Gewoonlijk doen we geen proeven op levende mensen.
Wir machen normalerweise keine Experimente an lebenden Menschen.
Korpustyp: Untertitel
Was je betrokken bij militaire proeven in Edina?
Walter, waren Sie an militärischen Experimenten in Edina beteiligt?
Korpustyp: Untertitel
lk stop je proeven en je hebt niet langer het bevel.
Ich beende Ihre Experimente, und Sie sind des Kommandos enthoben.
Korpustyp: Untertitel
Als je zo somber doet, weten ze zeker dat 't mis is met je proeven.
Wenn du sie so verärgert begrüßt, wissen sie, dass mit dem Experiment etwas nicht stimmt.
Korpustyp: Untertitel
Andere vrouwen worden op natuurlijke wijze zwanger, buiten je proeven om.
Andere Frauen wurden natürlich schwanger, außerhalb deiner Experimente.
Korpustyp: Untertitel
proefschmecke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk proef zelfs als mij.
Ich schmecke sogar nach mir.
Korpustyp: Untertitel
lk zie meer, voel meer... ik proef meer, ik denk meer.
Ich sehe und fühle mehr... schmecke mehr, denke mehr.
Korpustyp: Untertitel
Proef ik een vleugje peer?
Schmecke ich einen Hauch von Pfirsich?
Korpustyp: Untertitel
lk proef... een asbak, accuzuur en iets van afbijtmiddel.
Ich schmecke einen Aschenbecher und Batteriesäure und nuttiges Parfüm...
Korpustyp: Untertitel
- lk proef een heleboel BiFi.
Ich schmecke jede Menge Slim Jim.
Korpustyp: Untertitel
lk proef geen spek.
Ich schmecke keinen Speck.
Korpustyp: Untertitel
lk proef dat smerige slijm.
Ich schmecke den Scheißglibber!
Korpustyp: Untertitel
lk proef alleen niets.
Ich schmecke nur nichts.
Korpustyp: Untertitel
lk proef toffee, mokka... en een hint terra firma.
Ich schmecke Toffee, Mokka... und einen Hauch Erde.
Korpustyp: Untertitel
lk proef geen zout meer.
Ich schmecke das Salz nicht mehr.
Korpustyp: Untertitel
proefkoste
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Proef eens wat lekker.
Hier, koste! Schmeckt gut!
Korpustyp: Untertitel
En als ik nou liever van je lippen proef?
Und wenn ich lieber deine Lippen koste?
Korpustyp: Untertitel
Proef jij dit eens.
Hier, koste den mal.
Korpustyp: Untertitel
Hier, proef dit.
Hier, koste das.
Korpustyp: Untertitel
Jing, proef je wijn... en vertel me het jaar en het merk.
Jing, koste deinen Wein und sag mir Jahrgang und Weingut.
Korpustyp: Untertitel
Proef een stukje hemel...
Koste ein kleines Stück vom Himmel.
Korpustyp: Untertitel
Proef de wijn nog 's.
Jetzt... koste den Wein noch einmal.
Korpustyp: Untertitel
lk proef uw drank, dochter van Isis.
Ich koste Euer Getränk, Tochter der Isis. ..
Korpustyp: Untertitel
Lotus. Proef het nog eens.
Lotus... koste noch einmal.
Korpustyp: Untertitel
Kom op, proef van mijn kookkunsten.
So, nun koste mein Essen.
Korpustyp: Untertitel
proefProbier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Doe me een plezier en proef deze gehaktbal eens.
Tu mir einen Gefallen. Probier die Boulette.
Korpustyp: Untertitel
Hier, proef een zelfgemaakt broodje.
Hier. Probier diese hausgemachten Brötchen.
Korpustyp: Untertitel
ren over de verborgen paden in het dennenbos proef de zonzoete bessen van de aarde
Komm, renn' mit mir lm Schattenlicht der Wälder Probier' die süßen Beeren dieser Welt
Korpustyp: Untertitel
Proef, je zult hem lekker vinden.
Probier, der wird dir schmecken.
Korpustyp: Untertitel
Proef eens, het is lekker.
Probier mal. Das ist gut.
Korpustyp: Untertitel
En ik zeg dan, proef de taart gewoon.
Und ich sage dann nur: "Probier den Kuchen."
Korpustyp: Untertitel
Proef die daiquiri eens. Zit er te veel rum in?
Probier doch mal bitte und sag mir, ob da zu viel Rum drin ist.
Korpustyp: Untertitel
ik ben niet gek, Brian, proef er van.
Also, ich bin kein Idiot. Probier es Brian.
Korpustyp: Untertitel
Proef hoe de verdoemden smaken.
Probier, wie die Verdammten schmecken.
Korpustyp: Untertitel
proefAufgabe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- De laatste proef levert 4...
Die letzte Aufgabe bringt vier...
Korpustyp: Untertitel
Vertel het me. Wat is proef 13?
Du musst mir sagen, was die 13. Aufgabe ist.
Korpustyp: Untertitel
Wees maar niet bang. Alleen de proef die ik u voorleg, telt.
Keine Sorge, Mr. Brindle, konzentrieren Sie sich nur auf die Aufgabe, die ich Ihnen jetzt stelle.
Korpustyp: Untertitel
Wilt u doorspelen? Dan volgt er nog een proef, niet moeilijker dan de eerste.
Wenn Sie fortfahren möchten, haben wir eine weitere Aufgabe für Sie, nicht komplizierter als die erste.
Korpustyp: Untertitel
Mr Brindle, u heeft de proef volbracht... maar u bent nog te veel bezig met wat anderen van u denken.
Mr. Brindle, Sie haben ihre Aufgabe geschafft. Aber Sie sorgen sich noch viel zu sehr, was die Leute von Ihnen denken.
Korpustyp: Untertitel
Als hij voor u proef 13 volbrengt, krijgt hij het geld. U krijgt 20 jaar... voor deze bijzondere actie van u.
Sollte er die letzte Aufgabe vor Ihnen bewältigen, bekommt er den ganzen Gewinn und Sie 20 Jahre für die bemerkenswerte Nummer, die Sie grade abziehen.
Korpustyp: Untertitel
- Dit is geen proef.
Das ist doch keine Aufgabe.
Korpustyp: Untertitel
Dit telt niet als proef 12.
Das zählt nicht als Aufgabe zwölf.
Korpustyp: Untertitel
Je bent de volgende proef.
Ich weiß, dass Sie meine nächste Aufgabe sind!
Korpustyp: Untertitel
proefprobier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Proef die klotethee nou maar.
Jetzt probier den verfluchten Tee!
Korpustyp: Untertitel
Geloof me, proef maar.
- Glaub mir, probier ihn.
Korpustyp: Untertitel
Hier, proef dit.
Hier, probier das.
Korpustyp: Untertitel
- Isak, proef dit eens. Het is echt lekker.
Isak, probier mal, das ist lecker.
Korpustyp: Untertitel
- Vooruit, proef er van!
- Na los, probier es!
Korpustyp: Untertitel
Nu, kom, proef even, want ik wil dit maken zoals jij het lekker vindt.
Und jetzt probier das mal. Ich will, dass es so schmeckt, wie du es magst.
Korpustyp: Untertitel
proefschmecke
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nou, ik proef fruit punch en een beetje nagellakremover.
Ich schmecke Fruchtpunsch und einen Hauch von Nagellackentferner.
Korpustyp: Untertitel
Doe maar kalkoen, ik proef toch niets.
Truthahn. Ich schmecke sowieso nichts.
Korpustyp: Untertitel
"Kom snel, ik proef de sterren."
"Kommt schnell her, ich schmecke die Sterne."
Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik proef elke molecuul.
Nein, ich schmecke jedes Molekül.
Korpustyp: Untertitel
lk proef ze meteen en... dat bruine flesje...
Das schmecke ich sofort, und... aus der braunen Flasche...
Korpustyp: Untertitel
lk eet de Wonkareep... en ik proef iets dat geen chocolade is... of kokos... of walnoot of pindakaas... of noga... pindarotsjes, karamel of hagelslag.
Düsseldorf, Deutschland Ich esse gerade eine Wonka-Tafel, und da schmecke ich irgendwas, was keine Schokolade ist. Auch nicht Kokosnuss, oder Walnuss, oder Erdnussbutter, oder Nougat, oder Butterkrokant, oder Karamell, oder Marzipan.