linguatools-Logo
68 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
drogen trocknen 1.222
[NOMEN]
drogen Trocknung
trocknen
Austrocknung
Desikkation
Trockenvorgang
[Weiteres]
drogen entfeuchten
backen 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

drogen trocken 5 trocknet 3 trockne 3 Aushärten 2 Bad 2 abtrocknen 3 föhnen 2 Drogen
dürren
Vakuumtrocknen
Trockensubstanz
Trocknens
Schrotttrocknung
getrocknete
trocknenden
Trocknungs-
getrocknet

Verwendungsbeispiele

drogentrocknen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Elk stuk is gewassen, gedroogd en aangesloten.
Jedes Teil ist geschrubbt, getrocknet und verbunden.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Tom Sawyer's droogt ook op.
Oh, Tom Sawyer trocknet auch wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Later toen de tranen van het Monster eenmaal gedroogd waren luisterden de mensen aandachtig naar de stem van het woud.
Vor langer Zeit, als die Tränen des Ungeheuers trockneten, achteten sie sehr genau auf die Stimme des Waldes.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


drogen boven trocknen ueber
hooierig drogen Vortrocknen
tweede drogen Redrying
kunstmatig drogen künstliche Holztrocknung
Kammertrocknung
Unterdachtrocknung
Kunsttrocknung
Belüftungstrocknung
laten drogen Trocknung
geforceerd drogen beschleunigte Trocknung
natuurlijk drogen Windschichtung
drogen in de lucht an der luft trocknen
drogen onder verstuiving trocknen durch Zerstaeubung
drogen tot constant gewicht trocknen bis zum konstanten Gewicht
drogen met hydrocycloon Hydrozyklontrocknung
drogen van kaas Kaesetrocknung
drogen der nerven Rippentrocknung
drogen in het donker Schattentrocknung
op het veld drogen Grünfermentation
drogen door warmtebehandeling künstliches Trocknen unter Hitzeeinwirkung
drogen in een droogtunnel Trockentrommeln
drogen door bevriezen Tiefkühltrockenverfahren
Lyophilisierung
Gefriertrocknung
in een luchtstroom drogen mit Luftumwälzung trocknen
licht drogen van druiven leichtes Eintrocknen der Trauben
Bildung von Zibeber
drogen met de vlam Oberflächentrocknung
eine Form abflammen
eine Form abbrennen
aan de lucht drogen lufttrocknen
hooi drogen op ruiters Reuterverfahren
Reutertrocknung
drogen van gras Heutrocknung
Grastrocknung
drogen van hooi Heutrocknung
Grastrocknung
drogen in de zon Trocknung durch die Sonne
drogen op ruiters Reuterverfahren
Gerüsttrocknung
drogen van balen Ballentrocknung

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "drogen"

80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dan drogen je traanbuisjes.
- Es entleert den Tränenkanal.
   Korpustyp: Untertitel
De straten drogen op.
Dann sitzen wir auf dem Trockenen.
   Korpustyp: Untertitel
Even mijn haar drogen.
- Ich föne eben meine Haare.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat ze drogen.
Ich bevorzuge den Fön.
   Korpustyp: Untertitel
Laat ze buiten drogen.
Am besten stellst du sie raus.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer hem te drogen.
Ich hab mich... selbst abgetrocknet.
   Korpustyp: Untertitel
- Je gasten drogen helemaal uit.
Deine Gäste brennen gleich an.
   Korpustyp: Untertitel
- En iemand om te drogen
- Und einem, der wäscht
   Korpustyp: Untertitel
Oh, ik laat hem drogen.
Oh, zum Austrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het soms te drogen hangen.
Ich meine, man muss sie ja auch mal aufhängen.
   Korpustyp: Untertitel
Staat toe dat mij u te drogen.
- Ich tupfe Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Hang 'm maar even te drogen, meisje.
Du, ich würd den Stiefel mal in die Sonne legen.
   Korpustyp: Untertitel
Koud water en normaal drogen, alsjeblieft.
Kalter Waschgang und Lufttrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga van alles drogen. Druiven, abrikozen...
Ich hab ein paar ganz tolle Früchte besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
Het moeras en de kreek drogen uit.
Das Hartwerden des Sumpfs, das Austrocknen des Bachs...
   Korpustyp: Untertitel
Om de boel af te drogen.
Der zum "Vorhang" passt.
   Korpustyp: Untertitel
Prachtig, tot het begon op te drogen.
Ein wundervolles Zuhause, bis es austrocknete.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik ze drogen op de verwarming?
Kann ich sie auf die Heizung legen?
   Korpustyp: Untertitel
En nu drogen we je af.
Macht nicht alles nass.
   Korpustyp: Untertitel
Om je ogen te drogen. Om alles wat nat is te drogen.
Dir die Augen wischen und die Nase gleich mit, wenn sie feucht ist.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het geluid dat mijn vagina uit laat drogen.
Das ist der Ton, der meine Vagina austrocknen lässt.
   Korpustyp: Untertitel
Het is jouw beurt om hem te drogen.
Sie sind dran, ihn abzutrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze drogen uit door voedselgebrek of hun schubben vallen af.
Er frisst nicht, verliert Schuppen und hat Wasser im Bauch.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wil me helpen om Adolf af te drogen?
Wer von euch hilft mir, dem alten Adolf einen Kinnhaken zu verpassen?
   Korpustyp: Untertitel
Geldmarkten drogen wereldwijd op, voor het einde van de week.
Bis Ende der Woche sind die Geldmärkte der ganzen Welt auf dem Trockenen.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben geen tijd meer om uit te drogen.
Du hast keine Zeit mehr sauber zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Sommige is wol, dus indien mogelijk, plat drogen.
Und manches davon ist Wolle, also bitte nicht in den Trockner werfen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Wil je dit hebben om je jurk te drogen?
Hier, nimm das, um dein Kleid abzutrocknen!
   Korpustyp: Untertitel
Laat mij jouw vrijheid zijn, laat het daglicht jouw tranen drogen.
Ich geh mit dir ins Licht.
   Korpustyp: Untertitel
12 jaar later, gebruiken we dat strandlaken om ons af te drogen na iedere douche.
Und 12 Jahre später benutzen du und ich genau dieses Handtuch, um uns nach dem Duschen abzutrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
Het leek me niet zo geslaagd om me hier beneden af te drogen.
Dachte mir, es wär nicht gerade 'ne gute Idee, mich im Wohnzimmer abzutrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
met geen woord te stoppen, met geen doek af te drogen...
Kahle Bäume sind naß. Das Wasser rinnt runter und ist nicht zu stoppen...
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het ronddraaien, en daarna opzij zetten om het te laten drogen.
Und nach mehrfachem Schütteln zur Lufttrocknung zur Seite legen.
   Korpustyp: Untertitel
De overblijfselen beginnen al uit te drogen, maar de wonden komen overeen met een kapmes.
Die Überreste haben bereits angefangen zu mumifizieren, aber... die Wunden passen zu einer Machete.
   Korpustyp: Untertitel
lk was mijn rok aan het lucht-drogen en toen ik ben het kwijtgeraakt.
- Ich hab mein Kleid luftgetrocknet, und dabei hab ich es verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Als dit nog twee dagen moet drogen en ons slachtoffer is al vijf dagen dood...
Wenn das Zeug dafür noch zwei Tage braucht und unser Opfer seit fünf Tagen tot ist...
   Korpustyp: Untertitel
Je moet die kledinghoezen met de hand wassen en laten drogen.
Auf dem Schild ist der tüchtige Angestellte. Und dann dieser Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Je huurde me, en dan heb ik opgehangen om te drogen.
Sie haben mich eingestellt und dann haben Sie mich im Stich gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Eerder die avond hing er wasgoed te drogen in Dorothy's kamer.
An jenem Abend hing in Dorothys Zimmer Wäsche.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft zolang als het duurt om een winter ham te zouten en te drogen.
Er überlebt höchstens so lange, wie ein guter Winterschinken hängen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Die staat op het punt om uit te drogen, terwijl jij hier met deze tuttebel speelt.
Ich will die Ranch meines Daddys retten, der ein landwirtschaftlicher Super-GAU droht, während du mit diesem Flittchen Backe, backe Kuchen spielst!
   Korpustyp: Untertitel
Heeft dit met Avon te maken, of heb je gewoon iemand nodig om je tranen te drogen?
Hat das etwas mit Avon zu tun oder brauchst du nur jemanden, der dir Taschentücher reicht?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een feit dat ontstoken haarzakjes technisch gesproken familie zijn van puisten, maar ze hebben meer tijd nodig om uit drogen.
Gut zu wissen, uh, Eiterbeulen sind gehören technisch gesehen zu den Geschwüren, aber sie brauchen viel mehr Zeit zum ablaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu ga je daar hangen en je schamen.. Terwijl de zon je kleine testikels drogen en kraaien je uit elkaar pikken.
Sie werden in Schande hängen, bis die Sonne Ihre dünnen Eier in Leder verwandelt und die Raben Sie auseinander picken.
   Korpustyp: Untertitel
Het baart haar vader zorgen dat zij zich zo laat gaan en hij wenst een snelle bruiloft om haar tranen te drogen.
Nun hält's ihr Vater, würdger Herr, gefährlich... dass sie dem Grame so viel Herrschaft gibt... und treibt in weiser Vorsicht auf die Heirat, um ihrer Tränen Ströme zu vertrocknen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb vanmorgen gedoucht en toen ik klaar was begon ik me af te drogen met iets waarvan ik dacht dat het een handdoek was, maar het bleek het ondergoed van Howards moeder te zijn.
Ich stand heute Morgen unter der Dusche und als ich rauskam, begann ich mich mit etwas abzutrocknen, von dem ich dachte, es sei ein Handtuch, das sich dann aber als die Unterwäsche von Howards Mom rausstellte.
   Korpustyp: Untertitel
ik zag een rek drogen -ik zag groente boeren dat heb ik van horen zeggen -ik zal het maar van je aannemen ik zag een haard schermen -ik lachte tot ik bijna stierf maar niets van dat alles kan op tegen een vliegende olifant
Ich kenne einen Mann Der wie ein Hirschbulle röhrt Dann sah ich auch noch Hühner am Spieß Und ich Adam und Eva im Paradies
   Korpustyp: Untertitel