linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
exklusiv wyłącznie 41

Verwendungsbeispiele

exklusiv wyłączny
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Fruit of the Loom hat die exklusive Lizenz für diese Art Kapuzenshirt.
Fruit of the Loom posiada wyłączną koncesję na projekt bluzy z kapturem Unique Hoodie.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Axens verfügt über einen exklusiven oder bevorrechtigten Zugang zu Dienstleistungen oder Forschungsergebnissen des IFP.
Axens dysponuje wyłącznym lub uprzywilejowanym dostępem do usług lub wyników badań IFP,
   Korpustyp: EU
Ich sitze hier mit Evelyn Isaacs, Manhattans exklusivster Maklerin.
Rozmawiam właśnie z Evelyn Isaacs, wyłączną pośredniczką handlu nieruchomościami na Manhattanie.
   Korpustyp: Untertitel
Die exklusive Ausübung der Rechte auf Reproduktion, Vertrieb, öffentlicher Verbreitung und Verarbeitung steht der genannten Gesellschaft zu.
Spółka MONDRAGON S. COOP. ma wyłączne prawo do reprodukowania, dystrybucji, publicznego udostępniania i przekształcania zawartości niniejszej strony.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Es wäre eine exklusive Kompetenz für die Europäische Union in der Klimapolitik und für Klimaabkommen.
Byłaby to wyłączna kompetencja Unii Europejskiej w zakresie polityki klimatycznej i porozumień klimatycznych.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nach dem Beispiel der USA, ist Señor Sanchez bereit, Ihnen exklusive Franchise-Rechte anzubieten.
Tak jak w wypadku Stanów Zjednoczonych, senor Sanchez jest gotów zaoferować każdemu z panów wyłączne franszyzy.
   Korpustyp: Untertitel
Apple ist und bleibt der einzige und exklusive Eigentümer des Bilds.
W relacjach między użytkownikiem a Apple spółka Apple jest i pozostanie wyłącznym właścicielem Obrazu.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Europa war lange Zeit der einzige und exklusive Partner für finanzielle und politische Unterstützung.
Już od dawna Europa nie jest jedynym i wyłącznym partnerem w kwestii wsparcia finansowego i politycznego.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nur die exklusiven Übertragungsrechte in China für die nächsten 100 Jahre.
Jedynie wyłączne prawa transmisyjne w Chinach na kolejne 100 lat.
   Korpustyp: Untertitel
FedEx ist zudem der offizielle und exklusive internationale Spediteur für alle Roland-Garros Produkte, die über die French Open Website verkauft werden.
FedEx jest również oficjalnym i wyłącznym międzynarodowym przewoźnikiem wszystkich produktów Roland-Garros sprzedawanych przez stronę internetową turnieju French Open.
Sachgebiete: verlag sport handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


exklusiver Einkauf

96 weitere Verwendungsbeispiele mit "exklusiv"

123 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Exklusiv in KBBO Spezial.
Wyglądasz jak jebany gwiazdor.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht ihn so exklusiv?
Co świadczy o jego wyjątkowości?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist kein exklusiver Club.
Nie jest to klub zamknięty.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
'N bisschen exklusiv, oder, Charlie?
Chcesz wszystko zatrzymać dla siebie?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Fußmatte ist exklusiv für Carmen.
Jestem tylko do użytku Carmen.
   Korpustyp: Untertitel
exklusiver Vorab-Zugang,in den teilnehmenden Hotels
podczas przedsprzedaży w hotelach biorących udział w ofercie
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Klub, so exklusiv wie das Telefonbuch.
Jeszcze jedna z twojej kolekcji.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Bilder sehen Sie exklusiv bei CNN.
CNN otrzymała odkodowaną sekwencj…ukazującą ludzką postać, wpisaną w geometryczną figurę.
   Korpustyp: Untertitel
Max Brackett, exklusiv für KXBD Nachrichten.
Reportaż na żywo dla KXBD. Max Brackett.
   Korpustyp: Untertitel
Aber das Fitnesscenter ist sehr exklusiv, ok?
Ale to zajęcia dla elity.
   Korpustyp: Untertitel
Aber dann hat er uns exklusiv verpflichtet,
Przez chwilę miał wątpliwości.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ködern mich mit einer Exklusiv-Story?
Starasz się mnie przekupić ekskluzywami?
   Korpustyp: Untertitel
Exklusiver DeinDeal Gutscheincode - 5% Rabatt ohne Mindestbestellwert
Kod rabatowy eMarkowo: 16% zniżki na cały asortyment
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Diese und andere Rouletteversionen exklusiv bei EuroGrand.
Ta i inne gry w ruletkę teraz w ofercie w EuroGrand.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
• Produkt exklusiv beim Atlas Verlag erhältlich.
Oferta dostępna tylko w Editions Atlas
Sachgebiete: handel media versicherung    Korpustyp: Webseite
• Produkt exklusiv bei Editions Atlas erhältlich.
Oferta dostępna tylko w Editions Atlas
Sachgebiete: e-commerce handel versicherung    Korpustyp: Webseite
EXKLUSIV BEI CNBC WARREN BUFFETT Wir müssen das Feuer löschen.
Musimy znależć sposób na zażegnanie tego kryzysu.
   Korpustyp: Untertitel
EIN ABEND MIT SUPERMAN Ein Exklusiv-lnterview von Lois Lane
SPĘDZIŁAM NOC Z SUPERMANEM Lois Lane przeprowadziła unikalny wywiad
   Korpustyp: Untertitel
Die Föderation ist ein exklusiver Club für Homo sapiens.
Federacja to klub "tylko dla Homo Sapiens".
   Korpustyp: Untertitel
Wir bringen heute exklusiv für Sie: DIE MORDE DES TAGES.
Zapraszam do programu "Potworności Dnia".
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gespannt, was sie heute in Exklusiv bringen.
Nie mogę się doczekać na "Wydarzenia dnia".
   Korpustyp: Untertitel
Wir schlossen erfolgreich einen Exklusiv-Vertrag über 5 Jahre ab.
Zawrzemy korzystną umowę na 5 lat.
   Korpustyp: Untertitel
Spielen Sie dieses großartige Würfelspiel exklusiv im Online Casino.
Zagraj we wspaniałą grę w kości, która podbija cały świat hazardu online.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Story über Keith ist fundiert und exklusiv.
Ta sprawa jest głównym tematem i jest poparta dowodami.
   Korpustyp: Untertitel
Den Schuh fertigte AGM Biomechanic…exklusiv für Ihr Institut.
Wykonany przez AGM Biomechanics dla Instytutu Isaacsona.
   Korpustyp: Untertitel
Kataloge mit exklusiver Mode oder Broschüren für ausgefallene Urlaube.
Zaczęły wypełniać skrzynkę pocztową zdjęciami z mod…i broszurami z egzotycznymi wycieczkami.
   Korpustyp: Untertitel
Exklusiver Golden Nails Gutscheincode - 5€ Rabatt für dich
5% rabatu na soczewki z tym kodem rabatowym Szkla.com
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Xperia Lounge – Musik und Konzerte, exklusiv in der App
Xperia Lounge — muzyka i koncerty tylko w aplikacji Lounge
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist.
Nie można zmienić tego zadania, ponieważ nie może zostać zablokowane.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen vornehmen.
Nie można zablokować elementu w celu modyfikacji. Nie można wprowadzić zmian.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Es folgt ein exklusiver Berich…... von Dick Thornberg, live im Himmel über Washington:
A teraz informacje wyłączne od Dicka Thornberga z nieba nad Waszyngtonem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen "Gina Parker Smith, " ein Live Link World Tonight exklusiv.
Oglądacie program Giny Parker Smith - na żywo!
   Korpustyp: Untertitel
Ich liefere Gonzos Lebensgeschichte exklusiv, o…wenn du mich, moi, zu eurer neuen Moderatorin machst.
Załatwię wam wywiad z Gonze…...jeśli uczynicie mnie swoją gwiazdą.
   Korpustyp: Untertitel
Und denk dran, das ist meine Exklusiv-Story, also sag's niemandem.
To mój materiał, więc nie mów nikomu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen "Gina Parker Smith, " ein Live Link World Tonight exklusiv.
/Oglądacie Ginę Parker Smith. /Worldlink Tonight "na żywo".
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe jeder Zeitung in der Stadt ein Exklusiv-lnterview gegeben.
Dałam wywiady wszystkim gazetom w mieście.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Spezialisten versorgen Sie jederzeit kostenlos mit exklusiver und individueller Marketingberatung für Ihre eigene App.
Nasi specjaliści w każdej chwili służą indywidualnym wsparciem działań w zakresie promowania mobilnych rozwiązań Twojego sklepu. Za darmo.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie exklusiv Blogbeiträge, Expertentipps und Sonderangebote gratis per E-Mail.
Otrzymujcie Państwo dodatkowo wpisy na blogu, wskazówki ekspertów i oferty specjalne przez email.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Mit Skrill haben Sie Zugang zu einer Vielzahl exklusiver Deals, Glücksspielaktionen,
Po zarejestrowaniu się w Skrill użytkownik otrzymuje dostęp do wielu wyjątkowych
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Exklusiv verkauft an die Western Rental-Kette für ihre Mercury Grand Marquis.
Sprzedana tylko Wypożyczalni Western do ich Mercury Grand Marquis.
   Korpustyp: Untertitel
Die junge Dame steht exklusiv bei Mr. Kirk Edwards unter Vertrag.
Po pierwsze…...ta młoda dama, jest związana kontraktem…z panem Kirkiem Edwardsem.
   Korpustyp: Untertitel
In seinem Angebot führt DEKOMA den exklusiv hochwertigen Möbelstoff ALPACA in sieben Naturfarben.
DEKOMA ma w swojej ofercie najwyższej jakości ekskluzywną tkaninę meblową ALPACA w siedmiu naturalnych kolorach.
Sachgebiete: bau auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Kristina Bazan, Fashion und Beauty Expertin, verrät exklusiv das Geheimnis hinter ihrem neuen Bronde Look.
Kristina Bazan, blogerka urodowo-modowa, zdradza sekret swojego nowego odcienia Brond.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Von einfach bis exklusiv, von Keramik über Glas und Bronze bis hin zu biologisch abbaubaren Materialien.
Od najprostszych do bardzo ekskluzywnych, od ceramiki i szkła przez brąz do materiałów biodegradowalnych.
Sachgebiete: e-commerce tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Diese Teilnahmebedingungen werden exklusiv geregelt nach und ausgelegt in Übereinstimmung mit dem Englischen Gesetz.
11. Warunki i Postanowienia są regulowane i interpretowane zgodnie z prawem Anglii.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Spielt euch mit PokerStrategy.com exklusiv zur $8M Sunday Million von PokerStars
Zagraj w Sunday Milion z 8 mln $ GTD dzięki PokerStrategy.com
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
G DATA MANAGED ENDPOINT SECURITY ist exklusiv über Ihren G DATA Partner erhältlich.
Narzędzie G Data WLAN Security Check, dostępne w oprogramowaniu G Data może być w tym pomocne.
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wer einen Partner des Handwerks in diesem Segment exklusiv bedienen darf, hat stetig Chance und Risiko.
Jeśli chcesz w tym segmencie obsługiwać partnera handlowego z najwyższą możliwą jakością, wówczas zawsze istnieją szanse i zagrożenia.
Sachgebiete: auto handel media    Korpustyp: Webseite
Außerdem haben wir exklusiv für unsere Kunden den Bereich myNORD eingerichtet.
Dodatkowo uruchomiliśmy również usługę myNORD specjalnie dla naszych stałych klientów.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Strand S.Michele, wild, mit wenigen vereinzelten Sommer-Kiosken, exklusiver da nur zu Fuß erreichbar.
Plaża S.Michele, jest dziką plażą, z zaledwie kilkoma letnimi kioskami z jedzeniem i można na nią dotrzeć tylko pieszo.
Sachgebiete: verlag luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt werden, da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist.
Nie można zmienić podrzędnego zadania do wykonania na samodzielne zadanie, ponieważ zadanie nie może zostać zablokowane.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wenn ich eine große Sicherheitssache daraus mache, mischt sich jeder ein…..und es gibt Exklusiv-Rechte für alle.
Więc jakbym przeprowadził jakąś wielką akcję, to wszyscy by się dołączyl…i nikt nie miałby wyłączności na to.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist auch eine Tatsache, dass die Verantwortung aufgeteilt werden muss, und dass es möglich sein sollte, sie exklusiv aufzuteilen.
Faktem jest również, że trzeba dokonać podziału odpowiedzialność i możliwy powinien być taki kompletny podział.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Alles, was Mercedes-Benz so spannend und begehrenswert macht, können auch Sie ganz exklusiv genießen – und besitzen.
Również Państwo mogą obejrzeć i mieć na własność to wszystko, co czyni markę Mercedes-Benz fascynującą i atrakcyjną.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn ich eine große Sicherheitssache daraus mache, mischt sich jeder ei…...und es gibt Exklusiv-Rechte für alle.
Więc jakbym przeprowadził jakąś wielką akcję, to wszyscy by się dołączyli i nikt nie miałby wyłączności na to.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich eine große Sicherheitssache daraus mache, mischt sich jeder ein…..und es gibt Exklusiv-Rechte für alle.
Więc jakbym przeprowadził jakąś wielką akcję, to wszyscy by się dołączyli i nikt nie miałby wyłączności na to.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Bilder sehen Sie exklusiv bei CNN. Es ist das Bild eines Mensche…...in einer geometrischen Struktur.
CNN otrzymała odkodowaną sekwencj…ukazującą ludzką postać, wpisaną w geometryczną figurę.
   Korpustyp: Untertitel
Los Light, sag es uns! Die Häufigkeit der Fälle, in denen ein bestimmter Sender live und exklusiv berichtet hat.
To częstotliwość, z jaką sprawy są prezentowane przez jedną ze stacji telewizyjnych.
   Korpustyp: Untertitel
Der große Vorteil dieses Kurses ist, dass der Lehrer exklusiv auf die Stärken und Schwächen des Sprachschülers eingehen kann.
Dużą zaletą tego typu zajęć jest to, że nauczyciele szczególnie koncentrują się na słabych stronach ucznia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jeder Sieger erhält ein Exemplar von Twisted Metal für PS3 - exklusiv vom Schöpfer des Spiels, David Jaffe, signiert.
Każdy zwycięzca otrzyma kopię Twisted Metal na PS3, podpisaną przez twórcę serii, Davida Jaffe.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese VIP-Promotion steht exklusiv bei PokerStrategy.com zur Verfügung und erstreckt sich 2014 über die ersten drei Monate.
Jest to wyłączna promocja VIP dla użytkowników PokerStrategy.com, która potrwa przez pierwsze trzy miesiące 2014 roku.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Alle Sit & Go-Sieger sichern sich einen Platz am Finaltisch, wo ein weiterer exklusiver Preis auf dem Spiel steht:
Wszyscy zwycięzcy turniejów Sit & Go wezmą udział w wielkim finale, gdzie kolejną ekskluzywną nagrodą jest:
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Wir sind ein exklusiver Partner von verschiedenen weltweit agierenden Diensten, die sich mit Bestimmung der Geschichten von Fahrzeugen beschäftigen.
Jesteśmy oficjalnymi partnerami wielu światowych serwisów zajmujących się dystrybucją raportów histori pojazdów.
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Zur Auswahl stehen alle Tuchdessins der aktuellen markilux collection aus sunvas snc und sunsilk snc einschließlich der Exklusiv-Dessinserie visutex.
Dostępne są wszystkie desenie poszycia z akrylu i sunsilk snc z aktualnej kolekcji markilux włącznie z ekskluzywną serią signature.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Deshalb sollten alle Repräsentationsvereinbarungen zwischen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung über die Vergabe von Mehrgebietslizenzen auf nicht-exklusiver Basis geschlossen werden.
Dlatego też wszystkie umowy o reprezentacji między organizacjami zbiorowego zarządzania przewidujące udzielanie licencji wieloterytorialnych powinny być zawierane na zasadzie niewyłączności.
   Korpustyp: EU
Im Rahmen der Stromabnahmeverträge verpflichten sich die gebundenen Stromerzeuger auf exklusiver Basis für mehr als 20 Jahre gemäß einer Festpreisformel zu Einspeisungen in das öffentliche Stromversorgungssystem (SEP) [4].
W ramach umów o zakup energii elektrycznej przedsiębiorstwa energetyczne posiadające regulowany dostęp zobowiązują się do dostawy energii do sieci regulowanej (SEP) na zasadach wyłączności w okresie przekraczającym 20 lat, zgodnie z określoną formułą cenową [4].
   Korpustyp: EU
Nutzungsbeschränkungen in Kombination mit einer Exklusiv- oder Alleinlizenz schränken auch die Verwertungsmöglichkeiten des Lizenzgebers ein, da er seine eigene Technologie weder nutzen noch Dritten eine Lizenz erteilen darf.
Ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań w połączeniu z licencją wyłączną lub licencją jedyną również ograniczają zdolność licencjodawcy do korzystania z własnej technologii, uniemożliwiając mu samodzielne korzystanie z niej i udzielanie licencji stronom trzecim.
   Korpustyp: EU
Ich bin aber nur ein kleiner Reporter vom Rolling Stone Magazine, der hier Michael Jackson exklusiv interviewt, was alle großen Zeitschriften übernehmen werden.
Ale jestem reporterem z małego magazynu, który ma przeprowadzić wywiad z Michaelem Jacksonem. Ten wywiad kupią wszystkie magazyny.
   Korpustyp: Untertitel
Für einen noch individuelleren Ausdruck erhalten Sie Axor One auch in einer der 15 Sonderoberflächen, die exklusiv in der Axor Manufaktur gefertigt werden.
Dla jeszcze większego indywidualizmu wyrazu Axor One jest oferowany także w 15 wariantach powierzchni specjalnych wykonywanych w Axor Manufaktur .
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
In den vergangenen zwei Jahren war ProSiebenSat.1 Games europaweit exklusiv verantwortlich für die Titel von Sony Online Entertainment (wir berichteten).
Przez ostatnie dwa lata ProSiebenSat.1 Games był wyłącznym dystrybutorem odpowiedzialnym za tytuły SOE w Europie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Wenn der Benutzer über einen Link zu den Seiten des Europäischen Mittelstandsportals gelangt, muss er wissen, dass die dort verfügbaren Informationen weder exklusiv noch gegen Gebühren bereitgestellt werden.
użytkownicy otwierający strony europejskiego portalu dla małych przedsiębiorstw za pomocą linku powinni mieć pełną jasność, że przeglądane informacje są ogólnie dostępne I bezpłatne;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: EU Webseite
Toshiba Energy Manager for office optimiert den Energieverbrauch der PCs und Notebooks sowie exklusiv den vieler e-STUDIO Multifunktionssysteme in Ihrem Netzwerk.
Toshiba Energy Manager dla biura optymalizuje zużycie energii większości MFP i komputerów w twojej sieci.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Terravision ist Exklusiv-Partner von EasyJet und pflegt strategische Beziehungen zu AirOne, Transavia und British Airways, um nur einige der Fluggesellschaften zu nennen, mit denen das Unternehmen zusammenarbeitet.
Terravision jest wyłącznym partnerem linii lotniczej EasyJet, posiada także relacje strategiczne z wieloma innymi liniami lotniczymi, w tym AirOne, Transavia oraz British Airways.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz zu vielen Anbietern vor Ort, sind unsere Touren deutschsprachig geführt und exklusiv für Sie (keine Zubuchung zu grösseren Gruppen)
W przeciwieństwie do wielu miejscowych organizatorów, nasze wycieczki są prowadzone w języku polskim i specjalnie dla Państwa (żadnych dodatkowych rezerwacji dla większych grup)
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere SmartWear steht nicht nur exklusiv Sony Nutzern zur Verfügung – unser Portfolio an Aktivitätstrackern ist mit jedem beliebigen Android-Smartphone vollständig kompatibel.
Produkty SmartWear nie są zarezerwowane dla użytkowników urządzeń Sony — nasze akcesoria idealnie współpracują z każdym telefonem z systemem Android.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
betont die grundlegende Bedeutung der kommerziellen Nutzung von Übertragungsrechten an Sportwettkämpfen auf zentraler, exklusiver und territorialer Grundlage, um eine gerechte Verteilung der Einnahmen zwischen Elite- und Breitensport zu gewährleisten;
podkreśla zasadnicze znaczenie komercyjnego wykorzystywania praw audiowizualnych do zawodów sportowych w oparciu o model mający charakter scentralizowany, wyłącznościowy i terytorialny dla zagwarantowania sprawiedliwego podziału dochodów między sportem elitarnym a masowym;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Frequenzbänder für die einzelnen Kategorien von Geräten mit geringer Reichweite entsprechend den besonderen Bedingungen im Anhang dieser Entscheidung bis zum genannten Umsetzungstermin festgelegt werden und nicht exklusiv, störungsfrei und ungeschützt zur Verfügung stehen.
Państwa członkowskie wyznaczają i udostępniają na zasadach braku wyłączności, niepowodowania zakłóceń i braku ochrony przed zakłóceniami zakresy częstotliwości dla poszczególnych kategorii urządzeń bliskiego zasięgu, z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków oraz w wyznaczonym terminie, jak przedstawiono w załączniku do niniejszej decyzji.
   Korpustyp: EU
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Frequenzbänder für Geräte mit geringer Reichweite entsprechend den besonderen Bedingungen im Anhang dieser Entscheidung bis zum genannten Umsetzungstermin festgelegt werden und nicht-exklusiv, störungsfrei und ungeschützt zur Verfügung stehen.
Państwa członkowskie wyznaczają i udostępniają na zasadach braku wyłączności oraz niepowodowania zakłóceń i braku ochrony przed zakłóceniami zakresy częstotliwości dla urządzeń bliskiego zasięgu, z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków oraz w wyznaczonym terminie, jak przedstawiono w załączniku do niniejszej decyzji.
   Korpustyp: EU
Es empfiehlt sich zwischen Produktionsbeschränkungen innerhalb eines bestimmten Gebiets (Exklusiv- oder Alleinlizenz) zu unterscheiden und Beschränkungen des Verkaufs von Produkten, die die lizenzierte Technologie enthalten, in ein bestimmtes Gebiet oder an einen bestimmten Kundenkreis (Verkaufsbeschränkungen).
Do celów niniejszych wytycznych właściwe jest wyróżnienie ograniczeń dotyczących produkcji na określonym terytorium (licencje wyłączne lub licencje jedyne) oraz ograniczeń w zakresie sprzedaży produktów, w których wykorzystana jest licencjonowana technologia, na określonym terytorium lub na rzecz określonej grupy klientów.
   Korpustyp: EU
Unterstützung von Projekten, bei denen europäische Kinoeigner und Kinoeigner aus Drittländern vorschlagen, in ihren jeweiligen kommerziellen Kinos über einen bestimmten Mindestzeitraum einen beträchtlichen Anteil von europäischen Filmen bzw. Filmen aus Drittländern in exklusiver Uraufführung zu zeigen.
wspieranie projektów przedstawionych przez właścicieli kin w państwach europejskich i w krajach trzecich, przewidujących wyświetlanie w ich kinach przez określony minimalny okres czasu znacznej liczby odpowiednio filmów z państw członkowskich i filmów z krajów trzecich w formie premier na prawach wyłączności.
   Korpustyp: EU
Die Richtlinie ist eine der „umfassendsten und umstrittensten Rechtsvorschriften, mit der sich das Europäische Parlament jemals befasst hat", so McCarthy in einem exklusiv auf der Website des Parlaments veröffentlichten Interview.
Dyrektywa jest jednym z "większych i bardziej kontrowersyjnych aktów legislacyjnych, którymi zajmował się w swej historii Parlament Europejski" - powiedziała Arlene McCarthy w specjalnym wywiadzie dla portalu internetowego PE.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Mitgliedstaaten sorgen innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieser Entscheidung dafür, dass die Frequenzbänder für RFID-Geräte entsprechend den besonderen Bedingungen im Anhang dieser Entscheidung festgelegt werden und nicht-exklusiv, störungsfrei und ungeschützt zur Verfügung stehen.
W terminie sześciu miesięcy od wejścia w życie niniejszej decyzji państwa członkowskie określą i udostępnią na zasadach braku wyłączności na korzystanie z częstotliwości, niepowodowania zakłóceń oraz braku ochrony przed zakłóceniami, zakresy częstotliwości na potrzeby urządzeń RFID, z uwzględnieniem warunków szczególnych określonych w załączniku do niniejszej decyzji.
   Korpustyp: EU
Machen Sie Ihre zweite Einzahlung im Wert von mindestens 20 €/£/$ auf Ihr Online Casino Konto und sichern Sie sich sofort einen 80% Einzahlungsbonus bis zu einem Wert von 500 €/£/$ - exklusiv bei 32Vegas.
Po prostu zrób drugi depozyt w naszym kasynie online w wysokości 20 euro / funtów / dolarów lub więcej, a otrzymasz 60% wysokości Twojego depozytu, aż do 500 euro / funtów / dolarów.
Sachgebiete: musik markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Und das Zirkuszelt bebt bei der abendlichen „Cirque Dreams® and Dinner“-Show und den Auftritten der Blue Man Group, die exklusiv an Bord der Norwegian Epic auf hoher See zu erleben ist.
Namiot cyrkowy tętni życiem podczas wieczornych spektakli „Cirque Dreams® and Dinner“ i występów zespołu Blue Man Group, których można doświadczyć na pełnym morzu tylko na pokładzie Norwegian Epic.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Der Status Voll Exklusiver Anbieter setzt voraus, dass keine Werke dieses Anbieters auf anderen "lizenzfreien" Microstock Foto Webseiten oder auf der eigenen Webseite des Anbieters kostenlos oder zum Verkauf angeboten werden dürfen.
Status Całkowitej Wyłączności oznacza, że żadna Praca od tego Dostawcy nie może być oferowana za darmo lub do sprzedaży na innej witrynie stockowej royalty free lub na własnej stronie internetowej (witrynie) artysty.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und sollte bei Ihnen, die Wahrscheinlichkeit besteht ja durchaus, ein Interesse erwachen, das sich in Brians Projekte positiv einfügt, würde ich möglicherweise, wenn auch nicht exklusiv, Ihre Angelegenheiten in die Hand nehmen, Curt. Eventuell als Produzent des betreffenden Projektes.
-Więc jeśli, przypuszczalnie, wzrosłoby zainteresowanie, a Brian by wziął w tym udział - przypuszczalnie, ale nie na pewno więc jeśli przejmiemy twoje spraw…jako producenci tego projektu
   Korpustyp: Untertitel
Ganz vorn in den Nachrichten: Die New York Sun berichtet exklusiv, das…die Geschäftsleute, die vorgestern in Williamsburg ermordet wurden, mit einer New Yorker Bande in Verbindung standen, die jetzt in Zusammenhang mit dem Mord gerät.
Jak donosi New York Sun, dwaj biznesmeni, zastrzeleni przedwczoraj w Williamsburgu, mieli powiązania z nowojorską mafią, co może być motywem zbrodni.
   Korpustyp: Untertitel
Für eine Konsole mit so vielen Sub-1080p-Spielen war die Qualität des internen Hardware-Scalers bislang höchst unbefriedigend, was für eine schlechter als erwartete Bildqualität bei vielen wichtigen Exklusiv- und Multi-Plattform-Titeln sorgte.
Jak na konsolę z tak wieloma produkcjami o rozdzielczości poniżej 1080p, wbudowany w konsolę system skalowania obrazu był dotychczas mało satysfakcjonujący, co skutkowało gorszą jakością obrazu w wielu kluczowych tytułach ekskluzywnych i multiplatformowych.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Der neue Jumbo kommt.Erleben Sie hier exklusiv den neuen Lufthansa Jumbo und erkunden Sie das längste Passagierflugzeug der Welt von Außen und Innen im interaktiven 3D-Rundgang.StartNewsletter abonnieren.LandNewsletter abonnieren.LandNewsletter abonnieren.LandBauen Sie sich Ihre persönliche Lufthansa Boeing 747-8.Herzlich willkommen.
Tylko u nas możesz okryć nowego Jumbo Lufthansy i poznać najdłuższy samolot pasażerski świata zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz podczas naszej interaktywnej wycieczki 3D. StartZapisz się do newsletteraKrajZapisz się do newsletteraKrajZapisz się do newsletteraKrajZbuduj swój samolot Boeing 747-8 Lufthansy.Witaj!
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Praxis ausbauen und zum Google Apps Premier SMB-Reseller aufsteigen, erhalten Sie viele weitere Vorteile, einschließlich einer besseren Positionierung, einer erhöhten Sichtbarkeit und exklusiver Vertriebs- und Marketingchancen.
Rozwijanie praktycznych możliwości związanych ze sprzedażą Google Apps w sektorze MSP daje Ci o wiele więcej korzyści, w tym większe zaangażowanie, lepszą widoczność oferty oraz wyjątkowe szanse biznesowe i marketingowe.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Repräsentationsvereinbarungen zwischen Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, mit denen eine Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung eine andere Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung mit der Vergabe von Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken ihres eigenen Repertoires beauftragt, nicht-exklusiver Natur sind.
Państwa członkowskie zapewniają, aby każda umowa o reprezentacji między organizacjami zbiorowego zarządzania, według której jedna organizacja zbiorowego zarządzania upoważnia inną organizację zbiorowego zarządzania do udzielania – w odniesieniu do jej własnego repertuaru muzycznego – licencji wieloterytorialnych dotyczących praw do utworów muzycznych do korzystania online, była zawierana na zasadzie niewyłączności.
   Korpustyp: EU
Wie die Ergebnisse des Mandats zeigen, ist für Geräte mit geringer Reichweite, die auf nicht exklusiver und gemeinsamer Grundlage betrieben werden, einerseits Rechtssicherheit bezüglich der Möglichkeit der gemeinsamen Frequenznutzung erforderlich; dies kann durch berechenbare technische Bedingungen für eine gemeinsame Nutzung harmonisierter Frequenzbänder erreicht werden, die eine zuverlässige und effiziente Nutzung der harmonisierten Frequenzbänder sicherstellen.
Z jednej strony wyniki badania wskazują na to, że działanie urządzeń bliskiego zasięgu na zasadach braku wyłączności i współdzielenia wymaga pewności prawa co do możliwości współdzielenia widma; pewność taką można osiągnąć, ustanawiając przewidywalne warunki techniczne współdzielenia zharmonizowanych zakresów częstotliwości, zapewniające niezawodne i efektywne wykorzystanie tych zakresów częstotliwości.
   Korpustyp: EU
9. begrüßt die Anstrengungen diverser regionaler Organisationen für Zusammenarbeit, insbesondere der Organisation für Schwarzmeerwirtschaftskooperation (SMWK), zur Förderung einer besseren Integration der Südkaukasusregion; fordert die EU auf, sich stärker für die Integration in der Region einzusetzen, da die Gemeinschaft jetzt exklusiv die Befugnis in Bezug auf die Handelspolitik besitzt.
9. z zadowoleniem przyjmuje starania podjęte przez niektóre organizacje współpracy regionalnej, zwłaszcza przez Organizację Współpracy Gospodarczej Państw Morza Czarnego, których celem jest zacieśnienie integracji w regionie Kaukazu Południowego; wzywa do większego zaangażowania i udziału UE w działaniach na rzecz integracji w tym regionie, zważywszy, że Wspólnota posiada obecnie wyłączne kompetencje w dziedzinie polityki handlowej.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Fahrwerk.Viele Lufthansa Ideen an BordLufthansa InnovationenWenn die Räder der neuen 747-8 erstmals auf deutschem Boden aufsetzen, um exklusiv bei Lufthansa den Linienbetrieb aufzunehmen, kommen viele Teile sozusagen an ihre Geburtsstätte zurück, denn in der neuen Boeing-Maschine steckt auch viel Know-how von Lufthansa.
Rozwiązałeś pierwsze zadanie.Złóż kadłubRola pomocnicza - podwozie.Wiele z pomysłów Lufthansy zrealizowano na pokładzieInnowacje LufthansyKiedy koła nowego 747-8 dotkną po raz pierwszy niemieckiej ziemi, aby rozpocząć realizację zaplanowanych połączeń Lufthansy, wiele z części, mówiąc wprost, wróci do swojego miejsca narodzin.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie sich einen neuen PC kaufen, auf dem Windows 8 oder Windows 8 Pro vorinstalliert ist, und auf diesem später Windows 8 Pro Pack, Windows 8 Media Center Pack, eine Volumenlizenz- oder Einzelhandelsedition verwenden, können Sie keine Apps mehr installieren, die vom PC-Hersteller exklusiv im Windows Store bereitgestellt werden.
Jeśli kupisz nowy komputer z preinstalowanym systemem Windows 8 lub Windows 8 Pro, a później dokonasz na nim uaktualnienia do systemu Windows 8 Pro Pack, Windows 8 Media Center Pack, wersji z licencją zbiorczą lub sprzedawanej detalicznie, nie będziesz już mieć możliwości instalowania aplikacji dostarczanych przez producenta komputera za pośrednictwem Sklepu Windows.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in Polen bietet Reiseveranstalter City Tours zahlreiche Busausflüge zu interessanten Ausflugszielen in der näheren und weiteren Umgebung großer Städte. Dabei wird jeder Busausflug maßgeschneidert auf die Interessen des jeweiligen Kunden bzw. der jeweiligen Reisegruppe abgestimmt und ist ein exklusiver Ausflug nur für die betreffende Gruppe oder Kleingruppe.
Także w Polsce touroperator City Tours oferuje liczne wycieczki jednodniowe do interesujących atrakcji turystycznych, zlokalizowanych w okolicach głównych polskich miast. Każda wycieczka jest przy tym planowana przy uwzględnieniu zainteresowań danego klienta lub grupy turystycznej i jest wyłączną wycieczką tylko dla danej grupy.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite