Roddels in de Hamptons veranderen sneller dan het stoplicht.
Sieh mal, Tratsch in den Hamptons wechselt häufiger als die Ampeln.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtAmpel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zijn bij een stoplicht uit de auto gesprongen.
Sie sind an einer Ampel aus dem Auto gesprungen.
Korpustyp: Untertitel
lk zie geen straten en stoplichten of auto's.
Ich sehe keine Straßen oder Ampeln oder Autos.
Korpustyp: Untertitel
Ze stopten bij een stoplicht en een vrachtwagen is op hen ingereden.
Sie standen an einer Ampel, und ein LKW hat sie gerammt.
Korpustyp: Untertitel
Doelwit is 400 meter van het stoplicht.
Zielfahrzeug jetzt 400 Meter vor der Ampel.
Korpustyp: Untertitel
Toen ik naast u stond bij het stoplicht.
Als ich neben Ihnen an der Ampel stand?
Korpustyp: Untertitel
Je weet wat voor beker je gebruikt op een stoplicht party.
Sie wissen, welchen Becher Sie auf einer Ampel Party nehmen.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtnächsten Ampel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sla rechtsaf bij het stoplicht, want je brengt me naar huis.
An der nächstenAmpel rechts fahren, weil Sie mich nach Hause bringen.
Korpustyp: Untertitel
Sla links af bij het stoplicht.
- Bieg an der nächstenAmpel links ab.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtdie Ampel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Villa, hotel, auto, stoplicht, acht tot tien kerels.
Die Villa, das Hotel, dieAmpel, 8 oder 10 Leute...
Korpustyp: Untertitel
Stond voor een rood stoplicht en een politiewagen kwam eraan.
Die Ampel war rot und eine Polizeistreife fährt neben mir heran.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtroten Ampel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk stond bij een stoplicht... gewoon zomaar, toen de man... De man...
Ich stand an einer rotenAmpel... und dachte an nichts Béses, als dieser Mann.
Korpustyp: Untertitel
Want vanmorgen werd ik boos op een klojo bij het stoplicht.
Denn heute Morgen bin ich im Auto ausgeflippt, weil da so ein Idiot an der rotenAmpel war.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtRot
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als je je motor niet afzet voor het stoplicht, word je erop aangesproken.
Wenn man bei Rot nicht den Motor abstellt, wird man gleich angemacht.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtverfickte Ampel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is allemaal jouw schuld. Jij had alleen maar een stoplicht bij het kruispunt hoeven plaatsen.
Das ist alles deine Schuld Oh Gott, hättest du einfach nur eine verfickteAmpel an die Kreuzung machen lassen.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtStoppschilds
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij is geraakt bij een stoplicht.
Er wurde in der Nähe eines Stoppschilds angefahren.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtMal
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als wij bij elk stoplicht een gecontroleerde stop maken..
Wenn wir jedes Mal einen kontrollierten Halt gemacht hätten, dann...
Korpustyp: Untertitel
stoplichtAmpel an der State
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk keerde om, stopte bij het stoplicht.
Ich habe gewendet und an der AmpelanderState gehalten.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtnächsten Ampel durchgekommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als ik die avond niet gestopt was... had ik 't stoplicht gemist en ook de ambulance.
Hätte ich nicht angehalten, wäre ich an der nächstenAmpel noch durchgekommen, hätte die Streife nicht gesehen, nie etwas von Salomon Tauber und Roschmann gehört.
Korpustyp: Untertitel
stoplichtJack
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het stoplicht staat op groen.
Es ist grün, Jack.
Korpustyp: Untertitel
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "stoplicht"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk stond voor 't stoplicht.
Ich wartete beim Stopschild.
Korpustyp: Untertitel
Hier hoort een stoplicht te staan.
Vielleicht schieße ich Silas ins Bein
Korpustyp: Untertitel
Ze had het verdomde stoplicht kunnen halen.
Komm schon, du Miststück!
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben de verkeerslichten gehackt en het stoplicht gemanipuleerd.
Sie sind in das System zur Verkehrsteuerung eingebrochen und haben das "Gehen" Signal manipuliert.
"He, schau hier her, doing doing, horseshoe, turtle, ughadigadigadiga."
Korpustyp: Untertitel
Langs het postkantoor, tweehonderd meter ver en links bij 't stoplicht.
Sie müssen da an der Post vorbei, 200 Meter runter und dann links.
Korpustyp: Untertitel
En je mag niet naar rechts aan het stoplicht op Fifth, gewoon ter informatie.
Und an der Fünften kann man nicht rechts abbiegen. Nur damit du es weißt.
Korpustyp: Untertitel
En, omdat we alleen 's nachts rijden, kunnen we gokken wanneer het stoplicht op groen springt.
- Und, weil wir nur nachts fahren, können wir wirklich die Ampelschaltung abpassen. Schau. Grün.
Korpustyp: Untertitel
Hij reed door een stoplicht, twee blokken ver, van de derde misdaadplaats aan het Seven Seas motel.
Er überfuhr ein Stopp-Schild 2 Blocks entfernt vom dritten Tatort beim "Seven Seas Motel".
Korpustyp: Untertitel
Oké, euh... Vandaag, bijvoorbeeld, besloten ze dat er een nieuw stoplicht moest komen. Mijn werk is om contracten met fabrikanten af te sluiten en de beste prijs te krijgen.
Okay, also heute zum Beispiel, hat die Stadt entschieden, dass sie eine neue Ampelanlage brauchen, also ist es mein Job, alle Verträge durchzugehen, von den Ampelherstellern und den besten Preis zu erzielen... für die Ampelanlage.