linguatools-Logo
110 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Vorname voornaam 832

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Vorname naam 60 voornaam voornamen 8 voornamen 5

Verwendungsbeispiele

Vorname voornaam
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Lance bestand darauf, dass sein Vorname Seeley wird.
Lance stond erop dat zijn voornaam Seeley zou zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Vornamen sind in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Alle voornamen vermelden in de volgorde van de burgerlijke stand.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vornamen sind in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
Alle voornamen vermelden in de volgorde van de burgerlijke stand.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Muhammad ist der häufigste Vorname in der Welt, Li der häufigste Nachname.
Muhammad is de meest gebruikte voornaam in de wereld, en Li de meest gebruikte achternaam.
   Korpustyp: Untertitel
Vorname
Voornaam
   Korpustyp: Wikipedia
"Greskrendtregk" wäre ein guter zweiter Vorname.
Greskrendtregk is een goede tweede voornaam, toch?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorname und Familienname naam en voornaam 3 geslachtsnaam en voornaam 1

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorname"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Vorname
Categorie:Voornaam
   Korpustyp: Wikipedia
Prosper (Vorname)
Prosper
   Korpustyp: Wikipedia
Ariane (Vorname)
Arianna
   Korpustyp: Wikipedia
Tankred (Vorname)
Tancred
   Korpustyp: Wikipedia
Klaus (Vorname)
Klaas
   Korpustyp: Wikipedia
Frederick (Vorname)
Frederik
   Korpustyp: Wikipedia
Guglielmo (Vorname)
Guglielmo
   Korpustyp: Wikipedia
Romy (Vorname)
Romy
   Korpustyp: Wikipedia
Catherine (Vorname)
Katrijn
   Korpustyp: Wikipedia
Gertrud (Vorname)
Geertruida
   Korpustyp: Wikipedia
Dirk (Vorname)
Dirk
   Korpustyp: Wikipedia
Therese (Vorname)
Thérèse
   Korpustyp: Wikipedia
Männlicher Vorname
Categorie:Jongensnaam
   Korpustyp: Wikipedia
Lieven (Vorname)
Lieven De Cauter
   Korpustyp: Wikipedia
Mieke (Vorname)
Mieke
   Korpustyp: Wikipedia
Audun (Vorname)
Audun
   Korpustyp: Wikipedia
Jane (Vorname)
Jane
   Korpustyp: Wikipedia
Vorname Carmen
Prénom Carmen
   Korpustyp: Wikipedia
Bettina (Vorname)
Bettina
   Korpustyp: Wikipedia
Römischer Vorname
Praenomen
   Korpustyp: Wikipedia
Kira (Vorname)
Kira
   Korpustyp: Wikipedia
Margaret (Vorname)
Margaretha
   Korpustyp: Wikipedia
Robert (Vorname)
Robrecht
   Korpustyp: Wikipedia
Joan (Vorname)
Johanna
   Korpustyp: Wikipedia
Martina (Vorname)
Martina
   Korpustyp: Wikipedia
Walter (Vorname)
Wouter
   Korpustyp: Wikipedia
Bernhard (Vorname)
Bernhard
   Korpustyp: Wikipedia
Afra (Vorname)
Aafje
   Korpustyp: Wikipedia
Weiblicher Vorname
Categorie:Meisjesnaam
   Korpustyp: Wikipedia
Marietta (Vorname)
Marietta
   Korpustyp: Wikipedia
- Ist mein zweiter Vorname.
- Zo noemen ze me, ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Vorname ist Clarissa.
Maar ik heet Clarissa.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war sein Vorname?
Hoe spel je dat?
   Korpustyp: Untertitel
Name, Vorname und Nummer.
Voorwaarts, tot de witte streep. Tenen er achter.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist dein Vorname?
Wat is je doopnaam?
   Korpustyp: Untertitel
Spaß ist mein zweiter Vorname.
lk doe niks anders dan lol maken.
   Korpustyp: Untertitel
Scarlet ist mein zweiter Vorname.
Scarlet is een afkorting.
   Korpustyp: Untertitel
- Pep ist mein zweiter Vorname.
Dat ben ik ten voeten uit.
   Korpustyp: Untertitel
Mittelweg ist mein zweiter Vorname.
lk sta bekend om tussenwegen.
   Korpustyp: Untertitel
"Parkverstoß" ist mein zweiter Vorname.
Ze noemen me "parkeerovertreding".
   Korpustyp: Untertitel
- Doktor ist wohl ihr Vorname?
- Misschien héét ze gewoon Dokter.
   Korpustyp: Untertitel
Ärger ist mein zweiter Vorname.
Niet erger dan ik al gehad heb.
   Korpustyp: Untertitel
"Nett" ist mein 2. Vorname.
- lk ga met haar naar de supermarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist doch Ihr Vorname?
Zo heet je toch?
   Korpustyp: Untertitel
Mein zweiter Vorname lautet "Regel".
"Regels", dat is precies mijn ding.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie war noch ihr Vorname?
Hoe heette je ook alweer?
   Korpustyp: Untertitel
Gefahr ist dein zweiter Vorname.
Gevaar is jouw bijnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Mein zweiter Vorname ist Devlin.
Mijn bijnaam is Devlin.
   Korpustyp: Untertitel
Nachname und Vorname des Kontakts
Voor- en achternaam van contactpersoon
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Es ist mehr ein Vorname.
Het is meer een roepnaam.
   Korpustyp: Untertitel
- Bereit ist mein zweiter Vorname.
- lk was klaar geboren.
   Korpustyp: Untertitel
Bullshit ist mein zweiter Vorname.
-Daar sta ik om bekend.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass ihr Vorname Gretchen lautet.
lk weet dat ze Gretchen heet.
   Korpustyp: Untertitel
Nun,... ..hm, Kooperation... ..ist mein zweiter Vorname.
Medewerking zit me in 't bloed.
   Korpustyp: Untertitel
Ein muslimischer Vorname und ein russischer Nachname.
Een moslimvoornaam en een Russische achternaam.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war nicht mal ihr Vorname.
- Ze heet niet echt Rachel.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, das ist sein zweiter Vorname.
Nee, dat is zijn middelnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Vorname oder ein Nachname?
- ls dat zijn voor-of achternaam?
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautet Ihr Vorname, junger Mann?
Hoe heet jij voluit, jongeman?
   Korpustyp: Untertitel
Darum ist mein zweiter Vorname "Bezuschussung"
Daarom doe ik aan omkoping.
   Korpustyp: Untertitel
- He, Ärger ist mein zweiter Vorname.
Ellende is mijn tweede doopnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Name(n) und Vorname(n) des Inhabers,
achternaam of achternamen van de houder;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe dir gesagt, ihr Vorname ist Kathryn.
lk heb je verteld, haar doopnaam is Kathyrn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erinnere mich, als "Gefahr" dein zweiter Vorname war.
lk weet nog dat je ooit 'gevaar' genoemd werd.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnt ihr mir glauben, Raffinesse ist mein zweiter Vorname.
- lk ben de subtiliteit zelve.
   Korpustyp: Untertitel
Mein zweiter Vorname ist auch "Unternimmt wahrscheinlich was".
lk was de "meest waarschijnlijk nu iets doen" van mijn klas.
   Korpustyp: Untertitel
Schreibt Namen als„ Vorname Nachname“ und nicht„ Nachname, Vorname“. Entfernt„ The“ am Anfang und verwendet„ Various“ für Zusammenstellungen/Sampler.
Schrijf namen als "eerst laatste", niet "laatste eerste" > Verwijder elke voorgaande "The". Gebruik "Various" voor verzamelalbums.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nun, bin ich 19 Jahre alt. Mein zweiter Vorname ist Courtney.
lk ben 19 jaar oud, mijn doopnaam is Courtney.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir haben eine Liste mit 38 Christina Rose in verschiedenen Vornamenskombinationen, zweiter Vorname und Nachname.
Maar Christina Rose komt 38 keer, in verschillende namencombinaties, voor. Vergelijk die namen met de nummer 6-1-7 van de tatoeage.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vorname ist vermutlich Christine. Und wenn Sie einen Nachnamen hat, lautet er möglicherweise Falls.
lk denk dat ze Christine heette en als ze een achternaam had:
   Korpustyp: Untertitel
Falscher Ort zur verschissen falschen Zeit sollte mein verdammter zweiter Vorname sein.
"Verkeerde plaats en verdomme de verkeerde tijd"... dat zou mijn bijnaam moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo? Haben Sie einen weiblichen Gast, deren Vorname Ivy ist, geboren am 21. Januar 1934?
lk zou graag weten of er in uw tehuis een bewoonster is die Ivy heet.
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorname (FirstName) der Person hat ein ungültiges Format oder liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.
De persoonsvoornaam (FirstName) is niet in het goede formaat of buiten bereik.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lauryn-Bindestrich-Anne ist ihr voller erster Vorname, deshalb tauchte sie nicht in meiner ersten Suche auf.
Door dat streepje zat ze niet bij de zoekresultaten.
   Korpustyp: Untertitel
Nachname(n) und Vorname(n), Geburtsname(n) und frühere(r) Name(n) sowie Aliasnamen, gegebenenfalls in einem anderen Datensatz;
achterna(a)m(en) en voorna(a)m(en), na(a)m(en) bij geboorte en voorheen gebruikte namen, en aliassen, in voorkomend geval afzonderlijk;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das wäre in etwa so, als wäre mein Vorname "Bundesbank Jones", was mich aber noch lange nicht zum Teil der Bundesregierung macht.
Net zoals ik bijvoorbeeld Federal Reserve Jones kan heten, maar niet van de federale regering ben.
   Korpustyp: Untertitel
Giusto Catania - der absolut gerecht ist, wie sein Vorname schon sagt - muss daran gedacht haben, auch wenn er es nicht niedergeschrieben hat, dass nicht nur der Zugang zu Arbeit verbessert werden sollte, sondern auch der zu Sozialleistungen, da er die Älteren nannte.
De heer Giusto Catania - die voor 100 procent "giusto” (juist) is - had zeker in zijn hoofd, ofschoon hij dat niet zwart op wit heeft gezet, dat niet alleen de toegang tot de arbeidsmarkt maar ook de toegang tot het pensioen gemakkelijk moet worden gemaakt.
   Korpustyp: EU