En na vele dagen van klimmen en zoeken, kwam ik het uiteindelijk tegen. lk vond het.
Und nach vielen, sehr vielen Tagen des Kletterns und Suchens stieß ich am Ende darauf, ich fand sie.
Korpustyp: Untertitel
zoekensuch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je kunt beter een nieuw vriendje zoeken.
Such dir lieber einen neuen Freund.
Korpustyp: Untertitel
Vooruit, ga het zoeken.
Na los, geh und such!
Korpustyp: Untertitel
Daarna zoeken we iets deftig.
Danach such' ich mir was Richtiges.
Korpustyp: Untertitel
Als jij teruggaat naar onze agenten, ga ik de commandant zoeken.
Schauen Sie, einer von uns muss bei den Rekruten bleiben. Gehen Sie zurück zum Gefängnis und ich such den Commander.
Korpustyp: Untertitel
En jij blijft gewoon, relax, kalm zitten en laat me mijn shit zoeken, oké?
Ok, du bleibst hier, sitzt ruhig da und machst's dir gemütlich und... ich such meinen Stoff, ok?
Korpustyp: Untertitel
Oke, moeder, Old Building compagnon, lk ga dat meisje zoeken en ik ga er hartstochtelijk mee knuffelen.
Schon gut, Mutter, alter Building Loan-Kumpel, dann gehe ich mal los und such mir das Mädchen und lass etwas Liebesgestammel los.
Korpustyp: Untertitel
Ga nog wat zoeken.
Hau ab, such weiter.
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat dit een liefdadigheidsevenement was, waarom ga je niet iets zoeken?
Ich dachte, dies sei eine Wohltätigkeitsveranstaltung, Gordon. Geh und such jemanden, der wohltätig zu dir ist.
Korpustyp: Untertitel
Ga een baan zoeken.
Such dir einen richtigen Job!
Korpustyp: Untertitel
lk ga een lekker wijf zoeken.
Ich such mir jetzt 'ne heiße Braut.
Korpustyp: Untertitel
zoekenbrauchen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zoeken 'n codenaam voor Agathon.
Wir brauchen einen Rufnamen für Lieutenant Agathon!
Korpustyp: Untertitel
We zoeken nieuw DNA voor ons ras.
Wir brauchen DNA zum Erhalt unserer Rasse.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken mannen van andere soorten die we kunnen transformeren.
Wir brauchen Männer, die zu Partnern transformiert werden können.
Korpustyp: Untertitel
We hebben honger en zoeken een slaapplaats.
Wir haben Hunger und brauchen ein Nachtlager.
Korpustyp: Untertitel
Heb je wat we zoeken?
- Hast du, was wir brauchen?
Korpustyp: Untertitel
Deze broer en zus zoeken een kamer.
Das sind Bruder und Schwester, Molly, brauchen ein Zimmer.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken mannen zoals jij, Billy.
Wir brauchen Männer wie dich, Billy.
Korpustyp: Untertitel
- We zoeken een goede elektricien.
Wir brauchen einen Elektriker.
Korpustyp: Untertitel
Hier is waarnaar we zoeken.
Sowas hier ist genau das, was wir brauchen.
Korpustyp: Untertitel
zoekensehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om mij op te zoeken.
- Um mich zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
lk probeerde je op te zoeken toen je weg was gegaan van de afdeling.
Ich hab versucht dich zu sehen, nachdem du die Anstalt verlassen hast.
Korpustyp: Untertitel
De moeder probeerde de kinderen te zoeken... maar toen ze de deur in de vloer opende hoorde ze zo'n verschrikkelijk geluid... dat haar haar compleet wit werd... zoals het haar van een geest.
Die Mami versuchte, nach den Kindern zu sehen. Aber als sie die Tür im Boden öffnete, hörte sie so ein fürchterliches Geräusch, dass ihre Haare vollkommen weiß wurden. Wie die Haare eines Geistes.
Korpustyp: Untertitel
Die makkers kunnen elk moment naar buiten komen om me te zoeken... en het zijn beesten.
Diese Jungs, die werden in einer Minute nach mir sehen, und das sind verdammte Tiere.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken later wel een doel.
- Was das wird, sehen wir dann.
Korpustyp: Untertitel
- We willen zelf even zoeken.
Das wollen wir selber sehen.
Korpustyp: Untertitel
lk probeer dat u hier rede in probeert te zoeken.
Ich weiß, dass sie versuchen darin einen Sinn zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken net uit of hij wel echt 'n knappe kop is.
Gleich werden wir sehen, ob er wirklich so brillant ist, wie alle sagen.
Korpustyp: Untertitel
zoekenholen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Goed, ik zal haar zoeken en jij wacht hier even.
Okay, ich werde sie holen, und du bleibst wo du bist. Kommst du für eine Minute allein hier zurecht?
Korpustyp: Untertitel
We moeten hulp zoeken.
Alter, wir müssen Hilfe holen.
Korpustyp: Untertitel
Dan zoeken we een aantal mieren en stoppen ze in hun slaapzakken.
Dann holen wir Ameisen und tun sie in ihre Schlafsäcke.
Korpustyp: Untertitel
maar de enige manier waarop we onszelf kunnen helpen is door hulp te zoeken.
Nichts gegen Sie, Mrs. Carmody, aber das Einzige, was wir jetzt tun können, ist Hilfe zu holen.
Korpustyp: Untertitel
Harvey, je weet dat je hier niks te zoeken heb, ja toch?
Harvey, du weißt doch, dass hier nichts für dich zu holen ist.
Korpustyp: Untertitel
lk kom je zoeken.
Ich komme dich holen!
Korpustyp: Untertitel
We moeten weer naar binnen om haar te zoeken.
Wir müssen wieder rein und Harley holen.
Korpustyp: Untertitel
zoekenfinde
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ga de balans zoeken.
Geh und finde das Gleichgewicht.
Korpustyp: Untertitel
Als je echt wilt dat ik me beter ga voelen, ga dan Phillip Bauer zoeken.
Wenn Du wirklich willst, dass es mir besser geht, dann finde Phillip Bauer.
Korpustyp: Untertitel
Nelson en Krumitz zoeken nu naar de manier waarop die website de explosie activeert.
Wir finde die Bombe. Nelson und Krumitz arbeiten daran, wie die Website die Explosion auslöst.
Korpustyp: Untertitel
lk moet nu naar Berlijn om een andere cameraman te zoeken.
Ich reise unverzüglich nach Berlin zurück, finde einen neuen Kameramann und fliege ihn hierher!
Korpustyp: Untertitel
- lk moetje zoeken van Gisborne.
- Gisborne möchte, dass ich dich finde.
Korpustyp: Untertitel
Weet je, soms als ik het heel zwaar heb, wat mij dan er doorheen helpt? Om iemand te zoeken die erger af is dan ik en die dan te gaan helpen.
Weißt du, manchmal, wenn ich eine schwere Zeit durchlebe, bringt es mich durch diese Zeit, wenn ich jemanden finde, dem es noch schlechter geht als mir, und ich ihm dann helfe.
Korpustyp: Untertitel
- Dan gaan zoeken me iets.
- Dann finde mir etwas.
Korpustyp: Untertitel
zoekensuchen nach
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zoeken Jimmy Ellison.
Wir suchennach Jimmy Ellison.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken Miriam Lacroix.
Wir suchennach einer Miriam Lacroix.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken uw man.
Wir suchennach Ihrem Mann.
Korpustyp: Untertitel
- We zoeken Mrs Blankfein en haar zoon.
Ma'am, wir suchennach Mrs. Blankfein und ihrem Sohn.
Korpustyp: Untertitel
Veel mensen zoeken hem.
Viele Leute suchennach ihm.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken een reden en vinden er geen.
Wir suchennach den Gründen und finden keine.
Korpustyp: Untertitel
zoekender Suche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geen wonder dat je nooit gestopt bent met zoeken.
Kein Wunder, dass du nie mit derSuche aufgehört hast.
Korpustyp: Untertitel
lk zal niet stoppen met zoeken.
Ich werde nicht mit derSuche aufhören.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fouten zoeken
Stoerungen suchen und beseitigen
Stoerungen ausfindig machen
Modal title
...
storing zoeken
Fehlersuche
Modal title
...
PBX-zoeken
PBX-Suchen
PBX-Gruppensuche
Modal title
...
terugwaarts zoeken
Suchen rückwärts
Modal title
...
voorwaarts zoeken
Vorwärtsverkettung
vorwärts Suchen
Modal title
...
gedeeltelijk zoeken
Teilsuche
Modal title
...
fonetisch zoeken
phonetischer Zugriff
phonetische Suche
Modal title
...
trapsgewijs zoeken
schrittweises Durchsuchen
Modal title
...
uitputtend zoeken
erschöpfende Suche
Modal title
...
achterwaarts zoeken
Rückwertsverketten
Modal title
...
blind zoeken
blindes Suchverfahren
Modal title
...
zoeken naar een baan
Stellengesuch
Modal title
...
het zoeken naar aardgas
Erdgasexploration
Modal title
...
voor-en achterwaarts zoeken
vor-und rückwärts Suchen
Modal title
...
zoeken van een datum
Datumssuche
Modal title
...
zoeken met sleutelwoorden
Zugriff über Stichwörter
Modal title
...
LIJKT OP-zoeken
annähernde Suche
Modal title
...
zoeken via verwijzingen
Suche durch Verweise
Modal title
...
zoeken naar een leeswijzer
Suchen nach einem Lesezeichen
Modal title
...
zoeken naar een weergavevorm
Suchen nach einem Format
Modal title
...
zoeken naar een correctieteken
Suchen nach Korrekturzeichen
Modal title
...
zoeken in een directory
Suchen in einem Verzeichnis
Modal title
...
zoeken met een joker
Suche mit einer Maske
Modal title
...
zoeken met volledige overeenkomst
Suchen mit völliger Übereinstimmung
Modal title
...
elektronisch zoeken en afstemmen
elektronische Sender-Wahl
Modal title
...
zoeken naar buitenaardse intelligentie
Suchen nach einer außerirdischen Intelligenz
Modal title
...
op te zoeken zender
nicht georteter Sender
Modal title
...
zoeken naar evenwicht
Pendelung
Pendeln
Nachlauf
Modal title
...
bi-directioneel zoeken
gemischte Verkettung
Modal title
...
globaal zoeken en vervangen
globales Suchen und Ersetzen
Modal title
...
data-gericht zoeken
Vorwärtsverkettung
Modal title
...
doel-gericht zoeken
Rückwärtsverkettung
Modal title
...
zoeken in de diepte
tiefenorientiertes Suchverfahren
Modal title
...
zoeken in de breedte
breitenorientiertes Suchverfahren
Modal title
...
zoeken van een oproepende lijn
Suchwahl
Modal title
...
zoeken van een vrije uitgang
Nachpendeln
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zoeken
185 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Blijf zoeken.
Haltet weiter Ausschau nach ihm.
Korpustyp: Untertitel
Ze zoeken wat jullie zoeken.
Die wollen das Gleiche weswegen Sie hier sind.
Korpustyp: Untertitel
Ga hem zoeken, stommeling.
- Nutzlos bist Du!
Korpustyp: Untertitel
Wat zoeken ze daar?
Warum sie das machen?
Korpustyp: Untertitel
Wij zoeken jou op.
Vielleicht sollten wir mal nachschauen.
Korpustyp: Untertitel
Waarom zoeken ze je?
Warum sind sie hinter dir her?
Korpustyp: Untertitel
Ga je moeder zoeken.
Geh zu deiner Mutter.
Korpustyp: Untertitel
Jullie zoeken 'n expert.
Ihr braucht einen Anwalt für Arbeitsrecht.
Korpustyp: Untertitel
Huurmoordenaars zoeken geen vriendschap.
Profikiller sind keine Freunde.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken het toilet.
- Oh, das tut mir Leid.
Korpustyp: Untertitel
Ze zoeken naar ons.
Die Soldaten jagen und fangen uns.
Korpustyp: Untertitel
- Ze zoeken het uit.
Dann hat er uns nämlich im Griff.
Korpustyp: Untertitel
Ze zoeken een kamer.
Sie wollen wie Sie ein Zimmer!
Korpustyp: Untertitel
Ze zullen me zoeken.
Sie werden mich jagen.
Korpustyp: Untertitel
We moeten Margiana zoeken.
Du gehst mit Haroun da lang.
Korpustyp: Untertitel
We moeten land zoeken.
Wir müssen an Land.
Korpustyp: Untertitel
wat zand gaan zoeken.
findet ihr ja irgendwo Sand.
Korpustyp: Untertitel
Waarom zoeken ze je?
Warum ist die Polizei hinter Ihnen her?
Korpustyp: Untertitel
Hoe ver zoeken we?
Wie tief graben wir?
Korpustyp: Untertitel
We zoeken dezelfde gek.
Wir sind hinter dem gleichen Irren her.
Korpustyp: Untertitel
Het te ver zoeken?
- Du ziehst etwas heran.
Korpustyp: Untertitel
Mijn mensen zoeken contact.
- Mein Volk versucht, mich zu kontakten.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken alleen gerechtigheid.
Wir wollen nur Gerechtigkeit.
Korpustyp: Untertitel
Haar zoeken en vermoorden?
Willst du sie umbringen?
Korpustyp: Untertitel
- We gaan ze zoeken.
- Mit ihnen reden.
Korpustyp: Untertitel
We moeten ze zoeken.
Wir müssen sie wiederfinden.
Korpustyp: Untertitel
U moet hulp zoeken.
Lassen Sie sich behandeln!
Korpustyp: Untertitel
Ze zoeken ook niet.
Natürlich erwarten sie die auch nicht.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken 'n ontsnappingsroute.
Wir arbeiten an einer Fluchtstrategie.
Korpustyp: Untertitel
We gaan Alan zoeken.
Wegen der 1000 Pfund.
Korpustyp: Untertitel
Jij kunt niet zoeken.
Ich geh ihnen nach.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken morgenvroeg verder.
Wir machen gleich morgen früh weiter.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken de toedracht.
Wir wollen nur die Wahrheit wissen.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken alles na.
Wir machen eine umfassende Datenabfrage.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken het moederschip.
Jetzt lass uns den zylonischen Basisstern ausfindig machen.
Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, ga hem zoeken.
Ich bitte dich... hol ihn!
Korpustyp: Untertitel
- We moeten blijven zoeken.
Wir werden weitersuchen müssen.
Korpustyp: Untertitel
De raketten zoeken warmte.
Die F-1 6-Raketen lenken sich selbst ins Ziel.
Korpustyp: Untertitel
lk laat haar zoeken.
Ich werde eine Fahndung rausgeben.
Korpustyp: Untertitel
- Dat is makkelijker zoeken.
- Ich habe die Suchparameter begrenzt.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken mevrouw Bontale.
Können wir Frau Bontale sprechen?
Korpustyp: Untertitel
- Of een huisgenoot zoeken.
- Ein Mitbewohner wäre OK. Kadett!
Korpustyp: Untertitel
Zoeken ja, maar vinden?
Falls er einen gefunden hätte.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken een moordenaar...
Wir verfolgen diesen Mörder.
Korpustyp: Untertitel
Wat zoeken die hier?
Was wollen die hier?
Korpustyp: Untertitel
Zoeken jullie allemaal werk?
Brauchst du einen Gig?
Korpustyp: Untertitel
We zoeken gewoon Joanne.
Ein Risiko für Ihre Sicherheit?
Korpustyp: Untertitel
- We zoeken een schoenendoos.
- Nach einem Schuhkarton.
Korpustyp: Untertitel
We moeten drinkwater zoeken.
Wir müssen Trinkwasser auftreiben.
Korpustyp: Untertitel
We zoeken tijdelijke zorg.
Wir möchten provisorische Medicaid-Karten beantragen.