Mr. Sterling kam bezüglich Ihrer Voraussage vorbei.
Meneer Sterling kwam langs voor uw prognoses.
Korpustyp: Untertitel
Laut der Voraussage von Gaia, wird die menschliche Rasse zusammen mit der Erde in drei Generationen nicht mehr existieren.
I.V.M. de prognose, zal het menselijk ras niet werken met de 3 generaties. Deunan, het is tijd voor de mensen om een stap op zij te doen.
Korpustyp: Untertitel
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Voraussage"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
In Anbetracht ihres körperlichen und geistigen Zustands wage ich keine Voraussage, wann sich das ändert.
Nu, gezien haar fysieke en geestelijke gezondheid, ik... lk voorzie geen tijd waarin het helemaal zou stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Die Voraussage ist möglich durch komplexe mathematische Berechnung, die auf fraktaler Partikelbewegung basiert.
Ze doen dat met een complex rekenkundig model gebaseerd op deeltjesbeweging.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du an den Fluch glaubst, musst du auch an die Voraussage mit unserem Kind glauben.
Als je hem gelooft, moet je ook geloven wat hij zegt over ons kind.
Korpustyp: Untertitel
Eine Voraussage ist schwer, aber es ist möglich, dass ein falscher Hit zu einer Querschnittslähmung führen könnte. Oder zu Anfällen. Ja, sogar zum Tod.
Het is moeilijk te zeggen... maar ik kan wel zeggen dat een verkeerde klap... verlamming kan betekenen, en zelfs plotselinge dood.