linguatools-Logo
203 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
braten braden 56
[Weiteres]
braten bakken 54

Verwendungsbeispiele

braten braden
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Fleisch ist gut gebraten.
Het vlees is goed gebraden.
   Korpustyp: Beispielsatz
Desgleichen, ehe denn sie das Fett anzündeten, kam des Priesters Diener und sprach zu dem, der das Opfer brachte: Gib mir das Fleisch, dem Priester zu braten; denn er will nicht gekochtes Fleisch von dir nehmen, sondern rohes.
Ook eer zij het vet aanstaken, kwam des priesters jongen, en zeide tot den man, die offerde: Geef dat vlees om te braden voor den priester; want hij zal geen gekookt vlees van u nemen, maar rauw.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Wie ein Schwein bei einer Luau braten?
Zoals een varken braden op een Luau?
   Korpustyp: Untertitel
Mit Solarenergie dauert es nämlich vier Tage, bis ein Huhn gebraten ist.
Weet je, met zonne-energie, duurt het vier dagen om kip te braden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie braten einen Vampir von innen heraus und das ist nur die Spitze des Eisberges.
Ze braden een vampier van binnenuit... en dat is slechts het topje van de ijsberg.
   Korpustyp: Untertitel
Sag ihm, er soll das hier braten.
Vraag hem, dit te braden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es euch interessiert weiß ich auch alles darüber, wie man Fleisch brät, dass kein Hühnchen ist, so als wäre es Hühnchen.
Mocht je geïnteresseerd zijn, weet ik ook alles over vlees braden wat geen kip is maar smaakt als kip.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, nachdem ich die Wäsche gemacht habe, etwas Schinken gebraten habe... und drei Dutzend Muffins aus meinem Hintern gezogen habe!
Ja, nadat ik de was gevouwen heb, wat ham gebraden heb en 36 cakejes uitgepoept heb!
   Korpustyp: Untertitel
Sie braten ein paar kleine Vögel.
Ze heeft vast vogeltjes gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, er wird einen Apfel in deinen großen Mund stopfen... und dich von Tio Gordon braten lassen wie ein fettes Schwein.
Hij zal een appel in jouw grote mond duwen en Tio Gordo je als een vet varken laten braden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in Pergament Braten papillot

100 weitere Verwendungsbeispiele mit braten

105 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

"Jeder hier drin wird braten, braten.
Iedereen hier gaat branden."
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Braten?
ls dat een braadstuk?
   Korpustyp: Untertitel
Sie steht auf Braten.
Ze vindt het erg lekker.
   Korpustyp: Untertitel
Noch Braten, Männchen?
Nog een worstje, mannetje?
   Korpustyp: Untertitel
Er nahm den Braten.
Hij pakte het gebraden beest.
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten ist fertig!
We gaan een feestje bouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten schmeckt gut.
Het vlees smaakt goed.
   Korpustyp: Untertitel
"Diesen göttlichen jungen Braten!"
"van zo'n goddelijk vlees!"
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse deinen Braten.
Alleen het borststuk niet.
   Korpustyp: Untertitel
Das Groupie macht Braten.
De groupie maakt ovenschotels.
   Korpustyp: Untertitel
Braten, mein Leibgericht.
Gebraden rund. Mijn lievelingskostje.
   Korpustyp: Untertitel
Wie einen Braten zerteilen.
Net als de kalkoen aansnijden.
   Korpustyp: Untertitel
Rieche ich etwa Braten?
Ruik ik gebraden rundvlees?
   Korpustyp: Untertitel
Riechst du den Braten?
Hoor dat raderwerk 's.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wollten ein Steak braten...
Waar is die dikke, vette klojo van mij?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss den Braten wenden.
Even het braadstuk draaien.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal macht sie einen Braten.
Soms maakt ze stoofpot.
   Korpustyp: Untertitel
-He, Paps, braten wir Marshmallows?
Gaan we marshmallows maken?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Braten. Wir essen die.
Laat dat vlees maar zitten, we eten vis.
   Korpustyp: Untertitel
Sweetie, nicht wieder den Braten!
Schatje, niet weer de rosbief.
   Korpustyp: Untertitel
Riechst du den Braten, Jane?
Ruik je het spek, Jane?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Kataranda-Braten gebracht.
lk heb kataranga braadstuk bij me.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du ein Omelett braten?
Wil je een omelet maken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Braten gemacht.
Nou, ik heb wat gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten sieht perfekt aus.
Het gebraden vlees ziet er goed uit.
   Korpustyp: Untertitel
Die können Sie sofort braten.
lk neem het risico.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sehe nach dem Braten.
- lk kijk beter even naar het braadstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Ungefähr 15 Minuten braten lassen.
Smoor ze ongeveer 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Lass den Braten nicht anbrennen.
Laat het vlees niet aanbranden.
   Korpustyp: Untertitel
Iß Deinen Braten, Mama-Mädchen.
Eet je braadpotje, mama's meisje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann den Braten riechen.
We moeten ze nu te grazen nemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich schaue nach dem Braten.
lk ga kijken naar het gebraad.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Braten ist im Ofen.
Het vlees staat in de oven.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du den Braten geholt?
Haal jij het braadstuk op?
   Korpustyp: Untertitel
Clark hat einen Braten geschnitten.
Clark stond het vlees te snijden.
   Korpustyp: Untertitel
- Toter Braten, Reis mit Särgen.
Terug naar je pensioen, lik me reet.
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten kann nicht warten.
Het gebraad gaat niet wachten hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Die braten einem das Hirn.
Die maken je hersenen kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Lass dir den Braten schmecken, Mom.
Geniet van je rollade.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihr den Arsch braten.
lk blaas haar op.
   Korpustyp: Untertitel
Die Braten, die Mehlspeisen, den Wein?
Het gebraad, de deegwaren, de wijn...
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden sie schön knusprig braten.
Dan zullen we haar goed in de fik zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Also ich habe einen Braten im Ofen.
lk heb een casserole in de oven.
   Korpustyp: Untertitel
- Schön, sorge du dich um deinen Braten.
- Maak jij je maar zorgen om die casserole.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie findest du den Braten, Bob?
- Hoe is het ribstuk?
   Korpustyp: Untertitel
Sie braten ein paar kleine Vögel.
Ze heeft vast vogeltjes gebraden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Braten in der Röhre.
Er staan een brood in de oven.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Mutter macht einen wunderbaren Braten.
Mam maakt een heerlijk braadstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Rizzo hat 'n Braten in der Röhre.
Rizzo is met kind geschopt.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du sollst in der Hölle braten!
Nee, ik wou dat je dood was.
   Korpustyp: Untertitel
Soll doch jemand anders sich braten lassen!
Laat 'n ander als 'n varken geroosterd worden!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Rind! Ich rieche den Braten!
Dat is geen varkensvlees, maar rundvlees.
   Korpustyp: Untertitel
Wir die Knochen und du den Braten.
Wie heeft beslist dat jij het grote deel neemt?
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll ich diese Garnelen braten?
Hoe bak ik de garnalen?
   Korpustyp: Untertitel
Können wir jetzt deine Fische braten?
Laten we klaarmaken wat je hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kleine will ein Omelett braten.
- Moppie is de kluts kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nur, um es zu braten.
Maar pas als het gaar is.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein Bild, Madame, kein Braten.
Het is een schilderij, geen braadstuk.
   Korpustyp: Untertitel
"Begießt den Braten und trinkt nach Wunsch"
'Bedruip het beest en drink je drank...
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich das Gemüse allein braten?
Mag ik de gebakken groente alleen maken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will euere Ärsche braten und verachten.
Want ik sla jullie verrot. Vanbinnen en vanbuiten.
   Korpustyp: Untertitel
Und du bist ein süßer kleiner Braten.
Je bent echt een lekker snoepje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie tranchieren uns wie einen Braten.
Ze snijden ons gewoon aan stukjes.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, kümmere du dich um den Braten!
Ja schat, controleer het braadstuk even.
   Korpustyp: Untertitel
Die können nicht mal beschissene Eier braten.
Zij kunnen nog geen ei klaarmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Deswegen müsst ihr in der Sonne braten.
Daarom liggen jullie in de zon.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst sollst du in der Hölle braten!
Anders zult u branden in de hel. En Nero?
   Korpustyp: Untertitel
Janice hat ihren legendären Braten gemacht.
Janice heeft een gebraad gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Seht euch die Größe dieses Bratens an.
Wat een homp vlees, zeg.
   Korpustyp: Untertitel
Der Braten wird bald fertig sein.
Het vlees komt straks uit de oven.
   Korpustyp: Untertitel
Gestern Abend war kein Braten da drin!
Gisteren zat er nog geen vlees in.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich gibt es Suppe, Braten und Eis.
Natuurlijk is er soep, gebraad en ijs.
   Korpustyp: Untertitel
Wow, der Braten riecht erste Sahne.
Dat gebraade ruikt geweldig.
   Korpustyp: Untertitel
Braten ihn an, kochen ihn, servieren ihn.
Daarna wordt hij dichtgebrand, gekookt en opgediend.
   Korpustyp: Untertitel
*Die Kinder lachen.* Und der Braten?
Hoe ziet 't vlees eruit?
   Korpustyp: Untertitel
Was tut man an einen Braten?
Wat gooi je over geroosterde kip?
   Korpustyp: Untertitel
Schon wieder einen Braten in der Röhre?
- Peggy is weer zwanger?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Replikator hat den Braten verflüssigt.
Mijn replicator heeft vloeibare stoofpot gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Schieben wir dir einen Braten ins Rohr.
We maken je zwanger.
   Korpustyp: Untertitel
Vater, sollen wir das Tier hier braten?
Vader. Gaan we dat beest hier bereiden?
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest Zeit für einen Braten und eine Suppe?
Je had tijd voor soep en een braadstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Und laut Ihnen riecht sie den Braten doch!
En volgens u ruikt ze ook nog onraad.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihr Hunger habt, wir braten hier drüben Steaks.
Als jullie honger hebben, op de gril liggen steaks.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir braten ihm eins über, das ist alles."
We slaan ze gewoon op hun kop.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz einfach. Wir braten ihnen eins über, das ist alles.
Heel eenvoudig, We slaan ze gewoon op hun kop.
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, sie könnte an dem Braten ersticken.
Ze kan stikken in dat stoofvlees.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann den Braten riechen. - Die Zeugin darf gehen.
Het is duidelijk dat hier toneel gespeeld wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Und er, er selber, der Grinch... zerlegte den Braten.
En de Grinch zelf... sneed het rosbeest aan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie riecht den Braten und verschwindet, während die noch suchen.
Zij ziet hun en is weg voordat ze haar ooit gezien hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr legt sicher auch bald einen Braten in den Ofen?
lk durf te wedden dat jullie ook snel gaan beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Es riecht nach Mutters Braten. Lamm-oder Rindfleisch?
Het ruikt naar ma haar vlees gerechten.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Braten in deinem Ofen stammt nicht von mir.
- Dat kleintje dat op stapel staat is niet van mij!
   Korpustyp: Untertitel
Nett von Ihnen, dass Sie den Männern 'nen Braten spendierten.
Heel fijn dat u voor de mannen een etentje regelde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole sie, Jack! Sie hat euren Braten gerochen.
Sorry, maar als ze dat vlees ruikt, wordt ze helemaal gek.
   Korpustyp: Untertitel
Das süße Aroma eines Bratens zog mich magisch an.
aangetrokken door de zoete geur van gebraad.
   Korpustyp: Untertitel
Ein noch größerer Fisch zum Braten, denke ich.
Nu hebben we andere dingen aan ons hoofd, neem ik aan.
   Korpustyp: Untertitel
Braten Sie sie 15 Minuten lang bei starker Hitze an.
Braadt het op een hoog vuur gedurende 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Darauf soll sie nicht reinfallen. Ich würde den Braten riechen.
Als Tanya maar niet in die onzin trapt.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Herren, dies ist ein 10-Vögel-Braten.
Dat, heren, is een tien-vogel-braadstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird das Auto stoppen und das Handy braten.
Het zal de auto en de telefoon stoppen.
   Korpustyp: Untertitel