
Het werd onze tent.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schließen diesen Ort.
We sluiten de boel.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Namen, keine Orte.
Geen namen, geen plaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Echt komischer Ort.
- Wat een vreemde tent.
   Korpustyp: Untertitel
"Dieser Ort ist Scheiße".
Dat is niet jouw fout.
   Korpustyp: Untertitel
CSI schon vor Ort?
Heeft CSI het al bekeken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse solche Orte.
lk haat dit soort plekken.
   Korpustyp: Untertitel
Interessanter Ort, dieses... England.
Boeiend land, dit Engeland.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist einzigartig.
De eigenschappen zijn uniek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Ort.
We hebben een weg hieruit.
   Korpustyp: Untertitel
Gibts einen ruhigen Ort?
Kunnen we ergens meer privé?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Überlebenden vor Ort.
Geen spoor van de piloten.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist ekelhaft.
Wat een gore tent.
   Korpustyp: Untertitel
- Dieser Ort ist verlassen.
Hebben jullie Tyler Carson gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Nyberg? Orte ihr Handy!
Zoek jij haar mobieltje, Nyberg.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beherrschen diesen Ort.
Wij zijn zó de baas op dit eiland.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich orte etwas.
lk krijg een signaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich orte einen Spion.
lk spot een spion.
   Korpustyp: Untertitel
Sanitäter sind vor Ort.
De medische evacuatie is er.
   Korpustyp: Untertitel
- Polizisten durchsuchten den Ort.
We konden niets vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Kollegen vor Ort.
- Nee, de plaatselijke politie.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ein paar Orte.
lk ben wel op veel plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe diesen Ort.
lk ben dol op dit hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Teams sind vor Ort.
Verdekte teams zijn in positie.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Detail, ein Ort.
Alles wat we over het hoofd hebben kunnen zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind vor Ort.
We hebben ze in zicht.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt schlimmere Orte.
lk heb slechtere tijden gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Einem Ort namens Poughkeepsie?
Uit ergens genaamd Poughkeepsie?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ort der Liebe.
Geloof me of niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kenne bessere Orte.
- Er zijn leukere café's.
   Korpustyp: Untertitel
Folgende Orte sind infiziert:
De volgende steden zijn getroffen:
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist irre.
Het is zo tof.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verabscheue diesen Ort!
En ik haat die tent echt ontzettend.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Kamals Ort.
Dit is Kamals woning.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Amerikaner vor Ort...
Zonder Amerikanen op de grond...
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Ort.
lk ken die tent.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist dämonisch.
Dit is een onheilsplek.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Orte waren gefährlich.
U wou haar naar iets gevaarlijks sturen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie interessiert jeder Ort.
Dat kan overal wel zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ort der Anbetung.
Het is een godshuis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Ort.
lk ken dat gebouw.
   Korpustyp: Untertitel
An einen verteidigbaren Ort.
Iets verdedigbaars.
   Korpustyp: Untertitel
Der berühmte Ort?
- Naar het Reizigers Dorp?
   Korpustyp: Untertitel
Wir verlassen diesen Ort.
Ze gaat met mij mee.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Orte töten einen.
Deze plekken vermoorden je nog.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt nettere Orte.
Zin om te gaan stappen?
   Korpustyp: Untertitel
Besitzt du diesen Ort?
Ben jij de eigenaar?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt schlimmere Orte.
- Het kan erger.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diese Orte.
lk ken die plekken.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein erschreckender Ort.
Het is er eng.
   Korpustyp: Untertitel
Für diesen Ort hier.
Voor degenen die uit het niets komen.
   Korpustyp: Untertitel
Rettungsteams sind vor Ort.
De hulpdiensten zijn terplatse.
   Korpustyp: Untertitel
Viele Orte, Gesichter schminken.
Altijd en overal gezichten schminken.
   Korpustyp: Untertitel
"Selber Ort wie immer?"
Zie ik je vandaag nog?
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort existiert nicht!
Dat dorp bestaat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist wunderschön.
Deze zaak is prachtig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Ort.
- lk ken dit.
   Korpustyp: Untertitel
Ist jemand vor Ort?
Iemand in de buurt?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie heißt der Ort?
- De Niagara Watervallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zivilstreife vor Ort.
Er zijn agenten in burger.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort heißt Brightwood.
Het plaatsje heet Brightwood.
   Korpustyp: Untertitel
All die üblichen Orte.
Al de gebruikelijke plaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne den Ort.
lk ken dat hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort blieb unversehrt.
Dit gebied bleef gespaard.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag dunkle Orte.
lk hou van donkere plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hasse diesen Ort.
- lk haat dit kantoor.
   Korpustyp: Untertitel
Du leitest den Ort.
Jij drukt je stempel.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort ist geeignet.
Ja, dit is uitstekend.
   Korpustyp: Untertitel
-An diesem gottverlassenen Ort?
Wie doet de Duitsers wat in dit gehucht?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist dieser Ort.
Het komt door dit eiland.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt schlimmere Orte.
- Er zijn ergere plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Den Ort kenn ich.
- lk ken die tent.
   Korpustyp: Untertitel
- Orte ihr Handy, McGee.
- Volg haar mobiele telefoon, McGee.
   Korpustyp: Untertitel
Dreckiger Ort, das Festland.
Een zooitje, het vasteland.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bevorzugt dunkle Orte.
Ze geeft de voorkeur aan duistere plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist der Ort sicher?
ls het wel veilig?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein winziger Ort. Verbier.
Een dorpje, Verbier.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne einen Ort.
lk weet wel iets.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Orte funktionieren nicht.
Die plekken werken nooit.
   Korpustyp: Untertitel