linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Rahm room 384

Verwendungsbeispiele

Rahm room
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- und wie dick der Rahm auf der Milch ist.
En hoe dik de room op de melk is...
   Korpustyp: Untertitel
Noch Platz für Rahm?
Komt er room bij?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fermentierter Rahm gegiste melk
gesäuerter Rahm aangezuurde melk
saurer Rahm zure room
gestremde room
eingefrosteter Rahm bevroren room
durch Zentrifugieren gewonnener Rahm centrifugeroom
von Hand abgeschoepfter Rahm scheproom

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rahm"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das rahm ich ein für meine Schandwand.
Deze ga ik inlijsten voor de muur van schaamte.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird den zusätzlichen Rahm schmecken.
Ze is gonna smaak de extra afromen.
   Korpustyp: Untertitel
Er schöpft nur den Rahm ab.
Maar... - Hij wil gewoon alles.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich mach eine Kopie und rahme sie.
Die foto kan ik kopiëren en inlijsten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Maus schlug den Rahm zu Butter.
Die muis maakte er boter van.
   Korpustyp: Untertitel
"Lies die Zeilen wie eine heilige Schrift, rahme das Bild
"Door de regels heen te lezen, het beeld te scheppen
   Korpustyp: Untertitel
Rahm sie dir ein, du wirst sie nie wiedersehen."
Lijst die foto maar in, want het is de laatste keer dat je ze te zien krijgt.
   Korpustyp: Untertitel
"Stell dir das hier in dein Büro und Rahme es".
"Hang dat in je kantoor en lijst het in."
   Korpustyp: Untertitel
- Ich rahme es und stell es ins rechte Licht.
- lk lijst 't in en zorg voor goed licht.
   Korpustyp: Untertitel
"Erdbeeren, schön reif! "Erdbeeren, schön reif! "Frischen Rahm heut' gefällig?
Twee bloemen voor een penny rijpe aardbeien, lekker rijp rijpe aardbeien, lekker rijp nog melk vandaag, mevrouw?
   Korpustyp: Untertitel
Für den Käse müsste ich wochenlang Rahm und Molke von der Milch abtragen.
Als ik kaas maak, moet ik dagenlang de wei van de melk scheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Aphrodite-Express-Kreditkarte... 4 Milchkaffees, halb-koffeiniert, ohne Rahm.
Met de nieuwe Aphrodite Express creditcard... Mag ik vier cafeïne-arme lattes zonder slagroom?
   Korpustyp: Untertitel
Was glaubt ihr, hält Christus von den Ausbeutern, die nur den Rahm abschöpfen?
Wat vindt Christus van degenen die de kantjes eraf lopen?
   Korpustyp: Untertitel
Während wir den Rahm abschöpfen, schließen wir die Schlusslichter der Branche kurz.
En zo schakelen we degenen die minder presteren uit.
   Korpustyp: Untertitel
Der Stabschef der Weißen Hauses Rahm Immanuel ließ mehrere Male verlautbaren, diese Krise nicht zu verschwenden.
Chef-staf van het Witte Huis, Rham Emanuel, verklaarde dat deze crises niet ongebruikt mag blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden bald feststellen, dass Rahm-lzad der falsche Planet ist.
Ze zullen snel genoeg merken dat dat de verkeerde is.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, vielleicht, mache ich daraus ein paar kleinere Schecks und rahme dann davon einen.
Misschien wissel ik het in kleinere biljetten en lijst er daar een van in.
   Korpustyp: Untertitel
Die zweite Maus... gab nicht auf. Sie zappelte so fest, dass der Rahm zu Butter wurde, und kroch hinaus.
Het tweede muisje wilde niet opgeven en worstelde zo erg dat die slagroom boter werd.
   Korpustyp: Untertitel