Je mag niet collecteren... tot je 'n echt Eerste-Communieontbijt hebt gehad.
Du kannst nicht sammelngehen, bevor du nicht ein richtiges Erstkommunionsfrühstück hattest.
Korpustyp: Untertitel
collecterenschuldet uns
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ga het geld bij hem collecteren.
Er schuldetuns Geld.
Korpustyp: Untertitel
collecterenhelfen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Shawn vraagt of ik vanavond tijdens de show wil collecteren.
Er will wissen, ob ich heute bei der Show helfen kann.
Korpustyp: Untertitel
collecterenleben wohltätigen Stiftung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze collecteren niet voor ons.
Wir leben nicht von 'ner wohltätigenStiftung.
Korpustyp: Untertitel
collecterenabzunehmen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
JANG is geen makkelijk persoon om geld van te collecteren.
Das wird sicher kein Spaziergang, ihm das Geld abzunehmen.
Korpustyp: Untertitel
collecterenKollekte was
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
bent u aan het collecteren?
- Das ist wohl Ihre Kollekte, was?
Korpustyp: Untertitel
collecterenSpenden gesammelt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln verband met kerst ga ik collecteren voor 't goede doel.
Da es Weihnachten, Ich werde werden Spendengesammelt.
Korpustyp: Untertitel
collecterenbekommen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alles wat hij moest doen om te collecteren door de overheid de Pipz vrij te laten geven.
Alles, was er tun musste, um es zu bekommen, war, dass die Regierung das Pipz freigibt.
Korpustyp: Untertitel
collecterensammeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je mag niet collecteren... tot je 'n echt Eerste-Communieontbijt hebt gehad.
Du kannst nicht sammeln gehen, bevor du nicht ein richtiges Erstkommunionsfrühstück hattest.
Korpustyp: Untertitel
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "collecteren"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We collecteren voor arme kinderen zonder drugs.
Wir erbitten Spenden für Kinder ohne Drogen.
Korpustyp: Untertitel
Ze dachten dat u kwam collecteren.
- Sie denken an die Kollekte.
Korpustyp: Untertitel
Omdat agenten zoals jullie van zoiets collecteren.
Wegen so ekelhafter Cops wie dir, die dort Geld eintreiben.
Korpustyp: Untertitel
Mam, mag ik nu gaan collecteren?
Mami, kann ich meine Kollekte machen gehen?
Korpustyp: Untertitel
lk hielp hem bij het collecteren, als klanten achter waren met betalingen.
Ich half ihm dabei Schulden bei säumigen Kunden einzutreiben.
Korpustyp: Untertitel
Weet je nog toen we erheen gingen om geld te collecteren... van Royal Billiards?
Wisst ihr noch, wie wir das Geld von dem Besitzer des Royal Billard eintreiben sollten?
Korpustyp: Untertitel
Zodat we elk spijt applaus kunnen collecteren? Voor elk college in de raad.
Um vor jedem College der Conference mitleidigen Applaus einzuheimsen?
Korpustyp: Untertitel
betreffende de steun die Griekenland heeft toegekend aan graanproducenten en aan landbouwcoöperaties die granen collecteren
über Beihilfen Griechenlands an Getreide erzeugende Landwirte und Getreidegenossenschaften
Korpustyp: EU DGT-TM
Op 18 november 2008 heeft de Commissie per e-mail informatie ontvangen over steun die Griekenland zou toekennen aan granenproducerende landbouwbedrijven en unies van landbouwcoöperaties die granen collecteren.
Am 18. November 2008 wurde die Kommission per E-Mail auf eine angeblich gewährte staatliche Beihilfe Griechenlands an Getreide erzeugende Landwirte und Vereinigungen landwirtschaftlicher Genossenschaften im Getreidesektor aufmerksam gemacht.
Korpustyp: EU DGT-TM
De maatregel ten gunste van graanproducenten en landbouwcoöperaties die granen collecteren, welke op grond van de Ministeriële Besluiten nr. 56700/Β.3033 van 8 december 2008 en nr. 2/88675/0025 van 9 februari 2008 werd vastgesteld in de vorm van een lening met garantie van de Griekse staat en een rentesubsidie, vormt staatssteun.
Die Maßnahme zugunsten von Getreide erzeugenden Landwirten und Getreidegenossenschaften, die kraft der Ministerialbeschlüsse Nr. 56700/Β.3033/8.12.2008 und Nr. 2/88675/0025/9.2.2008 in Form eines zinsfreien und durch eine staatliche Bürgschaft gedeckten Darlehens eingeführt wurde, stellt eine staatliche Beihilfe dar.