linguatools-Logo
151 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
toets Taste 266 Prüfung 49 Versuch
Kippschalter
Griffbrett

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

toets drücken Sie die 11 Knopf 9 drücken Sie 6 Test 121 Arbeit 4 Tests 6 gib ein 4 Quiz 6 Tasten 9 Bewertung
Tastatur
Sie einmal beantwortet
Schlüssel
Tastendruck
Kriterium
Überprüfung
Prüfungen
Anforderungen
Toets Quiz

Verwendungsbeispiele

toetsTaste
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dani, sinds wanneer is deze toets stuk?
Seit wann schlägt die Taste nicht mehr an?
   Korpustyp: Untertitel
De helft van de toetsen zat vast, maar toch speelde je erop.
Die Hälfte der Tasten war kaputt, aber du hast trotzdem darauf gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Als jij je heet en gek voelt, vermoord je de toetsen, jongen.
Jetzt fühlst du dich heiß und irre, hau in die Tasten, Junge.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


exacte toets exakter Test
McNemars toets McNemars Test
Mc-Nemar-Test
McNemar's Test
parametrische toets parametrischer Test
statistische toets statistisches Pruefverfahren
statistischer Test
t-toets t-Test
tweezijdige toets zweiseitiger Test
onzuivere toets verzerrte Prüfung
Prüfung mit systematischer Beurteilungsabweichung
alfanumerieke toets alphanumerische Taste
escape-toets Löschtaste
Escape-Taste
Daniel-toets Daniel-Test
Duncan-toets Duncan-Test
Friedman-toets Friedman-Test
g-toets g-Test
Gabriel-toets Gabriel-Test
Gart-toets Gart-Test
Hartley-toets Hartley-Test
Hotelling-toets Hotelling'scher Test
Kamat-toets Test von Kamat
Klotz-toets Test von Klotz
Lehmann-toets Lehmann-Test
Leslie-toets Test von Leslie
McNemar-toets McNemars Test
Mc-Nemar-Test
Moses-toets Moses-Test
strengste toets strengster Test
Test mit minimaximalem Schärfeverlust
eénzijdige toets einseitiger Test
optimale toets bestmöglicher Test
verdelingsvrije toets verteilungsfreier Test
gerichte toets direktionaler Test
binomiale toets Binomial-Test
sequentiële toets sequentieller Test
zuivere toets unverfälschter Test
UBDP-toets gleichmäßig bester Abstands-Power-Test
Waldse toets Wald-Wolfowitz-Test
z-toets z-Test

100 weitere Verwendungsbeispiele mit toets

122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Juist, een toet-toet trein.
- Richtig, ein Choo-Choo-Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Toets je nummer in.
Wählen Sie Ihre Nummer!
   Korpustyp: Untertitel
Toets uw code in.
Code eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Toets en stuur het.
Tippen und senden.
   Korpustyp: Untertitel
Toets ze in.
Fangen Sie an Zahlen zu tippen.
   Korpustyp: Untertitel
Liggen, man. Toet swiet.
Auf die Knie, aber tout fucking suite.
   Korpustyp: Untertitel
Lever je toets in.
Gebt eure Blätter ab!
   Korpustyp: Untertitel
Morgen is de toets.
Der Eignungstest ist morgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft 'n toets.
Er hat einen Geometrietest.
   Korpustyp: Untertitel
Het was volledig off-toets.
Das war total daneben, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was voor de toets.
Das war fürs Durchfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Code 'Toet', zoals in Toetanchamon.
Code Tut, wie in König Tutankhamen.
   Korpustyp: Untertitel
Je drukt op deze toets.
Drück einmal hier rauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Piano is een leuke toets.
- Der Klavierspieler macht was her.
   Korpustyp: Untertitel
Tigh, toets de lanceercode in.
XO, bitte geben Sie Ihren Abschusscode ein.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, toets het nummer in.
- Schnell, ruf sie an.
   Korpustyp: Untertitel
-Op Toets relatie met Penny.
Tuts Zuneigung zu Penny natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
Houd het op de toets.
Du musst sanfter sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk toets 't adres in.
Ich wähl' ein!
   Korpustyp: Untertitel
lk toets nieuwe coördinaten in.
Gebe neue Koordinaten ein.
   Korpustyp: Untertitel
Carter, toets on adres in.
Carter, wählen Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Je toet niet, jij hond.
Hup nicht, du Trottel.
   Korpustyp: Untertitel
De resultaten van de toets.
Ich habe die Ergebnisse der Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk toets de lanceercode in.
- Gebe Startcode ein.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft u relatieproblemen, toets twee.
Das hat uns vom Golfkrieg abgelenkt.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb morgen die toets.
Ich habe morgen meinen Eignungstest.
   Korpustyp: Untertitel
Toets sterretje, 6 en 9.
Drück Stern, dann die Sechs und die Neun.
   Korpustyp: Untertitel
- Hey, hoe ging je trigonometrie toets?
- Wie war deine Trigonometrie-Zwischenprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de AP Fysieks toets gedaan.
Habe den Physik-Abschlusstest gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wie toets er nog een nummer in?
Wer wählt denn heute noch eine Nummer?
   Korpustyp: Untertitel
toets uw pincode in en bevestig deze
PIN EINGEBEN UND "BESTÄTIGEN" DRÜCKEN
   Korpustyp: Untertitel
Toets een 9 als u eruit wilt.
Die 9 um rauszukommen.
   Korpustyp: Untertitel
De pre-test voor de Cito-toets.
Der Vortest für die staatlichen Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zijn uw plannen voor de toets?
Ich frage mich, was Sie vorhaben bezüglich der Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Koning Toet... rijst op uit de tombe.
König Tut steigt aus seinem Grab.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn scheikunde toets was acht dagen geleden.
Mein Chemietest war vor acht Tagen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu toets ik ze aan de boordcomputer.
Jetzt überprüft mich der Computer.
   Korpustyp: Untertitel
lk was verloofd met koning Toet.
Ich war König Tuts Verlobte.
   Korpustyp: Untertitel
Het nummer zit onder de snelkeuze toets.
Die Nummer ist auf Schnellwahl gespeichert.
   Korpustyp: Untertitel
Als dat zo is, toets 7-7.
Wenn dem so ist, 7-7 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Toets code in voor aanpassing omgeving.
Bitte Befehlscode für Umgebungsanpassung eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Zo kunnen we voor onze toets slagen!
- So können wir vielleicht bestehen!
   Korpustyp: Untertitel
- We zijn topfit voor onze toets!
- Wir sind klasse in Form!
   Korpustyp: Untertitel
Ze sms'en de code. Toets maar in.
Hey, Lino, sie schicken den Code.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten voor de scheikunde toets leren.
Jake, wir müssen doch für die
   Korpustyp: Untertitel
Oude kwaliteit met een nieuwe toets.
Er vereint alle Eigenschaften des Alten mit der Färbung des Neuen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een soort C.I.T.O toets.
Es ist wie eine Frage aus dem Uni-Zulassungstest.
   Korpustyp: Untertitel
Druk de toets in, als u wilt.
Lassen Sie sofort ihre Finger von dem Telefon!
   Korpustyp: Untertitel
en hebben mij toets antwoorden gegeven!
Ich hoffe, es klappt.
   Korpustyp: Untertitel
En nogmaals bedankt voor de toets antwoorden.
Und übrigens, ein paar Antworten auf dem Lösungsblatt waren falsch.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, moet je deze praktijk toets zien.
Hey, sehen Sie sich diesen Übungstest an.
   Korpustyp: Untertitel
Moet je deze mooie oefen toets zien.
Sehen Sie sich diesen wunderschönen Übungstest an.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik een toets mocht zien.
Das diesjährige Arbeitsheft zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je wist dat je toets had?
Ich lass dich den nächsten aufreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je het toets-logboek uitschakelen?
- Kannst du hier den Keylogger ausschalten?
   Korpustyp: Untertitel
- O, de resultaten van de toets.
- Oh, die Testergebnisse.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zet de toet in toeter.
Er ist für das blasen in Bläser verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan die toets ook inmaken.
Wie kommt es, dass du plötzlich so selbstbewusst bist?
   Korpustyp: Untertitel
Voor een pallet dropping, toets 2-4.
Für Palettenabwurf 2-4 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor station uplink, toets 3-2.
Für Stationsanbindung 3-2 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor vasteland communicatie, toets 3-8.
Für Festlandskommunikation 3-8 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor sonar toegang, toets 5-6.
Für Sonarzugang 5-6 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Als dat zo is, toets 7-7.
Sollte es so sein, 7-7 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Toets mij, Here, en beproef mij... toets mijn hart en nieren.
Prüfe mich, Herr, erprob mich, prüfe meine Zügel und mein Herz.
   Korpustyp: Untertitel
De combinatie is te complex, toets niet zomaar iets in.
Aber die Kombination ist zu kompliziert, um sie herauszufinden.
   Korpustyp: Untertitel
Als je drie ziet, toets er dan een derde bij.
Wenn man 3 sieht... Schalten Sie raus, Sie sehen die Zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de PSAT toets voor een Poolse jongen.
Ich mache die PSATs für so einen polnischen Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan naar de stof voor de toets.
Kommt schon, machen wir die Testaufgaben.
   Korpustyp: Untertitel
De toets sluit niet aan op hun beleving.
Das Testmateriel sagt ihrer Welt nicht gerade zu.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat ik een make-up toets heb op maandag.
- Weil ich am Montag eine Klausur nachschreibe.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een toets voor de universiteit gedaan.
Du kennst doch die Eignungstests? Die hat sie ausgelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Die toets blokkeert de buffer, maar de rest blijf intact.
Wenn du hier drückst, verschwinden die Linien. Die Vorlage bleibt erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je had 1400 punten bij je ClTO-toets.
Du hattest 1.400 Punkte beim Hochschultest.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb Abby gebeld voor een vrouwelijke toets.
Ja, ich habe Abby angerufen, weil ich eine Frauenperspektive haben wollte.
   Korpustyp: Untertitel
Zit u in nood, druk dan op toets 1.
Wenn bei Ihnen ein waschechter Notfall vorliegt, wählen Sie 1.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u wachten, druk dan op toets 2.
Wenn es ruhig etwas dauern darf, wählen Sie 2.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je samen studeren voor de geschiedenis toets?
Möchtest du für den Geschichtstest zusammen lernen?
   Korpustyp: Untertitel
Eigenlijk toets je alleen het juiste adres en...
Man gibt die richtige Adresse ein...
   Korpustyp: Untertitel
Een toets over Hamlet, maar ze waren gewaarschuwd.
Ich lass einen über Hamlet schreiben, aber den hab ich angekündigt.
   Korpustyp: Untertitel
Maar iedereen heeft zijn plaats, zoals elk accordeon zijn toets.
Aber alle Menschen haben ihren Platz, jeder gemäß seiner Begabung.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je haar 'n kopie van de toets gegeven?
Ist es wahr, dass Sie ihr das Lösungsheft gegeben haben?
   Korpustyp: Untertitel
Dan hoor je de kiestoon, daarna toets je het regionummer.
Dann kommt der Wählton.
   Korpustyp: Untertitel
Zit u met een lastige tiener, toets één.
So aktuell wie die Schlagzeilen im Jahr 1991.
   Korpustyp: Untertitel
Die toets is fascistisch en discrimineert de onwetenden.
Das ist faschistisch und diskriminiert die Unwissenden.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een 9, 4 voor die toets.
Nein, das kann nicht stimmen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar als Danielle Fife niet inhuurde om die toets te doen, wie dan wel?
Aber wenn Danielle, Fife nicht angeheuert hat, für sie zu betrügen, wer tat es dann?
   Korpustyp: Untertitel
Met één druk op een toets heb je mijn werkgever weggevaagd.
Ein Knopfdruck, und du hast meinen Arbeitgeber ausradiert.
   Korpustyp: Untertitel
Deze toets kan ronddraaien en aangeven waar het... storingen gaf of kapot ging.
Mit diesem Schalter kannst du vor-und zurückspulen.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, als je het zo wilt spelen, dan bel ik de politie. lk toets het in.
Wenn du es nicht anders willst, rufe ich jetzt die Polizei an.
   Korpustyp: Untertitel
-Heb je nu geen toets om een onvoldoende in te halen?
Hast du keinen Kurs zum durchfallen?
   Korpustyp: Untertitel
Om hier uit te komen toets je een viercijferige code in die de controlekamer inseint.
Um rauszukommen gibt man einen 4-stelligen Kode ein, der vom Kontrollraum empfangen wird.
   Korpustyp: Untertitel
lk toets het nummer voor je in. lk ga naar de badkamer.
Ich muss meine Freundin anrufen... und ihr sagen, wie gut dies ist von Monica Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je de drie jaar vereiste lessen gevolgd, en de M-Cat toets gehaald?
Um, hast du den dreijährigen Lehrgang der Voraussetzung ist absolviert?
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u Iid worden van de Mirakelman-fancluh, druk dan op toets 3.
Wenn Sie meinem Fanklub für eine kleine Gebühr beitreten wollen, wählen Sie 3.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, klas, de laatste toets van vandaag zal bestaan uit uit twee delen: oraal en anaal.
Alles klar, Klasse, die heutige Abschlussprüfung besteht aus zwei Teilen: oral und anal.
   Korpustyp: Untertitel
Met een druk op de toets kan ik overal ter wereld komen.
Mit ein paar Tastendrucken komme ich. wohin ich will auf der Welt, aber ich tu's nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan toch niets zeggen over die koning Toet-bruiloft, toch?
Wir müssen die Sache mit König Tut und der Hochzeit nicht erwähnen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Als persoonlijke toets voeg ik toe dat ik opgegroeid ben bij de Altmans.
(GEMEINDE LACHT) Kleine persönliche Anmerkung: Ich bin bei den Altmans groß geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Toets in: "Deze transactie wordt stopgezet door de regering van de VS."
Schreiben Sie rein: "Diese Transaktion wurde von der U.S. Regierung unterbrochen."
   Korpustyp: Untertitel
We konden het nooit afmaken omdat de A4 toets stuk was.
Wir konnten ihn nie zu Ende spielen, weil das A der vierten Oktave kaputt war.
   Korpustyp: Untertitel