linguatools-Logo
351 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Sitzung vergadering 10.126 bijeenkomst 885 zitting 603 sessie 528 zittingen 5 vergaderdag 1 terminal session
werkcyclus aan de console

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sitzung hof 2
Sitzung vergaderperiode 152 gesprek 10 Parlement 10 terechtzitting 10 bespreking 10 bijeenkomst tussen 10 afspraak 11 gehouden vergadering 62 keer 13 Raad 13 bijeen 15 plenaire vergadering 26 debat 43 vergaderingen 48 ontmoeting 13 vergaderen 9

Verwendungsbeispiele

Sitzung vergadering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nur der Präsident kann nämlich während einer Sitzung einen Antrag stellen.
Inderdaad kan alleen de Voorzitter tijdens de vergadering een voorstel doen.
   Korpustyp: EU
Mr. Palmer hat mich heute in eine Sitzung geholt.
Mr Palmer vroeg me een vergadering bij te wonen.
   Korpustyp: Untertitel
Die nächste Sitzung findet morgen um 9.00 Uhr statt.
De volgende vergadering vindt morgen om 9.00 uur plaats.
   Korpustyp: EU
Mueller wollte in ein Stadtauto steigen und war zu spät zu einer Sitzung.
Mueller stapte in een stadswagen, en kwam te laat voor de vergadering.
   Korpustyp: Untertitel
Die Abstimmung findet während der nächsten Sitzung im September 2008 statt.
De stemming vindt tijdens de volgende vergadering in september 2008 plaats.
   Korpustyp: EU
Ich beantrage, dass die Sitzung vertagt wird.
Hiermee stel ik voor de vergadering te schorsen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Paket-Sitzung pakketvergadering 4
Sitzung abhalten vergaderen 13
gemeinsame Sitzung gezamenlijke vergadering 11 gemeenschappelijke vergadering 6 gezamenlijke bijeenkomst 5
konstituierende Sitzung constituerende vergadering 2 constituerende zitting 1
öffentliche Sitzung openbare zitting
openbare terechtzitting
Vorbereitende Sitzung Voorbereidende vergadering
Aufeinanderfolgende Sitzung opeenvolgende terechtzittingen
nichtöffentliche Sitzung raadkamer
gesetzgebende Sitzung wetgevende zitting
Anschluss-Sitzung bijkomende sessie
formlose Sitzung informele bijeenkomst
informele sessie
vorbereitende Sitzung voorbereidende sessie
ausserordentliche Sitzung buitengewone zitting
buitengewone sessie
informelle Sitzung informele vergadering 4
Sitzungs-Synchronisation synchronisatie van de sessieconnectie
auswärtige Sitzung vergadering buiten Brussel
externe vergadering
Sitzungs - und Reisetag vergader - en reisdag
verkündet in öffentlicher Sitzung uitgesproken in openbare terechtzitting
Sitzung bei verschlossenen Türen zitting met gesloten deuren
die Sitzung aufheben de zitting opheffen
Sitzung mit den Stahlverbrauchern Vergadering met de staalverbruikers
Unterbrechung der Sitzung schorsing van de vergadering
Eröffnung der Sitzung opening van de zitting
Sitzung der Imker Vergadering van imkers
Ad hoc-Sitzung Vergadering ad hoc
Sitzung der Vorsitzenden Vergadering van voorzitters
Sitzung der stellvertretenden Vorsitzenden Vergadering van de ondervoorzitters
Vorbereitende Sitzung des Sekretariats Voorbereidende vergadering secretariaat
Sitzung "Griechische Gemeinde, Darmstadt" Vergadering "Darmstadt, Griekse gemeente"
Sitzung "Rechtsraum, ÔRÅVÉ" Vergadering "Juridische ruimte, TREVI"
eine Sitzung aussetzen een zitting schorsen
eine Sitzung unterbrechen een zitting schorsen 2
Protokoll über jede Sitzung proces-verbaal van elke terechtzitting
Protokoll der öffentlichen Sitzung proces-verbaal van de openbare terechtzitting

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sitzung

251 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Sitzung ist eröffnet!
Stilte in de zaal!
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Sitzung.
We beginnen zonder haar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung ist beendet.
De Raadszitting is hierbij gesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Sitzung des strategischen Planungskomitees.
om 7 uur met de strategiecommissie.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Sitzung wird vertagt.
Deze zaak is verdaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Sitzung ist geheim.
Deze briefing is geheim.
   Korpustyp: Untertitel
Geh zu einer Sitzung.
Kom naar de meeting.
   Korpustyp: Untertitel
- Dies ist eine Sitzung.
- We zijn bezig.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Sitzung ist vorbei.
- Het kaartspel is voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung ist geschlossen.
Het gerecht is opgeschort.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir vertagen die Sitzung.
We zijn klaar voor vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung wird unterbrochen.
De beraadslaging wordt hier onderbroken.
   Korpustyp: EU
- Das Briefing für die Sitzung?
- En de briefing?
   Korpustyp: Untertitel
Die Besserungsanstalt hält eine Sitzung.
Toe, het gevangenisbestuur vergadert.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, hier ist die Sitzung.
-We gaan de stemmen tellen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung geht klar morgen?
Zie ik je morgen?
   Korpustyp: Untertitel
- Morgan, ich hab eine Sitzung!
-En dat ik te veel betaald krijg?
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung gilt als bezahlt.
Op uw volgende rekening staat er 'betaald' achter.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem hattest du eine Sitzung.
lk wilde niet storen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommst du mit zur Sitzung?
- Wil je bij mij blijven?
   Korpustyp: Untertitel
Der Verteidigungsminister führt die Sitzung.
White neemt waar voor de president.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung ist hiermit eröffnet.
Deze hoorzitting is geopend.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde eine Sitzung einberufen.
- lk beleg een spoedvergadering.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, vergesst die Sitzung heute.
- Vergeet wat vandaag gezegd werd.
   Korpustyp: Untertitel
Hiermit ist die Sitzung eröffnet.
De rechtbank zetelt nu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen zu einer Sitzung.
We gaan voor een lezing.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um die Sitzung.
Het gaat over de groep.
   Korpustyp: Untertitel
- He, wie war deine Sitzung?
Hey, hoe was je ding?
   Korpustyp: Untertitel
Eine kurze oder lange Sitzung?
Grote of kleine boodschap?
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung ist noch nicht beendet.
We zijn nog niet klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wurde deine 10-Uhr-Bumms-Sitzung gestrichen?
ls je neuksessie van 10u geannuleerd?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hörte, da sei eine Vorstands-sitzung.
Waar zijn de contracten?
   Korpustyp: Untertitel
Während seiner Sitzung vom 21. bis 24.
De lijst van desbetreffende handelsnamen is bijgevoegd in bijlage I.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Die Sitzung fand vor drei Tagen statt.
Die was drie dagen geleden.
   Korpustyp: Untertitel
In deiner Sitzung mit mir im Hydrotherapieraum.
lk kan je veel beter genezen.
   Korpustyp: Untertitel
Damit ist unsere Sitzung für heute beendet.
Dat was het voor vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
He, das ist doch ihre Sitzung.
Maar jij bent hier in therapie.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier ist übrigens Ihre letzte Sitzung.
Dit wordt je laatste behandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war nicht in der Sitzung.
lk was er niet bij.
   Korpustyp: Untertitel
All dies passierte in der ersten Sitzung?
Dat allemaal in het eerste uur?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in einer Sitzung des Generalstabs.
Hij is in overleg met de stafchefs.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich die Sitzung anteilsmäßig zahlen?
Kan ik dit kwartier terugvorderen?
   Korpustyp: Untertitel
Anders Ullberg hat die Sitzung abgesagt.
Anders Ullberg heeft afgezegd.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine letzte Sitzung Chemotherapie.
Dit is mijn laatste chemotherapie.
   Korpustyp: Untertitel
Der Senat geht wieder in Sitzung. Danke.
Proconsul, de senaatszitting wordt hervat.
   Korpustyp: Untertitel
Darum habe ich die Sitzung unterbrochen.
Daarom ben ik ermee gestopt.
   Korpustyp: Untertitel
Leonard beantragt ein Nichtstattfinden der Sitzung.
Leonard wil geen overleg.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Sitzung ist dann wohl beendet.
- lk denk dat we uitgepraat zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sitzung in seinem eigenen dunklen Schatten..
in zijn eigen donkere schaduw Zitten..
   Korpustyp: Untertitel
Wie lief die Sitzung, Mr. Lebowski?
Hoe ging het, Mr. Lebowski?
   Korpustyp: Untertitel
Daniel, diese Sitzung kostet das Studio Tausende.
- Deze opname kost duizenden dollars.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte eine Sitzung mit Shawn Price.
lk kreeg het consult met Shawn Price.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss zu einer wichtigen Sitzung.
lk heb erg veel haast.
   Korpustyp: Untertitel
Er musste zu einer Sitzung nach Atlanta.
Hij moest naar Atlanta voor een hoorzitting inzake een moordzaak.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung nimmt eine überraschende Wende.
De verrassing houdt niet op.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist ein Re-Branding Sitzung.
Dit is een productvergadering.
   Korpustyp: Untertitel
Signalton, der in einer sichtbaren Sitzung ertöntName
Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessieName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
In einer überwachten Sitzung wird Aktivität festgestelltName
Activiteit ontdekt in een gevolgde sessieName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen
Libdvdcss kon niet worden geopend.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wir haben uns bei der Sitzung kennengelernt.
We kennen elkaar van de meeting.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie an der Sitzung teil?
Komt u naar het crisisoverleg?
   Korpustyp: Untertitel
Für eine Sitzung muss ich sechsmal werfen.
Zes worpen voor een lezing.
   Korpustyp: Untertitel
- Keith es in einer Sitzung gestanden hat?
- Heeft Keith bekend in therapie?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte, du hast eine Sitzung.
- Je had toch therapie?
   Korpustyp: Untertitel
Dann ist die Sitzung für heute beendet.
Dan zetten we er voor vandaag een punt achter.
   Korpustyp: Untertitel
Bobby Maxwell war in jeder Sitzung.
Bobby Maxwell zat er altijd bij.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird eine informelle Sitzung sein.
Maak duidelijk dat het informeel is.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Teil der letzten ECT Sitzung.
Dat is voor de laatste shocksessie.
   Korpustyp: Untertitel
Von der Stadtrats-Sitzung letzten Monat?
De raadsvergadering van vorige maand?
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung heute war nicht sehr gut.
En het ging niet goed vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
(Das Protokoll der vorangegangenen Sitzung wird genehmigt.)
(De notulen worden goedgekeurd)
   Korpustyp: EU
Starten der Debugger-Sitzung wird vorbereitet ...
Klaarmaken om de debugsessie te starten...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Starten der Fehlerdiagnose-Sitzung wird vorbereitet ...
Klaarmaken om de debugsessie te starten...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Die Sitzungs-Wortliste ist nicht verfügbar.
De sessiewoordenlijst is niet beschikbaar.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Das Protokoll der vorangegangenen Sitzung wurde verteilt.
De notulen van gisteren zijn rondgedeeld.
   Korpustyp: EU
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt.
De notulen van gisteren zijn rondgedeeld.
   Korpustyp: EU
Ich erkläre diese Sitzung für beendet.
Ik sluit deze ronde af.
   Korpustyp: EU
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt.
De notulen zijn rondgedeeld.
   Korpustyp: EU
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergaderin
   Korpustyp: EU
Ich dachte nicht, dass eure Sitzung noch läuft.
lk wist niet dat je nog bezig was met je groepsessie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sitzung wird nun unterbrochen bis nach dem Mittag.
We houden nu even pauze voor lunch.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden morgen eine Sitzung unter Verschluss durchführen.
Dan doen we het achter gesloten deuren.
   Korpustyp: Untertitel
Heb dir die Fragen für die Sitzung auf.
- Bewaar je vragen voor de groep.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube nicht, dass er bis zu jeder Sitzung noch.
Ja, daar heeft ze wel iets over gezegd.
   Korpustyp: Untertitel
Reden Sie mit Peggy hier für Ihre Sitzung.
Overleg even met Peggy.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich komme zu spät zu einer Sitzung.
lk ben al te laat.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen sie bitte, dass die Sitzung damit beendet ist.
Zeg alsjeblieft, dat de agenda leeg is.
   Korpustyp: Untertitel
Die Notizen von meiner letzten Therapie-Sitzung mit Alexander.
Notities van mijn laatste therapiesessie met Alexander.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird mich vielleicht während unserer nächsten Sitzung töten wollen.
Misschien probeert hij dat dan wel met mij.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe dem Schlägertyp hier eine kostenlose Sitzung.
lk ga het stoere wijf een gratis lezing geven.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es sonst nichts Weiteres gibt, ist die Sitzung beendet.
Als er niets meer is, Dan is deze tribunaal gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Geht es bei der Sitzung um meinen Mais?
- Ook naar kinderen?
   Korpustyp: Untertitel
Er isst bei Archie nach der Sitzung, statt heimzukommen.
Hij eet bij Archie in plaats van thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ein paar Namen zur Sitzung in Paris hinzugefügt.
We hebben wat namen toegevoegd aan de top.
   Korpustyp: Untertitel
Hat sie in der Sitzung überhaupt etwas gesagt?
- Heeft ze wel iets gezegd?
   Korpustyp: Untertitel
War bei der Sitzung auch ein Arzt dabei?
Was haar dokter er ook bij?
   Korpustyp: Untertitel
Ich begrüße Sie zur Sitzung im 9. Gerichtsbezirk.
Goedemorgen en welkom bij de Ninth Circuit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich danke für die Erlaubnis, der heutigen Sitzung beizuwohnen.
Maar het verbaasde me toch dat sommigen voor stemden.
   Korpustyp: Untertitel
Die Punkte der heutigen Sitzung sind äußerst wichtig.
Dit zijn zeer belangrijke zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie nicht eine Sitzung bei Dr. Mendenhall?
Moet je niet naar Mendenhall?
   Korpustyp: Untertitel