linguatools-Logo
163 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
braten braden 56
[Weiteres]
braten bakken 54

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

braten roosteren 6 bakt 2 verbranden 2 frituren 2 klaar 2 koken 2 aan spit 1 doodstraf krijgt 1 afmaken 1 rooster 1 aan braden 1 krijgt 1 verbrandt 1 Poppy 1 frituur 1 voor je braden 1 braden voor
Braten vlees 13 braadstuk 9 gebraad 8

Verwendungsbeispiele

braten braden
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir brauchen Feuer, um das Huhn zu braten.
We moeten vuur maken om de kip te braden.
   Korpustyp: Untertitel
Also... die Toten werden auf einen Spieß gehängt und gebraten?
Dus... de doden werden aan het spit gebonden en gebraden?
   Korpustyp: Untertitel
Big Mama, wir braten kein Hühnchen!
We zijn geen kip aan het braden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in Pergament Braten papillot

100 weitere Verwendungsbeispiele mit braten

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

"Jeder hier drin wird braten, braten.
Iedereen hier gaat branden."
   Korpustyp: Untertitel
Er nahm den Braten.
Hij pakte het gebraden beest.
   Korpustyp: Untertitel
Sie steht auf Braten.
Ze vindt het erg lekker.
   Korpustyp: Untertitel
Das Groupie macht Braten.
De groupie maakt ovenschotels.
   Korpustyp: Untertitel
Braten, mein Leibgericht.
Gebraden rund. Mijn lievelingskostje.
   Korpustyp: Untertitel
Riechst du den Braten?
Hoor dat raderwerk 's.
   Korpustyp: Untertitel
Rieche ich etwa Braten?
Ruik ik gebraden rundvlees?
   Korpustyp: Untertitel
Wie einen Braten zerteilen.
Net als de kalkoen aansnijden.
   Korpustyp: Untertitel
Noch Braten, Männchen?
Nog een worstje, mannetje?
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten ist fertig!
We gaan een feestje bouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse deinen Braten.
Alleen het borststuk niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wollten ein Steak braten...
Waar is die dikke, vette klojo van mij?
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal macht sie einen Braten.
Soms maakt ze stoofpot.
   Korpustyp: Untertitel
- Toter Braten, Reis mit Särgen.
Terug naar je pensioen, lik me reet.
   Korpustyp: Untertitel
Die braten einem das Hirn.
Die maken je hersenen kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Sweetie, nicht wieder den Braten!
Schatje, niet weer de rosbief.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du ein Omelett braten?
Wil je een omelet maken?
   Korpustyp: Untertitel
Riechst du den Braten, Jane?
Ruik je het spek, Jane?
   Korpustyp: Untertitel
Ungefähr 15 Minuten braten lassen.
Smoor ze ongeveer 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Iß Deinen Braten, Mama-Mädchen.
Eet je braadpotje, mama's meisje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann den Braten riechen.
We moeten ze nu te grazen nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Die können Sie sofort braten.
lk neem het risico.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Braten gemacht.
Nou, ik heb wat gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
-He, Paps, braten wir Marshmallows?
Gaan we marshmallows maken?
   Korpustyp: Untertitel
Aber nur, um es zu braten.
Maar pas als het gaar is.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich das Gemüse allein braten?
Mag ik de gebakken groente alleen maken?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du sollst in der Hölle braten!
Nee, ik wou dat je dood was.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Rind! Ich rieche den Braten!
Dat is geen varkensvlees, maar rundvlees.
   Korpustyp: Untertitel
Soll doch jemand anders sich braten lassen!
Laat 'n ander als 'n varken geroosterd worden!
   Korpustyp: Untertitel
Ich will euere Ärsche braten und verachten.
Want ik sla jullie verrot. Vanbinnen en vanbuiten.
   Korpustyp: Untertitel
Lass dir den Braten schmecken, Mom.
Geniet van je rollade.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden sie schön knusprig braten.
Dan zullen we haar goed in de fik zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Also ich habe einen Braten im Ofen.
lk heb een casserole in de oven.
   Korpustyp: Untertitel
- Schön, sorge du dich um deinen Braten.
- Maak jij je maar zorgen om die casserole.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie findest du den Braten, Bob?
- Hoe is het ribstuk?
   Korpustyp: Untertitel
Sonst sollst du in der Hölle braten!
Anders zult u branden in de hel. En Nero?
   Korpustyp: Untertitel
Braten ihn an, kochen ihn, servieren ihn.
Daarna wordt hij dichtgebrand, gekookt en opgediend.
   Korpustyp: Untertitel
Und du bist ein süßer kleiner Braten.
Je bent echt een lekker snoepje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie tranchieren uns wie einen Braten.
Ze snijden ons gewoon aan stukjes.
   Korpustyp: Untertitel
Schieben wir dir einen Braten ins Rohr.
We maken je zwanger.
   Korpustyp: Untertitel
Vater, sollen wir das Tier hier braten?
Vader. Gaan we dat beest hier bereiden?
   Korpustyp: Untertitel
Schon wieder einen Braten in der Röhre?
- Peggy is weer zwanger?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Replikator hat den Braten verflüssigt.
Mijn replicator heeft vloeibare stoofpot gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Was tut man an einen Braten?
Wat gooi je over geroosterde kip?
   Korpustyp: Untertitel
Sie braten ein paar kleine Vögel.
Ze heeft vast vogeltjes gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Braten in der Röhre.
Er staan een brood in de oven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir die Knochen und du den Braten.
Wie heeft beslist dat jij het grote deel neemt?
   Korpustyp: Untertitel
Rizzo hat 'n Braten in der Röhre.
Rizzo is met kind geschopt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll ich diese Garnelen braten?
Hoe bak ik de garnalen?
   Korpustyp: Untertitel
Deswegen müsst ihr in der Sonne braten.
Daarom liggen jullie in de zon.
   Korpustyp: Untertitel
Die können nicht mal beschissene Eier braten.
Zij kunnen nog geen ei klaarmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihr den Arsch braten.
lk blaas haar op.
   Korpustyp: Untertitel
"Begießt den Braten und trinkt nach Wunsch"
'Bedruip het beest en drink je drank...
   Korpustyp: Untertitel
Der Kleine will ein Omelett braten.
- Moppie is de kluts kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir jetzt deine Fische braten?
Laten we klaarmaken wat je hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Und er, er selber, der Grinch... zerlegte den Braten.
En de Grinch zelf... sneed het rosbeest aan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie riecht den Braten und verschwindet, während die noch suchen.
Zij ziet hun en is weg voordat ze haar ooit gezien hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr legt sicher auch bald einen Braten in den Ofen?
lk durf te wedden dat jullie ook snel gaan beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nett von Ihnen, dass Sie den Männern 'nen Braten spendierten.
Heel fijn dat u voor de mannen een etentje regelde.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihr Hunger habt, wir braten hier drüben Steaks.
Als jullie honger hebben, op de gril liggen steaks.
   Korpustyp: Untertitel
Und laut Ihnen riecht sie den Braten doch!
En volgens u ruikt ze ook nog onraad.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir braten ihm eins über, das ist alles."
We slaan ze gewoon op hun kop.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz einfach. Wir braten ihnen eins über, das ist alles.
Heel eenvoudig, We slaan ze gewoon op hun kop.
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, sie könnte an dem Braten ersticken.
Ze kan stikken in dat stoofvlees.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren nun fort mit... "Ein Kuss vor dem Braten"
We keren nu terug naar 'Een kus voor vrijdag'.
   Korpustyp: Untertitel
Wir töten dich, braten dich und servieren dich.
Jij wordt het eten, als we je vermoord, gekookt en opgediend hebben!
   Korpustyp: Untertitel
Leute, der Chinese wird hier draußen ganz schön knusprig braten.
Jongens, die Chinese gozer gaat knapperig worden hierbuiten.
   Korpustyp: Untertitel
Geh nicht an den Apfelkuchen und den Braten.
En niet aan de appeltaart komen.
   Korpustyp: Untertitel
~ Mach kein Frikassee aus uns, oder einen Braten ~
"Maak geen fricassee van ons
   Korpustyp: Untertitel
Typisch à la "Schätzchen hat 'nen Braten in der Röhre."
Gewoon typisch "vrouw met kind in de buik"-gedrag.
   Korpustyp: Untertitel
Beim nächsten Braten kennst du die Geschichte dahinter.
Als jullie weer varkensvlees eten, weten jullie het verhaal erachter.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mord mehr macht den Braten auch nicht fetter.
Een moord meer of minder maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Dann bekommt er bald Appetit auf den nächsten Braten.
Hij vindt dat lekker. Straks gaat ie naar 't noorden en spiest ie die van jou.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann den Braten riechen. - Die Zeugin darf gehen.
Het is duidelijk dat hier toneel gespeeld wordt.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Braten in deinem Ofen stammt nicht von mir.
- Dat kleintje dat op stapel staat is niet van mij!
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe schon Speck länger braten sehen als das.
Mijn bacon wordt nog langer gebakken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde euch alle in der Hölle braten!
lk zal jullie in de hel laten branden!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ungefähr ein 7-Pfund Schweinefilet-Braten.
Dit is zo een drie kilo geroosterd varkensvlees.
   Korpustyp: Untertitel
Oder XXL-Fritten braten, "Haben Sie noch einen Wunsch, Sir"?
'Een grote portie friet? Verder nog iets?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Sonneneruption könnte uns auf unseren Sitzen braten.
Zo'n zonnevlam roostert ons op slag.
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst in der Hölle braten, du dreckige Ratte!
Rot in de hel, klootzak!
   Korpustyp: Untertitel
Wenn nun Ruß auf den Gänse-Braten fällt?
Dan hou je de geur tegen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das ganze Geheimnis eines guten Bratens.
Pas dan wordt de gans goed gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
Manche kippen vor Angst um, wenn sie sie braten.
Eieren zijn bang als ze de pan in gaan.
   Korpustyp: Untertitel
So schön zart. Du wirst ein leckerer Braten.
Lekker mals en geschikt voor een sappige braadschotel.
   Korpustyp: Untertitel
Braten Sie sie 15 Minuten lang bei starker Hitze an.
Braadt het op een hoog vuur gedurende 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Ein noch größerer Fisch zum Braten, denke ich.
Nu hebben we andere dingen aan ons hoofd, neem ik aan.
   Korpustyp: Untertitel
Von mir aus kannst du in der Hölle braten.
- Loop naar de hel.
   Korpustyp: Untertitel
Darauf soll sie nicht reinfallen. Ich würde den Braten riechen.
Als Tanya maar niet in die onzin trapt.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird das Auto stoppen und das Handy braten.
Het zal de auto en de telefoon stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Strahlung des Gasriesen würde sie wie ein Ei braten.
De straling van die gasreus is dodelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Sie braten uns den ganzen Tag lang, nachts geben sie uns Ruhe.
Gewoon maar de hele dag hier zitten... dagen ons uit 's nachts naar buiten te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Heute wird gegrillt, morgen gibt es ein Softball-Spiel, am Samstag braten sie Fisch.
Er is een barbeque vandaag, een softbalwedstrijd morgen, en een visfrituurdag op zaterdag.
   Korpustyp: Untertitel
Braten Sie den perfekten Truthahn, heizen Sie den Ofen auf 160 Grad vor...
Voor de perfecte kalkoen moet je de oven voorverwarmen op 160 graden...
   Korpustyp: Untertitel
Es hat sich rausgestellt, dass ich zwei Braten im Ofen habe.
Het blijkt dat er twee zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Er scheint mir aus trockenem Holz zu sein und wird hübsch brennen und meinen Braten bräunen."
Hij is gemaakt van mooi droog hout en dat is goed voor het vuur.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie es wirklich cool zu trinken, wenn man einen Braten in der Röhre hat?
ls 't wel slim om te drinken als je zwanger bent? Pele.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich die Moleküle schwingen lassen kann, die Bindungen braten, - kann ich die Schnittstelle zerstören.
lk laat moleculen trillen, de verbindingen verhitten, ik breek de...
   Korpustyp: Untertitel
Sieht so aus, als sollten wir alle in derselben Pfanne braten.
Lijkt erop dat ze ons bij de rest zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will in der Hölle braten, wenn ein anderer das geschafft hätte.
lk wed dat dat geen enkele andere marineman was gelukt.
   Korpustyp: Untertitel