linguatools-Logo
143 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Fahrrad fiets 1.084 rijwiel 155

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Fahrrad een fiets 7 fietsen 7

Verwendungsbeispiele

Fahrrad fiets
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Fahrrad, das ich fahre, wurde übrigens in China hergestellt.
Trouwens, die elektrische fiets waarop ik rijd, komt uit China.
   Korpustyp: EU
Pablo Picasso wird live hier bei uns... ein Bild auf einem Fahrrad malen.
Pablo Picasso gaat speciaal voor ons schilderen live in dit programma op een fiets.
   Korpustyp: Untertitel
Maurice Ravel hatte ein schönes Fahrrad.
Maurice Ravel had een mooie fiets.
   Korpustyp: Beispielsatz
Ich wollte Ihnen das Geld geben für das Fahrrad und alles.
Hier is wat geld. Voor je fiets en de rest.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrrad
Fiets
   Korpustyp: Wikipedia
Sie wollte doch nur mit den Fahrrädern durch New England fahren.
Ze wou alleen maar op een fiets door New England rijden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fahrrad fie s nomen
Fahrrad fahren fietsen 66
Fahrrad mit Trethilfe fiets met trapondersteuning
Windturbine vom Fahrrad-Typ super speed turbine
fietswieltype molen
SST
Fahrrad mit Hilfsmotor rijwiel met hulpmotor 3 fiets met hulpmotor
bromfiets
Fahrrad mit einem Rad eenwielig rijwiel
Fahrrad mit kleinen seitlichen Stuetzraedern rijwiel met zijwielen voor evenwicht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fahrrad

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Fahrrad
Portaal:Wielersport
   Korpustyp: Wikipedia
Fahrrad
Categorie:Fiets
   Korpustyp: Wikipedia
Möve (Fahrrad)
Möve
   Korpustyp: Wikipedia
Gazelle (Fahrrad)
Gazelle (bedrijf)
   Korpustyp: Wikipedia
Steuersatz (Fahrrad)
Balhoofd (voertuigtechniek)
   Korpustyp: Wikipedia
Schaltwerk (Fahrrad)
Dérailleur
   Korpustyp: Wikipedia
Wir gehen Fahrrad fahren.
We gaan een fietsritje maken.
   Korpustyp: Untertitel
- Was, mit dem Fahrrad?
Zit je op een bank of een toilet?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist dein Fahrrad kaputt?
- Heb je hem uit elkaar gehaald?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist das Fahrrad?
Waar is de jongensfiets?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein Fahrrad.
Dat is geen jongensfiets.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren Fahrrad.
Wij maken een fietstocht.
   Korpustyp: Untertitel
Q-Faktor (Fahrrad)
Q-waarde
   Korpustyp: Wikipedia
- Fahrrad ist nichts für mich.
Pa heeft ons dat niet geleerd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich ritt auf einem Fahrrad!
Het is me gelukt.
   Korpustyp: Untertitel
Der Junge mit dem Fahrrad
Le Gamin au vélo
   Korpustyp: Wikipedia
- Warum hast du mein Fahrrad?
Wat moet jij daarmee?
   Korpustyp: Untertitel
Stephen Hawking könnte dieses Fahrrad fahren.
Wat is er gebeurd?
   Korpustyp: Untertitel
Idee, weil dein Fahrrad hier ist.
Je kunt hem niet achterlaten.
   Korpustyp: Untertitel
Oma, bist du mit dem Fahrrad gefahren?
Reed jij op die hometrainer?
   Korpustyp: Untertitel
Das Fahrrad muss er liegen gelassen haben.
Hij is vast door iets verrast.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach mir endlich ein Fahrrad, du Clown!
Waarom schreeuw je tegen me?
   Korpustyp: Untertitel
Habt Ihr noch nie ein Fahrrad gesehen?
willen jullie iets kopen?
   Korpustyp: Untertitel
Das Fahrrad ist in der Schachtel.
De jongensfiets zit in de doos.
   Korpustyp: Untertitel
- Eigentlich am besten mit dem Fahrrad.
Alles staat klaar voor de kwarteljacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, dass ist ein schönes Fahrrad.
lk zei dat hij mooi was.
   Korpustyp: Untertitel
Ist wie Fahrrad fahren, nicht wahr?
Het is iedere keer het zelfde, of niet?
   Korpustyp: Untertitel
Sieh mal, ein Pfaffe auf 'nem Fahrrad.
Kijk, een priester op een racefiets.
   Korpustyp: Untertitel
Aber das ist ein Mädchen-Fahrrad!
Maar dit is een meisjesfiets.
   Korpustyp: Untertitel
Pass auf mein Fahrrad auf, Junge.
- kun jij daar eventjes op letten? - ja.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt hab ich ein Fahrrad, Zehngang.
Maar het is oke.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Fahrrad-Öl am Bein.
Iris, je hebt fietsolie op je enkel.
   Korpustyp: Untertitel
- Haltet den Dieb! Das ist mein Fahrrad!
Smeerlap, ik vermoord je.
   Korpustyp: Untertitel
Als du mir das Fahrrad geschenkt hast.
Net als toen op mijn verjaardag toen je me die Schwinn gaf.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst deine Fahrrad-Tätigkeit herunterschrauben.
Je moet je fietsenwinkel verkleinen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fahren tatsächlich Fahrrad? Nein, nicht mehr.
Nee, dat was vroeger.
   Korpustyp: Untertitel
Du könntest doch nicht mal dein Fahrrad reparieren.
Je zou nog geen verkiezing winnen als je broer de gouverneur was.
   Korpustyp: Untertitel
He, Margaret, hast du Lust Fahrrad zu fahren?
Margaret, ga mee een stukje rijden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht der einzige Mensch, der Fahrrad fährt.
lk ben niet de enige... die fietst.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, jeder fährt Fahrrad, wenn man 6 Jahre alt ist.
Iedereen fietst als hij zes is.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ein Fahrrad, so wie das hier.
Oké, dit is de deal:
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die so rudern wie Sie Fahrrad fahren, kein Wunder!
Als zij net zo slecht roeien als jij fietst...
   Korpustyp: Untertitel
Letzten Sommer schnappte ich mir Danny. Wir stiegen auf's Fahrrad.
Vorige zomer nam ik Danny mee op de motor.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fahrrad-Shop ist genau am Ende dieser Gasse.
De fietsenwinkel zit aan 't einde van de steeg.
   Korpustyp: Untertitel
Hab das Fahrrad schon den ganzen Tag im Büro gesehen.
lk heb hier de hele dag al naar gekeken.
   Korpustyp: Untertitel
Sag mir, dass das Fahrrad in der Schachtel zusammengebaut ist.
Zeg me niet, dat de jongensfiets nog in elkaar gezet moet worden.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn das Fahrrad ihn nicht erwischt hätte?
En als de fietser hem gemist had?
   Korpustyp: Untertitel
Hört sich an als würde er Fahrrad fahren.
Het lijkt erop dat hij een fietstocht gaat maken.
   Korpustyp: Untertitel
Heutzutage braucht einer Therapie, wenn er vom Fahrrad fällt.
- Het is niet waar. Dit is belachelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fuhr danach nicht mehr oft mit dem Fahrrad.
Daarna heb ik niet meer zoveel gefietst.
   Korpustyp: Untertitel
- Denken Sie, es ist das Teil eines Fahrrades?
Denk je dat het een fietsonderdeel is?
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du gemacht, um das Fahrrad zu finden?
heb je er alles aan gedaan?
   Korpustyp: Untertitel
Ich war heute da und musste Fahrrad fahren.
- lk heb vandaag 'n fietstest gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Fetter Jesus auf'm Fahrrad, bring mich hier raus.
God, Jezus allemachtig, haal me hier vandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ auf dem Fahrrad hat gerade etwas fallengelassen.
De fietser liet net iets vallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann hätte ich gesagt: "Warum fahren Elefanten kein Fahrrad?"
Dan had ik wel iets gezegd in de trant van "wat doe je met 'n olifant met drie ballen ?"
   Korpustyp: Untertitel
Wieso drehst du nicht 'ne Runde mit deinem Fahrrad?
Waarom ga je niet fijn een stukje rijden op je motor?!
   Korpustyp: Untertitel
Chip da drüben, der Hudson Riverkeeper, großer Fahrrad-Fürsprecher.
Chip daar, Hudson Riverkeeper, enorme fietsfanaat.
   Korpustyp: Untertitel
Daddy, kannst du mir bitte mal den Wein geben? Welche Farbe hatte Ihr Fahrrad?
Pap, sorry, mag ik de wijn alsjeblieft?
   Korpustyp: Untertitel
Fische brauchen so wenig einen Mann, wie eine Frau ein Fahrrad.
'Een vrouw heeft evenveel aan 'n man als een vis aan 'n driewieler'?
   Korpustyp: Untertitel
fuhr eines Nachts mit dem Fahrrad heim. Er dachte, die brücke sei schon fertig.
Nee, hij fietste naar huis en dacht dat de brug klaar was.
   Korpustyp: Untertitel
Weshalb braucht die Tante ein Fahrrad, wenn sie nicht einmal laufen kann?
- Hoezo? Ze kan niet eens lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Es tut mir wirklich leid. Aber ich muss mir dein Fahrrad borgen.
Het spijt me, maar ik moet 'm lenen.
   Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie, ich bin traurig really Ich IET gehen vom Fahrrad.
lk had wel dood kunnen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Anscheinend ist heute, auch die letzte Etappe, des Tour De Springfield Fahrrad-Rennens.
Blijkbaar, is het vandaag ook de laatste fase... van de fietswedstrijd Tour De Springfield.
   Korpustyp: Untertitel
Du brachtest mich mit deinem Fahrrad immer nach Lydon Hill hinauf.
Je fietste met mij voorop Lydon Hill op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe sie immer gesehen, wenn ich mit dem Fahrrad unterwegs war.
lk zag haar telkens als ik voorbijfietste.
   Korpustyp: Untertitel
Die Geschädigte, die 9-jährige Tove Ideberg, fuhr mit dem Fahrrad den Törnstigen entlang.
Het slachtoffer, de 9-jarige Tove Ideberg, fietste over Törnstigen.
   Korpustyp: Untertitel
Erwin, nimm ihn vom Fahrrad herunter. Wir sind spät für Mutter.
Erwin, we komen te laat bij moeder!
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben mein Fahrrad gestohlen, als ich in Francesco Crispi gearbeitet habe.
ik zal je doden, als je het mij niet teruggeeft. ik blijf hier. geef hem nou maar terug!
   Korpustyp: Untertitel
Yeah, es ist ein Fahrrad aus Italien und Allan wird es in seine Hände bekommen, nie!
Ja, het is op maat gemaakt, komt uit Italië, en Allan krijgt hem nooit in zijn handen, nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte genauso gut fragen, wieso du angefangen hast, mit dem Fahrrad zur Arbeit zu fahren?
lk kan net zo goed vragen waarom je nu naar je werk fietst?
   Korpustyp: Untertitel
Der Kerl, der mir mein Fahrrad repariert hat, schickt 'ne Rechnung!
De rekening van mijn fietsreparatie, van 18 maanden geleden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin mir darüber im Klaren, dass diese Frage insbesondere für Fahrrad- und Motorradfahrer interessant ist.
Ik ben mij er terdege van bewust dat dit een belangrijke kwestie voor fietsers en motorrijders is.
   Korpustyp: EU
Ich erteilte einem x-beliebigen Kind eine wertvolle Lektion, indem ich sein Fahrrad klaute.
Het bbeste nieuws, Claire weet van niks.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab nie Schwimmen gelernt. Ich kann nicht mal Fahrrad fahren.
Dat ik van het strand naar huis moest rijden omdat je te dronken was.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine der Nonnen auf einem Fahrrad bei euch halten sehen.
lk zag een non bij jullie huis.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist es ja unser Fahrrad, und wir benutzen es für Lieferungen und um Nerds einzufangen.
Misschien is die wel van ons en gebruiken we die voor bestellingen... en om studiebollen te vangen.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du jemals zu einem Eltern-Lehrer-Gespräch mit einem pinkfarbenen Fahrrad aufgetaucht?
Ben je ooit naar een oudercontact geweest... op een roze Schwinn?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nachgesehen, als ich in der Gegend mit meinem Fahrrad unterwegs war.
Omdat ik in de buurt was en ik gekeken heb.
   Korpustyp: Untertitel
Seit ich 12 war, fuhr ich jeden Tag auf meinem Fahrrad in die Fabrik.
Vanaf mijn twaalfde reed ik elke dag met mijn fietsje naar de fabriek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fahre Bike. Ich nehme an, du meinst damit kein Fahrrad mit 10-Gangschaltung.
Om verschillende redenen zijn ze bang voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt wo du eine Fahrrad-Mieze bist,... gibt es noch etwas, dass du wissen solltest.
Nu je een vrouwelijke fietser bent, moet je nog één ding weten te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist gelegentlich ein Einbruch, hier und da ein gestohlenes Fahrrad, aber weiter nichts größeres.
Er zijn, de, toevallige inbraken, een gestolen motor hier en daar, maar als het om misdaden gaat, helemaal niets.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin mit meinem Fahrrad nach Hause gefahren und bin hingefallen.
lk fietste naar huis en ging ineens compleet onderuit.
   Korpustyp: Untertitel
Ein 32-Jähriger fuhr mit dem Fahrrad in einen schmiedeeisernen Zaun.
Iemand van 32 is tegen een ijzeren hek op gefietst.
   Korpustyp: Untertitel
Da bin ich mit dem Fahrrad über den Friedhof in der Nähe gefahren.
lk reed naar 'n kerkhof hier vlakbij.
   Korpustyp: Untertitel
Dein erstes Zehngang-Fahrrad und du hältst dich für Lance Armstrong.
ls er iets met je Lance Armstrong? - Laten we Lance erbuiten houden.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute brauchen Panzerabwehr-Granatwerfer, 107 mm Katjuschas, Stolperdraht-Minen, Plastik-, Fahrrad-Bomben,
RPG7, antitank granaatwerpers, mijnen met draad, plasticmijnen, fietsbommen, sluipschuttergeweren, munitie voor het eerder genoemde.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, das wäre eine Bremse, die ich an meinem Fahrrad für lohnenswert halten würde.
Nou, dat is nu eens een fietsrem die ik wel verstandig zou vinden.
   Korpustyp: EU
Ich erlaube mir auch festzustellen, dass wir es hier und jetzt mit einem Ratspräsidenten zu tun haben, der Fahrrad fährt, und wir gleichzeitig auch einen Fahrrad fahrenden Kommissionspräsidenten haben.
Ik merk op dat wij hier nu niet alleen een fietsende voorzitter van de Raad hebben, maar ook een fietsende voorzitter van de Commissie.
   Korpustyp: EU
Außerdem hat jemand mein Fahrrad gestohlen. Hör zu, ich hab doch gesagt, das kommt alles in Ordnung.
Ten eerst houden we Lewis in de garage, ver weg van iedereen.
   Korpustyp: Untertitel
Wäre täglich 8 Kilometer mit dem Fahrrad gefahren, um sieben Zeitungen für zehn Dollar im Monat auszutragen, aber...
Dat ik acht kilometer fietste om zeven kranten te bezorgen voor tien dollar per maand.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist so lieb von dir Phoebe bekommen, dass Fahrrad. Als ich die Geschichte hörte, Ich almost weinte.
Ja, ze liep ermee door de straat met bloemen in het mandje.
   Korpustyp: Untertitel
Vor ein paar Jahren ist mein Sohn Robbie mit dem Fahrrad auf der 6th Street von 'nem Auto angefahren worden,
Een paar jaar geleden is mijn zoon, Robbie, geschept door een auto toen hij ergens fietste.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er mit zehn Jahren Fahrrad fährt... sitzt die Mutter vorn im Korb und er macht so...
Of iets in het bos doen? Waar was de tijd dat ik niet buiten zat? Die tijd was er niet.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man auf die Straße zurückblickt, über die man mit dem Fahrrad gefahren ist, kommt sie einem sehr kurvenreich vor.
Als ik terug kijk naar de weg die ik heb afgelegd... Het is behoorlijk krom.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schlagen je nach Modell durchschnittlich mit 1 % bis 4 % bei den Gesamtkosten eines Fahrrades zu Buche.
Gemiddeld vertegenwoordigen zadels, afhankelijk van het model, 1 à 4 % van de totale kosten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du tust dir nur weh. Nimm deine Tüte Süßkram und dein kleines Fahrrad und such dir Freunde, OK?
Ga met je snoepjes en je fietsje een stel vriendjes zoeken, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden weiterhin eine Politik haben, die mit einem Fahrrad vergleichbar ist, obwohl wir eigentlich eine Ducati brauchen.
We geven dan voortzetting aan een beleid met de dynamiek van een trapfiets, maar wat we nodig hebben is een Ducati.
   Korpustyp: EU