linguatools-Logo
399 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
toets Taste 266 Prüfung 49 Versuch 3 Kippschalter
Griffbrett

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

toets Test 121 Überprüfung 19 drücken Sie die 11 Knopf 9 Tasten 9 drücken Sie 6 Tests 6 Quiz 6 gib ein 4 Arbeit 4 Bewertung 4 Tastatur 3 Tastendruck 2 Schlüssel 2 Sie einmal beantwortet 2 Kriterium 2 Prüfungen 2 Anforderungen 2
Toets Quiz 10

Verwendungsbeispiele

toetsTaste
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dani, sinds wanneer is deze toets stuk?
Seit wann schlägt die Taste nicht mehr an?
   Korpustyp: Untertitel
Zet je vingers maar gewoon op de toetsen... en laat alles weer tot je terugkomen.
Musik kommt aus der Seele, Luke. Leg einfach die Finger auf die Tasten und alles kommt wieder zu dir zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Die toets blijven indrukken kan ik ook.
Ich kann weiter auf die Taste einschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
... En een piano, en als je op een toets slaat maakt hij een prachtig geluid.
Und ein Klavier. Wenn man eine Taste drückt, gibt's einen wunderschönen Ton!
   Korpustyp: Untertitel
Het klopt wel. 8 volle octaven, 7 witte toetsen en 5 zwarte toetsen.
Nein, das stimmt. Acht volle Oktaven, bestehend aus je sieben weißen Tasten und 5 schwarzen Tasten plus die Extratasten.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik een opdracht verkeerd typte of een verkeerde toets aansloeg, Dan gaan de deuren niet open.
Wenn ich ein Kommando falsch eingegeben habe, eine falsche Taste gedrückt habe, werden sich die Zellentüren nicht öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Je mist een toets, Tom.
Sie haben da eine Taste übersprungen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo ja, druk een toets in.
Drück aufeine Taste, wenn du es bist.
   Korpustyp: Untertitel
over de toetsen glijden, zweven.
Über die Tasten gleiten, schweben!
   Korpustyp: Untertitel
De echte betovering was Beths stralende gezicht bij de piano terwijl ze liefdevol de prachtige toetsen aanraakte.
Ein Zauber lag auf Bettys Gesicht, als sie sich über das Piano beugte und liebevoll die schwarzen und weißen Tasten berührte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


exacte toets exakter Test
McNemars toets McNemars Test
Mc-Nemar-Test
McNemar's Test
parametrische toets parametrischer Test
statistische toets statistisches Pruefverfahren
statistischer Test
t-toets t-Test
tweezijdige toets zweiseitiger Test
onzuivere toets verzerrte Prüfung
Prüfung mit systematischer Beurteilungsabweichung
SLRL-toets SLRL-Test 1
alfanumerieke toets alphanumerische Taste
escape-toets Löschtaste
Escape-Taste
Daniel-toets Daniel-Test
Duncan-toets Duncan-Test
Friedman-toets Friedman-Test
g-toets g-Test
Gabriel-toets Gabriel-Test
Gart-toets Gart-Test
Hartley-toets Hartley-Test
Hotelling-toets Hotelling'scher Test
Kamat-toets Test von Kamat
Klotz-toets Test von Klotz
Lehmann-toets Lehmann-Test
Leslie-toets Test von Leslie
McNemar-toets McNemars Test
Mc-Nemar-Test
Moses-toets Moses-Test
strengste toets strengster Test
Test mit minimaximalem Schärfeverlust
eénzijdige toets einseitiger Test
optimale toets bestmöglicher Test
verdelingsvrije toets verteilungsfreier Test
gerichte toets direktionaler Test
binomiale toets Binomial-Test
sequentiële toets sequentieller Test
zuivere toets unverfälschter Test
UBDP-toets gleichmäßig bester Abstands-Power-Test
Waldse toets Wald-Wolfowitz-Test
z-toets z-Test

100 weitere Verwendungsbeispiele mit toets

299 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verdelingsvrije toets
Parameterfreie Statistik
   Korpustyp: Wikipedia
Diagnostische toets
Formative Evaluation
   Korpustyp: Wikipedia
Option (toets)
Wahltaste
   Korpustyp: Wikipedia
Dode toets
Tottaste
   Korpustyp: Wikipedia
Windows-toets
Windowstaste
   Korpustyp: Wikipedia
Shift (toets)
Umschalttaste
   Korpustyp: Wikipedia
Parametrische toets
Parametrische Statistik
   Korpustyp: Wikipedia
- Juist, een toet-toet trein.
- Richtig, ein Choo-Choo-Zug.
   Korpustyp: Untertitel
Toets je nummer in.
Wählen Sie Ihre Nummer!
   Korpustyp: Untertitel
Toets uw code in.
Code eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Toets en stuur het.
Tippen und senden.
   Korpustyp: Untertitel
Toets ze in.
Fangen Sie an Zahlen zu tippen.
   Korpustyp: Untertitel
Mann-Whitney-toets
Rogmann/Spielwiese
   Korpustyp: Wikipedia
Liggen, man. Toet swiet.
Auf die Knie, aber tout fucking suite.
   Korpustyp: Untertitel
Lever je toets in.
Gebt eure Blätter ab!
   Korpustyp: Untertitel
Morgen is de toets.
Der Eignungstest ist morgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft 'n toets.
Er hat einen Geometrietest.
   Korpustyp: Untertitel
Het was volledig off-toets.
Das war total daneben, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was voor de toets.
Das war fürs Durchfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Code 'Toet', zoals in Toetanchamon.
Code Tut, wie in König Tutankhamen.
   Korpustyp: Untertitel
Je drukt op deze toets.
Drück einmal hier rauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Piano is een leuke toets.
- Der Klavierspieler macht was her.
   Korpustyp: Untertitel
Tigh, toets de lanceercode in.
XO, bitte geben Sie Ihren Abschusscode ein.
   Korpustyp: Untertitel
Vlug, toets het nummer in.
- Schnell, ruf sie an.
   Korpustyp: Untertitel
-Op Toets relatie met Penny.
Tuts Zuneigung zu Penny natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
Houd het op de toets.
Du musst sanfter sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk toets 't adres in.
Ich wähl' ein!
   Korpustyp: Untertitel
lk toets nieuwe coördinaten in.
Gebe neue Koordinaten ein.
   Korpustyp: Untertitel
Carter, toets on adres in.
Carter, wählen Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Je toet niet, jij hond.
Hup nicht, du Trottel.
   Korpustyp: Untertitel
De resultaten van de toets.
Ich habe die Ergebnisse der Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
- lk toets de lanceercode in.
- Gebe Startcode ein.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft u relatieproblemen, toets twee.
Das hat uns vom Golfkrieg abgelenkt.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb morgen die toets.
Ich habe morgen meinen Eignungstest.
   Korpustyp: Untertitel
Toets sterretje, 6 en 9.
Drück Stern, dann die Sechs und die Neun.
   Korpustyp: Untertitel
- Hey, hoe ging je trigonometrie toets?
- Wie war deine Trigonometrie-Zwischenprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de AP Fysieks toets gedaan.
Habe den Physik-Abschlusstest gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wie toets er nog een nummer in?
Wer wählt denn heute noch eine Nummer?
   Korpustyp: Untertitel
toets uw pincode in en bevestig deze
PIN EINGEBEN UND "BESTÄTIGEN" DRÜCKEN
   Korpustyp: Untertitel
Toets een 9 als u eruit wilt.
Die 9 um rauszukommen.
   Korpustyp: Untertitel
De pre-test voor de Cito-toets.
Der Vortest für die staatlichen Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zijn uw plannen voor de toets?
Ich frage mich, was Sie vorhaben bezüglich der Vergleichsarbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Koning Toet... rijst op uit de tombe.
König Tut steigt aus seinem Grab.
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn scheikunde toets was acht dagen geleden.
Mein Chemietest war vor acht Tagen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu toets ik ze aan de boordcomputer.
Jetzt überprüft mich der Computer.
   Korpustyp: Untertitel
lk was verloofd met koning Toet.
Ich war König Tuts Verlobte.
   Korpustyp: Untertitel
Het nummer zit onder de snelkeuze toets.
Die Nummer ist auf Schnellwahl gespeichert.
   Korpustyp: Untertitel
Als dat zo is, toets 7-7.
Wenn dem so ist, 7-7 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Toets code in voor aanpassing omgeving.
Bitte Befehlscode für Umgebungsanpassung eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Zo kunnen we voor onze toets slagen!
- So können wir vielleicht bestehen!
   Korpustyp: Untertitel
- We zijn topfit voor onze toets!
- Wir sind klasse in Form!
   Korpustyp: Untertitel
Ze sms'en de code. Toets maar in.
Hey, Lino, sie schicken den Code.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten voor de scheikunde toets leren.
Jake, wir müssen doch für die
   Korpustyp: Untertitel
Oude kwaliteit met een nieuwe toets.
Er vereint alle Eigenschaften des Alten mit der Färbung des Neuen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een soort C.I.T.O toets.
Es ist wie eine Frage aus dem Uni-Zulassungstest.
   Korpustyp: Untertitel
Druk de toets in, als u wilt.
Lassen Sie sofort ihre Finger von dem Telefon!
   Korpustyp: Untertitel
De toets Num Lock is geactiveerd.
Die Num-Feststelltaste ist nun aktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toets Num Lock is nu inactief.
Die Num-Feststelltaste ist nun inaktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toets Caps Lock is geactiveerd.
Die Hochstelltaste ist nun aktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toets Caps Lock is nu inactief.
Die Hochstelltaste ist nun inaktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toets Scroll Lock is geactiveerd.
Die Scroll-Feststelltaste ist nun aktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De toets Scroll Lock is nu inactief.
Die Scroll-Feststelltaste ist nun inaktiv.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
en hebben mij toets antwoorden gegeven!
Ich hoffe, es klappt.
   Korpustyp: Untertitel
En nogmaals bedankt voor de toets antwoorden.
Und übrigens, ein paar Antworten auf dem Lösungsblatt waren falsch.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, moet je deze praktijk toets zien.
Hey, sehen Sie sich diesen Übungstest an.
   Korpustyp: Untertitel
Moet je deze mooie oefen toets zien.
Sehen Sie sich diesen wunderschönen Übungstest an.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik een toets mocht zien.
Das diesjährige Arbeitsheft zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je wist dat je toets had?
Ich lass dich den nächsten aufreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je het toets-logboek uitschakelen?
- Kannst du hier den Keylogger ausschalten?
   Korpustyp: Untertitel
- O, de resultaten van de toets.
- Oh, die Testergebnisse.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zet de toet in toeter.
Er ist für das blasen in Bläser verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan die toets ook inmaken.
Wie kommt es, dass du plötzlich so selbstbewusst bist?
   Korpustyp: Untertitel
Voor een pallet dropping, toets 2-4.
Für Palettenabwurf 2-4 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor station uplink, toets 3-2.
Für Stationsanbindung 3-2 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor vasteland communicatie, toets 3-8.
Für Festlandskommunikation 3-8 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Voor sonar toegang, toets 5-6.
Für Sonarzugang 5-6 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Als dat zo is, toets 7-7.
Sollte es so sein, 7-7 eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
Markering voor "Blanco's invullen"-toets verwijderen
Entfernt die Lückenmarkierung vom aktuellen oder ausgewählten Wort
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De modus van de toets veranderen
Ändert den Modus der Quizsitzungen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Toets mij, Here, en beproef mij... toets mijn hart en nieren.
Prüfe mich, Herr, erprob mich, prüfe meine Zügel und mein Herz.
   Korpustyp: Untertitel
De combinatie is te complex, toets niet zomaar iets in.
Aber die Kombination ist zu kompliziert, um sie herauszufinden.
   Korpustyp: Untertitel
Als je drie ziet, toets er dan een derde bij.
Wenn man 3 sieht... Schalten Sie raus, Sie sehen die Zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem de PSAT toets voor een Poolse jongen.
Ich mache die PSATs für so einen polnischen Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan naar de stof voor de toets.
Kommt schon, machen wir die Testaufgaben.
   Korpustyp: Untertitel
De toets sluit niet aan op hun beleving.
Das Testmateriel sagt ihrer Welt nicht gerade zu.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat ik een make-up toets heb op maandag.
- Weil ich am Montag eine Klausur nachschreibe.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft een toets voor de universiteit gedaan.
Du kennst doch die Eignungstests? Die hat sie ausgelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Die toets blokkeert de buffer, maar de rest blijf intact.
Wenn du hier drückst, verschwinden die Linien. Die Vorlage bleibt erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je had 1400 punten bij je ClTO-toets.
Du hattest 1.400 Punkte beim Hochschultest.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb Abby gebeld voor een vrouwelijke toets.
Ja, ich habe Abby angerufen, weil ich eine Frauenperspektive haben wollte.
   Korpustyp: Untertitel
Zit u in nood, druk dan op toets 1.
Wenn bei Ihnen ein waschechter Notfall vorliegt, wählen Sie 1.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u wachten, druk dan op toets 2.
Wenn es ruhig etwas dauern darf, wählen Sie 2.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de tenuitvoerlegging van het akkoord is de uiteindelijke toets.
Aber wenn alles gesagt ist, ist die Verwirklichung das Entscheidende.
   Korpustyp: EU
Wil je samen studeren voor de geschiedenis toets?
Möchtest du für den Geschichtstest zusammen lernen?
   Korpustyp: Untertitel
Eigenlijk toets je alleen het juiste adres en...
Man gibt die richtige Adresse ein...
   Korpustyp: Untertitel
Een toets over Hamlet, maar ze waren gewaarschuwd.
Ich lass einen über Hamlet schreiben, aber den hab ich angekündigt.
   Korpustyp: Untertitel
Backspace-toets in eerste witruimte maakt insprong ongedaan
Rücktaste verringert Einrückungsebene (im führenden Leerbereich einer eingerückten Zeile)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Backspace-toets in eerste witruimte maakt insprong ongedaan
Rücktaste verringert Einrückungsebene (im führenden Leerbereich einer eingerückten Zeile)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Deze toets is gevoelig voor substantiële veranderingen in de feiten.
Änderungen im Sachverhalt wirken sich auf die Beurteilung aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maar iedereen heeft zijn plaats, zoals elk accordeon zijn toets.
Aber alle Menschen haben ihren Platz, jeder gemäß seiner Begabung.
   Korpustyp: Untertitel