linguatools-Logo
43 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Ampeln stoplicht 1 verkeerslantaarn
verkeerslicht

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ampeln stoplichten 11 verkeerslichten 9 lichten 7

Verwendungsbeispiele

Ampeln stoplichten
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Die Coldwater hat nur sechs Ampeln.
Coldwater heeft maar zes stoplichten.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, zu viele Beerdigungen, nicht genug Ampeln.
Ja, te veel begrafenissen en te weinig stoplichten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Ampeln umprogrammiert mit Erkennungstechnik.
lk heb alle stoplichten in Porto Corsa geherprogrammeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Von dort fahren wir mit einem Taxi zur Wohnung, holen den Stick und rasen dann nach San Luis Obispo, wo wir den Zug treffen, falls die Ampeln immer grün sind und wenig Verkehr auf der Straße ist.
We pakken de taxi terug naar het appartement, grijpen mijn flash drive en racen naar San Luis Obispo, Waar we, als de stoplichten en het verkeer ons meezit, we de trein tegenkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ein heißer Nachmittag an einer Straßenkreuzung, die Ampeln sind schon lange kaputt. Ich sehe einen Schwarm Vögel ohne Flügel. Sie kämpfen ums Überleben.
de stoplichten zijn allang kapot ik zie een zwerm vogels zonder vleugels ze vechten om te overleven
   Korpustyp: Untertitel
Oder ohne Computer oder Ampeln, Fernseher, DVD, CD, DVR, DVD.
Of zonder computer, stoplichten, TV, DVD, CD, DVR, DVD.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ampeln funktionieren nicht.
De stoplichten werken niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche es, um an den Ampeln lesen, - sodass ich nicht nachdenken muss.
Heb ik nodig om te lezen bij stoplichten, zodat ik niet ga zitten nadenken over dingen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe keine Straßen oder Ampeln oder Autos.
lk zie geen straten en stoplichten of auto's.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nichts gegen Ampeln.
lk heb niets tegen stoplichten.
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ampeln"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Rote Ampeln und Leute überfahren.
- Door rood rijden en agenten ontlopen.
   Korpustyp: Untertitel
Was kosten rote Ampeln heutzutage?
Wat is de boete voor door rood rijden?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast zwei Ampeln überfahren.
Je bent 2 keer door rood gereden.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist echt schnell - überfährt die Ampeln!
Hij heeft er flink de vaart in.
   Korpustyp: Untertitel
Rauschen wir über ein paar rote Ampeln!
Dwars door het rode licht.
   Korpustyp: Untertitel
Einstein, dein Einsatz in zwei Ampeln bitte.
Einstein, jij zorgt voor blikschade.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ampel?! Celia, Ampeln kosten Geld
Voor de mooie Nancy met de lange elegante voeten.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz eindeutig stehen die Ampeln auf Grün.
Het is duidelijk dat daar alle signalen plotseling op groen sprongen.
   Korpustyp: EU
Dazu brauch 20 Schlüssel für Ampeln und 20 Funkgeräte.
lk heb 20 stoplichtsleutels en 20 radio's nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Die nächste rechts abbiegen. Überfahren Sie die roten Ampeln.
Evans zei dat je me zou kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Über rote ampeln fahren. Parken, wo man will.
Je mag door rood rijden, overal parkeren.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht meine Schuld-- Er hier wollte keine roten Ampeln überfahren.
Geef mij niet de schuld Hij is degene die niet door rood wilde gaan
   Korpustyp: Untertitel
Fühlen Sie sich frei, so viele rote Ampeln, wie sie wollen, zu ignorieren.
Voel je vrij om door rood te rijden als je wil.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ampeln werden für den Euro heute am 2. Mai auf Fahrt gestellt.
Vandaag op 2 mei wordt het licht op groen gezet voor de euro.
   Korpustyp: EU
Weil Sie eine Mom sind und sie über gelbe Ampeln, und das Internet, und die katholische Kirche Sorgen machen?
Omdat jij een moeder bent die zich zorgen maakt over terrorisme het internet en de katholieke kerk?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir sagen, wir wollen einen Anteil am Gehalt eines Beamten, eines Kommissars oder eines Richters, dann gehen im Rat sofort die Ampeln auf Rot.
Als wij zeggen dat onze bezoldiging een bepaald deel moet zijn van die van een ambtenaar, een commissaris of een rechter, springt het licht in de Raad meteen op rood.
   Korpustyp: EU