- Mannen die wratten onder de voorhuid willen behandelen, moeten de voorhuid dagelijks
- Männer, die an Feigwarzen im Bereich der Vorhaut leiden, sollten die Vorhaut jeden Tag
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het deel van de voorhuid dat ze na de besnijdenis weggooien.
Den Teil der Vorhaut, den man nach der Beschneidung wegwirft.
Korpustyp: Untertitel
En op den achtsten dag zal het vlees zijner voorhuid besneden worden.
Und am achten Tage soll man das Fleisch seiner Vorhaut beschneiden.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
lk heb 't niet over politiek of economie. Maar voorhuid!
Das hat nichts mit Politik oder Wirtschaft zu tun, sondern mit Vorhaut.
Korpustyp: Untertitel
Voorhuid van Jezus
Heilige Vorhaut
Korpustyp: Wikipedia
Wat is de taak voor de peetvader met betrekking tot de voorhuid?
Was tut der Patenonkel in Bezug auf die Vorhaut?
Korpustyp: Untertitel
voorhuidunbeschnitten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En zal de voorhuid, die uit de natuur is, als zij de wet volbrengt, u niet oordelen, die door de letter en besnijdenis een overtreder der wet zijt?
Und wird also, der von Natur unbeschnitten ist und das Gesetz vollbringt, dich richten, der du unter dem Buchstaben und der Beschneidung bist und das Gesetz übertrittst.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Hoe is het hem dan toegerekend? Als hij in de besnijdenis was, of in de voorhuid? Niet in de besnijdenis, maar in de voorhuid.
Wie ist er ihm denn zugerechnet? Als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? Nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht, noch voorhuid, maar een nieuw schepsel.
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Zeggende: Gij zijt ingegaan tot mannen, die de voorhuid hebben, en hebt met hen gegeten.
und sprachen: Du bist eingegangen zu den Männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
De besnijdenis is niets, en de voorhuid is niets, maar de onderhouding der geboden Gods.
Beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern Gottes Gebote halten.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidVorhaut an
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En Abraham was oud negen en negentig jaren, als hem het vlees zijner voorhuid besneden werd.
Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhautan seinem Fleisch beschnitt.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En gij zult het vlees uwer voorhuid besnijden; en dat zal tot een teken zijn van het verbond tussen Mij en tussen u.
Ihr sollt aber die Vorhautan eurem Fleisch beschneiden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Toen nam Abraham zijn zoon Ismael, en al de ingeborenen van zijn huis, en alle gekochten met zijn geld, al wat mannelijk was onder de lieden van het huis van Abraham, en hij besneed het vlees hunner voorhuid, even ten zelfden dage, gelijk als God met hem gesproken had.
Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle Knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was männlich war in seinem Hause, und beschnitt die Vorhautan ihrem Fleisch ebendesselben Tages, wie ihm Gott gesagt hatte.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidUnbeschnittenen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze zaligspreking dan, is die alleen over de besnijdenis, of ook over de voorhuid? Want wij zeggen, dat Abraham het geloof gerekend is tot rechtvaardigheid.
Nun diese Seligkeit, geht sie über die Beschnittenen oder auch über die Unbeschnittenen? Wir müssen ja sagen, daß Abraham sei sein Glaube zur Gerechtigkeit gerechnet.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik bezoeking zal doen over alle besnedenen, met degenen, die de voorhuid hebben;
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich heimsuchen werde alle, die Beschnittenen mit den Unbeschnittenen:
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Nademaal Hij een enig God is, Die de besnijdenis rechtvaardigen zal uit het geloof, en de voorhuid door het geloof.
Sintemal es ist ein einiger Gott, der da gerecht macht die Beschnittenen aus dem Glauben und die Unbeschnittenen durch den Glauben.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidHaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als de voorhuid niet dagelijks wordt gewassen bestaat kans op vernauwing, een opgezette of dunner wordende voorhuid of wordt het steeds moeilijker om de voorhuid terug te trekken.
Wenn diese tägliche Reinigung unter der Vorhaut nicht durchgeführt wird, kann mit erhöhtem Auftreten von Vorhautverengungen Schwellung, Dünnerwerden der Haut oder Schwierigkeiten beim Zurückziehen der Vorhaut gerechnet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
voorhuidVorhaut verpackt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het was alsof ik zoog aan een kleine hotdog gewikkeld in voorhuid.
Ich weiß nur, es war, als würde man an einem Hotdog in Vorhautverpackt saugen.
Korpustyp: Untertitel
voorhuidVorhaut unterstützender
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij zei dat hij meer aan zijn voorhuid had dan aan ons.
Er hat gesagt, seine Vorhaut wäre unterstützender als wir.
Korpustyp: Untertitel
voorhuidReinigung unter Vorhaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als de voorhuid niet dagelijks wordt gewassen bestaat kans op vernauwing, een opgezette of dunner wordende voorhuid of wordt het steeds moeilijker om de voorhuid terug te trekken.
Wenn diese tägliche Reinigungunter der Vorhaut nicht durchgeführt wird, kann mit erhöhtem Auftreten von Vorhautverengungen Schwellung, Dünnerwerden der Haut oder Schwierigkeiten beim Zurückziehen der Vorhaut gerechnet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
voorhuidVorhaut gerechnet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als de voorhuid niet dagelijks wordt gewassen bestaat kans op vernauwing, een opgezette of dunner wordende voorhuid of wordt het steeds moeilijker om de voorhuid terug te trekken.
Wenn diese tägliche Reinigung unter der Vorhaut nicht durchgeführt wird, kann mit erhöhtem Auftreten von Vorhautverengungen Schwellung, Dünnerwerden der Haut oder Schwierigkeiten beim Zurückziehen der Vorhautgerechnet werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
voorhuidVorhaut wie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Niets aan de voorhuid?
Nicht übel, die Vorhaut, wie?
Korpustyp: Untertitel
voorhuiddaß da Unbeschnittene
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien dan de voorhuid de rechten der wet bewaart, zal niet zijn voorhuid tot een besnijdenis gerekend worden?
So nun der Unbeschnittene das Gesetz hält, meinst du nicht, daßda der Unbeschnittene werde für einen Beschnittenen gerechnet?
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidUnbeschnittener
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidnoch unbeschnitten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En een vader der besnijdenis, dengenen namelijk, die niet alleen uit de besnijdenis zijn, maar die ook wandelen in de voetstappen des geloofs van onzen vader Abraham, hetwelk in de voorhuid was.
und würde auch ein Vater der Beschneidung, derer, die nicht allein beschnitten sind, sondern auch wandeln in den Fußtapfen des Glaubens, welcher war in unserm Vater Abraham, als er nochunbeschnitten war.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidunbeschnittenen Vorhaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Over Egypte, en over Juda, en over Edom, en over de kinderen Ammons, en over Moab, en over allen, die aan de hoeken afgekort zijn, die in de woestijn wonen; want al de heidenen hebben de voorhuid, maar het ganse huis Israels heeft de voorhuid des harten.
Ägypten, Juda, Edom, die Kinder Ammon, Moab und alle, die das Haar rundumher abschneiden, die in der Wüste wohnen. Denn alle Heiden haben unbeschnittenenVorhaut; aber das ganze Israel hat ein unbeschnittenes Herz.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidhalte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Is iemand, besneden zijnde, geroepen, die late zich geen voorhuid aantrekken; is iemand, in de voorhuid zijnde, geroepen, die late zich niet besnijden.
Ist jemand beschnitten berufen, der halte an der Beschneidung. Ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
voorhuidmit Vorhaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb 't niet over politiek of economie. Maar voorhuid!
Das hat nichts mit Politik oder Wirtschaft zu tun, sondern mitVorhaut.
Korpustyp: Untertitel
voorhuidnoch Vorhaut
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nou, Schorsi? Wij gaan straks wel voorhuid grillen, nietwaar?
Und, Schorsi, wir beide gehen nachher schon nochVorhaut grillen, oder?
Korpustyp: Untertitel
voorhuid'n Zipfel
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zit er nog een voorhuid klem?
Hat sich noch einer 'nZipfel eingeklemmt?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
voorhuid nomen
Vorhau
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "voorhuid"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Wir werden die Juden taufen. Sie konvertieren lassen?
Korpustyp: Untertitel
- We begraven de voorhuid in de tuin.
Man vergräbt sie im Garten.
Korpustyp: Untertitel
"Leilee, 9 jaar, gewicht 41 kilo. Geen schaamhaar, strakke voorhuid.
Leile, 9 Jahre, Gewicht 41 Kilo, keine Behaarung am Geschlechtsteil.
Korpustyp: Untertitel
ln tegenstelling tot hem is mijn voorhuid verwijderd.
Ich wurde schon als Säugling beschnitten.
Korpustyp: Untertitel
lk hoor je nooit eens tekeergaan tegen die voorhuid.
Ich höre nicht, dass du die Sacknaht hier anscheißt.
Korpustyp: Untertitel
Besnijdt dan de voorhuid uws harten, en verhardt uw nek niet meer.
So beschneidet nun eure Herzen und seid fürder nicht halsstarrig.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Natuurlijk, ik maak gewoon een kleine strik zonder voorhuid en schrijf er rond...
Ich mache einfach eine kleine Rosettenvorhaut und schreib außen drum herum,
Korpustyp: Untertitel
Maar daarentegen, als zij zagen, dat aan mij het Evangelie der voorhuid toebetrouwd was, gelijk aan Petrus dat der besnijdenis;
sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Bij gespeende jongen van de F1-generatie die voor dekking worden geselecteerd, wordt de leeftijd bij de opening van de vagina of de scheiding van de voorhuid bepaald.
Bei entwöhnten F1-Tieren, die für die Verpaarung ausgewählt wurden, ist das Alter zum Zeitpunkt der Vaginalöffnung und der Präputial-Separation zu bestimmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En hij heeft het teken der besnijdenis ontvangen tot een zegel der rechtvaardigheid des geloofs, die hem in de voorhuid was toegerekend: opdat hij zou zijn een vader van allen, die geloven in de voorhuid zijnde, ten einde ook hun de rechtvaardigheid toegerekend worde;
Das Zeichen der Beschneidung empfing er zum Siegel der Gerechtigkeit des Glaubens, welchen er hatte, als er noch nicht beschnitten war, auf daß er würde ein Vater aller, die da glauben und nicht beschnitten sind, daß ihnen solches auch gerechnet werde zur Gerechtigkeit;
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En zij zeiden tot hen: Wij zullen deze zaak niet kunnen doen, dat wij onze zuster aan een man geven zouden, die de voorhuid heeft; want dat ware ons een schande.
und sprachen zu ihnen: Wir können das nicht tun, daß wir unsere Schwester einem unbeschnittenem Mann geben; denn das wäre uns eine Schande.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Gij zult ook verzadigd worden met schande, voor eer; drinkt gij ook, en ontbloot de voorhuid; de beker der rechterhand des HEEREN zal zich tot u wenden, en er zal een schandelijk uitbraaksel over uw heerlijkheid zijn.
Du hast dich gesättigt mit Schande und nicht mit Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der Kelch in der Rechten des HERRN, und mußt eitel Schande haben für deine Herrlichkeit.