linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Durchlauferhitzer geiser 9 onafhankelijk werkend waterverwarmingstoestel
doorstroomtoestel
doorstroomapparaat

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Durchlauferhitzer geisers 6

Verwendungsbeispiele

Durchlauferhitzer geiser
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Elektrische Warmwasserbereiter und Tauchsieder (außer Durchlauferhitzer)
Elektrische heetwatertoestellen en dompelaars (m.u.v. geisers)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elektrische Durchlauferhitzer oder Warmwasserspeicher und Tauchsieder
Elektrische geisers of boilers en dompelaars
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 27.52.14: Nichtelektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher (z. B. Gasdurchlauferhitzer, Solarkollektoren u. Ä.)
CPA 27.52.14: Geisers en andere heetwatertoestellen, niet elektrisch
   Korpustyp: EU DGT-TM
nicht elektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher
geisers en andere heetwatertoestellen, niet elektrisch
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nichtelektrische Durchlauferhitzer und Heißwasserspeicher (z. B. Gasdurchlauferhitzer, Solarkollektoren u.ä.)
Geisers en andere heetwatertoestellen, niet elektrisch
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heißwasserspeicher und Durchlauferhitzer, nichtelektrisch (ausg. Gasdurchlauferhitzer sowie Heizkessel bzw. Heizthermen für Zentralheizung)
niet-elektrische geisers "doorstroomtoestellen" en andere niet-elektrische heetwatertoestellen "voorraadtoestellen of boilers" (m.u.v. gasgeisers en ketels voor centrale verwarming)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile von Apparaten und Vorrichtungen, auch elektrisch beheizt, zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge sowie von nichtelektrischen Durchlauferhitzern und Heißwasserspeichern, a.n.g.
delen van toestellen, apparaten en inrichtingen, ook indien elektrisch verhit, voor de behandeling van stoffen volgens werkwijzen waarbij temperatuurverandering nodig is en van niet-elektrische geisers "doorstroomtoestellen" en andere niet-elektrische heetwatertoestellen "voorraadtoestellen of boilers", n.e.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile von Apparaten und Vorrichtungen, auch elektrisch beheizt, zum Behandeln von Stoffen durch auf einer Temperaturänderung beruhende Vorgänge sowie von nichtelektrischen Durchlauferhitzern und Heißwasserspeichern, a.n.g.
Delen van toestellen, apparaten en inrichtingen, ook indien elektrisch verhit, voor de behandeling van stoffen volgens werkwijzen waarbij temperatuurverandering nodig is, en van niet-elektrische geisers en andere heetwatertoestellen, n.e.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unabhängige Heizgeräte für den Hausgebrauch und Durchlauferhitzer, die nicht an einen Abzug für die Verbrennungsprodukte angeschlossen sind, dürfen in dem betreffenden Raum keine Kohlenmonoxidkonzentration erzeugen, die für die ihr ausgesetzten Personen unter Berücksichtigung der vorhersehbaren Expositionszeit eine Gesundheitsgefahr darstellen kann.
Geisers en individuele verwarmingstoestellen die niet zijn aangesloten op een afvoerleiding voor verbrandingsproducten mogen geen koolmonoxideconcentratie in het vertrek veroorzaken. Deze koolmonoxideconcentratie mag, gelet op de te verwachten duur van blootstelling, geen gevaar opleveren voor de gezondheid van personen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


druckloser Durchlauferhitzer tapkraantoestel met vrije uitloop
halfautomatische geiser
geiser met vrije uitloop
druckfester Durchlauferhitzer thermostatisch geregelde badgeiser
drukautomaat
Durchlauferhitzer mit freiem Auslauf tapkraantoestel met vrije uitloop
halfautomatische geiser
geiser met vrije uitloop

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Durchlauferhitzer"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Durchlauferhitzer ist sauber.
De boiler is schoon.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein alter Durchlauferhitzer, Maryann,
Het is een oude boiler.
   Korpustyp: Untertitel
Der Durchlauferhitzer ist mit dem Wasservorrat verbunden.
De boiler staat in verbinding met het waterreservoir.
   Korpustyp: Untertitel
Ich suche eine Pumpe für einen A.O. Smith Durchlauferhitzer.
lk zoek een pomp voor een AO Smith-boiler.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich habe dem Vorbesitzer auch geholfen, vor einem Jahr einen neuen Durchlauferhitzer zu installieren, aber haben sie Dankbarkeit gezeigt?
En een jaar geleden ik heb de vorige eigenaars ook geholpen met de installatie van een nieuwe boiler, maar hebben ze enige dankbaarheid getoond?
   Korpustyp: Untertitel
Raumheizöfen, Waschkesselöfen, ähnl. Haushaltsgeräte, aus Eisen oder Stahl, für Feuerung mit gasförmigen Brennstoffen oder mit Gas und anderen Brennstoffen (ausg. Grill-, Back-, Brat- und Kochgeräte, auch mit Backofen, Einbau-Backöfen, Warmhalteplatten, Zentralheizungskessel, Durchlauferhitzer und Warmwasserspeicher sowie Großküchengeräte)
kachels, wasketels met vuurhaard e.d. niet-elektrische toestellen voor huishoudelijk gebruik, van gietijzer, van ijzer of van staal, voor gas of voor gas en andere brandstof (m.u.v. kook- en braadtoestellen, ook indien voorzien van bakoven, incl. afzonderlijke ovens, bordenwarmers, ketels voor centrale verwarming; geizers en andere heetwatertoestellen)
   Korpustyp: EU DGT-TM