linguatools-Logo
354 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Ort plek 9.184 oord 128

Verwendungsbeispiele

Ort plek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es gibt keinen einzigen sicheren Ort mehr in Japan.
Er bestaat niet één veilige plek meer in Japan.
   Korpustyp: Beispielsatz
Mike war einfach nur zur richtigen Zeit am falschen Ort.
Mike was op het juiste moment op de verkeerde plek.
   Korpustyp: Untertitel
Niger ist nicht der einzige Ort, an dem dies geschieht.
Niger is niet de enige plek waar dit gebeurt.
   Korpustyp: EU
Dr. Moss die Antarktis ist ein sehr gefährlicher Ort.
Dr. Moss... Antarctica is een erg gevaarlijke plek.
   Korpustyp: Untertitel
Der beste Ort dafür ist das Europäische Parlament.
De beste plek daarvoor is het Europees Parlement.
   Korpustyp: EU
Hollywood ist ein schöner Ort für das Widerliche und Vermögende.
Hollywood is een fijne plek voor gehate en rijke personen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nic-Ort nick-site
öffentlicher Ort openbare plaats 3 publieke plaats
ohne Ort zonder plaats 42
Orts-Übertragungsmedium plaatselijk ondersteunend technisch onderhoud
Orts-Datenschnittstelle lokale data-interface
sicherer Ort veilige plaats 10
zentraler Ort centrumstad
centrale stad
centrale plaats
Element Ort element plaats 2
ungehinderter Ort standplaats zonder obstakels
städtischer Ort stedelijke nederzetting
Ort der Sitzungen plaats der vergaderingen
Kontrolle vor Ort controle ter plaatse 154
Vor-Ort-Untersuchung veldonderzoek
Kapital vor Ort plaatselijk kapitaal
lokaal kapitaal
Ort der Einfuhr plaats van invoer
am angeführten Ort zie aldaar
z.a.
tt.aa.pp
ter aangehaalde plaatse
ter aangeduide plaatse
te zelfder plaatse
t.z.p.
op.cit.
op. cit.
o.c.
in het aangehaalde werk
am angegebenen Ort zie aldaar
z.a.
tt.aa.pp
ter aangehaalde plaatse
ter aangeduide plaatse
te zelfder plaatse
t.z.p.
op.cit.
op. cit.
o.c.
in het aangehaalde werk
ohne Ort und Jahr zonder plaats en jaar
z.pl.en j.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ort

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ort
Categorie:Stad
   Korpustyp: Wikipedia
Liste (Orte)
Categorie:Lijsten van grote steden naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Parun (Ort)
Parun
   Korpustyp: Wikipedia
Tidan (Ort)
Tidan
   Korpustyp: Wikipedia
Thommen (Ort)
Thommen
   Korpustyp: Wikipedia
Spytihněv (Ort)
Spytihněv
   Korpustyp: Wikipedia
Vysočina (Ort)
Vysočina (okres Chrudim)
   Korpustyp: Wikipedia
Coombes (Ort)
Coombes
   Korpustyp: Wikipedia
Hnilec (Ort)
Hnilec
   Korpustyp: Wikipedia
Slane (Ort)
Slane
   Korpustyp: Wikipedia
Purtse (Ort)
Purtse
   Korpustyp: Wikipedia
Spankeren (Ort)
Spankeren
   Korpustyp: Wikipedia
Rosina (Ort)
Rosina
   Korpustyp: Wikipedia
Werdenberg (Ort)
Graafschap Werdenberg
   Korpustyp: Wikipedia
Tulum (Ort)
Tulum
   Korpustyp: Wikipedia
Xanadu (Ort)
Xanadu (paleis)
   Korpustyp: Wikipedia
Fegen (Ort)
Fegen
   Korpustyp: Wikipedia
Gölle (Ort)
Gölle
   Korpustyp: Wikipedia
(Ort) ... den ...
Gedaan te ..., op ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stilton (Ort)
Stilton (Cambridgeshire)
   Korpustyp: Wikipedia
Ostermarsch (Ort)
Ostermarsch
   Korpustyp: Wikipedia
Zdislava (Ort)
Zdislava
   Korpustyp: Wikipedia
Boliden (Ort)
Boliden
   Korpustyp: Wikipedia
Ätran (Ort)
Ätran (Halland)
   Korpustyp: Wikipedia
Jablonka (Ort)
Jablonka
   Korpustyp: Wikipedia
Renesse (Ort)
Renesse
   Korpustyp: Wikipedia
Gemer (Ort)
Gemer
   Korpustyp: Wikipedia
Ich orte Bewegung, ich orte Bewegung.
lk signaleer iets. Halt.
   Korpustyp: Untertitel
Rennbahnen sind gesetzlose Orte.
Er heerst wetteloosheid op de racebanen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist dieser Ort.
- Het komt door dit station.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Ort fasziniert mich.
Dat vind ik leuk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe diesen Ort.
lk ben verslingerd aan deze tent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin vor Ort.
lk ben in positie.
   Korpustyp: Untertitel
An ihrem eigenen Ort?
ln hun eigen hol?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Ort!
Dit is mijn restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
- Vor Ort, auf Abruf...
ln ons ziekenhuis op aanvraag.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein erschreckender Ort.
Het is een eng gebied.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort wurde abgehört.
Ze luisterden de zaak af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zivilisiere diesen Ort.
lk zal dit land civiliseren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne schlimmere Orte.
Er zijn ergere plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Ort namens Elkton.
- Die heette Elkton.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrere Bewegungen vor Ort.
Meerdere mensen op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Der Spitzenmann am Ort.
De beste die er is.
   Korpustyp: Untertitel
Beide Orte sind möglich.
Het kan dus overal zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ort hier auch.
Hij is echt getalenteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist verdreckt.
Kom je net uit de crèche?
   Korpustyp: Untertitel
Wieviel Orte sind es?
Hoeveel plekken zijn er?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse diesen Ort.
lk haat dit restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Es wurde unser Ort.
Het werd onze tent.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schließen diesen Ort.
We sluiten de boel.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Namen, keine Orte.
Geen namen, geen plaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Echt komischer Ort.
- Wat een vreemde tent.
   Korpustyp: Untertitel
"Dieser Ort ist Scheiße".
Dat is niet jouw fout.
   Korpustyp: Untertitel
CSI schon vor Ort?
Heeft CSI het al bekeken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse solche Orte.
lk haat dit soort plekken.
   Korpustyp: Untertitel
Interessanter Ort, dieses... England.
Boeiend land, dit Engeland.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist einzigartig.
De eigenschappen zijn uniek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Ort.
We hebben een weg hieruit.
   Korpustyp: Untertitel
Gibts einen ruhigen Ort?
Kunnen we ergens meer privé?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Überlebenden vor Ort.
Geen spoor van de piloten.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist ekelhaft.
Wat een gore tent.
   Korpustyp: Untertitel
- Dieser Ort ist verlassen.
Hebben jullie Tyler Carson gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Nyberg? Orte ihr Handy!
Zoek jij haar mobieltje, Nyberg.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beherrschen diesen Ort.
Wij zijn zó de baas op dit eiland.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich orte etwas.
lk krijg een signaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich orte einen Spion.
lk spot een spion.
   Korpustyp: Untertitel
Sanitäter sind vor Ort.
De medische evacuatie is er.
   Korpustyp: Untertitel
- Polizisten durchsuchten den Ort.
We konden niets vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Kollegen vor Ort.
- Nee, de plaatselijke politie.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ein paar Orte.
lk ben wel op veel plekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe diesen Ort.
lk ben dol op dit hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Teams sind vor Ort.
Verdekte teams zijn in positie.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Detail, ein Ort.
Alles wat we over het hoofd hebben kunnen zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind vor Ort.
We hebben ze in zicht.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt schlimmere Orte.
lk heb slechtere tijden gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Einem Ort namens Poughkeepsie?
Uit ergens genaamd Poughkeepsie?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ort der Liebe.
Geloof me of niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kenne bessere Orte.
- Er zijn leukere café's.
   Korpustyp: Untertitel
Folgende Orte sind infiziert:
De volgende steden zijn getroffen:
   Korpustyp: Untertitel
Ort des Vorhabens: ...
dat moet worden uitgevoerd te ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Ort ist irre.
Het is zo tof.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verabscheue diesen Ort!
En ik haat die tent echt ontzettend.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Kamals Ort.
Dit is Kamals woning.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Amerikaner vor Ort...
Zonder Amerikanen op de grond...
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Ort.
lk ken die tent.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Ort ist dämonisch.
Dit is een onheilsplek.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Orte waren gefährlich.
U wou haar naar iets gevaarlijks sturen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie interessiert jeder Ort.
Dat kan overal wel zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ort der Anbetung.
Het is een godshuis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diesen Ort.
lk ken dat gebouw.
   Korpustyp: Untertitel
An einen verteidigbaren Ort.
Iets verdedigbaars.
   Korpustyp: Untertitel
Der berühmte Ort?
- Naar het Reizigers Dorp?
   Korpustyp: Untertitel
Wir verlassen diesen Ort.
Ze gaat met mij mee.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Orte töten einen.
Deze plekken vermoorden je nog.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt nettere Orte.
Zin om te gaan stappen?
   Korpustyp: Untertitel
Besitzt du diesen Ort?
Ben jij de eigenaar?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt schlimmere Orte.
- Het kan erger.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diese Orte.
lk ken die plekken.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein erschreckender Ort.
Het is er eng.
   Korpustyp: Untertitel
Für diesen Ort hier.
Voor degenen die uit het niets komen.
   Korpustyp: Untertitel