linguatools-Logo

36 Verwendungsbeispiele mit "auge um auge zahn um zahn"

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Ojo por ojo, diente por diente.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auge um Auge und Zahn um Zahn.
Ojo por ojo, diente por diente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Ojo por ojo, diente por la verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Esto es ojo por ojo.
   Korpustyp: Untertitel
Auge um Auge, Zahn um Zahn, meinetwegen.
Ojo por ojo y diente por diente, por así decirle.
   Korpustyp: Untertitel
Auge um Aug…Zahn um Zahn.
Ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: Untertitel
Auge um Auge, Zahn um Zahnbürste.
Ojo por ojo y diente para el cepillo.
   Korpustyp: Untertitel
Seele um Seele, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß.
¡ Vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Meist wird auf den Ausspruch in der Bibel "Aug ' um Aug ', Zahn um Zahn " verwiesen.
Escuchamos aquel verso del ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber wir sagen zuallererst: Hört auf mit der Politik des Auge um Auge, Zahn um Zahn!
Pero decimos muy en primer lugar: acabad con la política del ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Todesstrafe folgt einem überholten Prinzip: Auge um Auge, Zahn um Zahn.
La pena de muerte sigue un principio obsoleto: ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine Politik des 'Auge um Auge, Zahn um Zahn' führt nicht zu einer Lösung.
La política de «ojo por ojo y diente por diente» no solucionará el problema.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mahatma Gandhi kritisierte die biblische Rechtfertigung der Vergeltung Aug' um Aug', Zahn um Zahn.
Mahatma Gandhi criticaba la justificación bíblica de la venganza, ojo por ojo, diente por diente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zunächst gibt es da das alte Gesetz Aug um Aug, Zahn um Zahn.
Primero, la antigua ley del ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Habéis Oído que fue dicho a los antiguos: Ojo por ojo y diente por diente.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Auge um Auge, Zahn um Zahn und einen Sohn für einen Sohn.
Ojo por ojo, diente por diente. - Hijo por hijo.
   Korpustyp: Untertitel
Da politische Perspektiven fehlen, führt die alttestamentarische Maxime "Auge um Auge, Zahn um Zahn " geradewegs zu Schrecken und Chaos.
A falta de perspectivas políticas, la fórmula del Antiguo Testamento "ojo por ojo, diente por diente" desemboca directamente en el horror y en el caos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie Mahatma Gandhi sagte: "Auge um Auge, Zahn um Zahn: Die ganze Welt wird blind und zahnlos sein."
Como dijo Mahatma Gandhi "el ojo por ojo y diente por diente nos dejará a todos ciegos y desdentados".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auge um Auge, Zahn um Zahn – und danach wird, wie Gandhi sagte, die ganze Welt blind sein.
Ojo por ojo y diente por diente, tras lo cual, como dijo Gandhi, todos acaban ciegos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Indiens Mahatma Gandhi sagte einst, dass Auge um Auge und Zahn um Zahn die Welt blind und zahnlos zurücklässt.
Mahatma Gandhi dijo alguna vez que ojo por ojo y diente por diente dejan al mundo ciego y desdentado.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Und wer seinen Nächsten verletzt, dem soll man tun, wie er getan hat, Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn;
Y el que cause Lesión a su Prójimo, Según hizo, Así le Será hecho: rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Käme allein das Talionsrecht zur Anwendung (Auge um Auge, Zahn um Zahn), so könnte Gott uns alle zu Recht zum Unheil bzw. zur ewigen Verdammnis verurteilen.
Si únicamente se aplicara la Ley del Talión (ojo por ojo, diente por diente), con derecho Dios podría sentenciarnos a todos a la desgracia o a la condena perpetua.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Sie stützt sich auf das " Auge um Auge und Zahn um Zahn - Denken" des Alten Testaments, das der Menschheit, die vor einem neuen Jahrtausend steht, nicht würdig ist.
Se fundamenta en la sentencia "ojo por ojo, diente por diente" del Antiguo Testamento, pensamiento que no es digno de la humanidad, ahora que estamos a las puertas de un nuevo milenio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir fordern von allen Beteiligten, einen Schritt zu tun, um nicht eine Politik des Auge um Auge und Zahn um Zahn zu betreiben, sondern eine Politik der Kooperation, des Friedens und der Verständigung.
Pedimos a los implicados que den un paso para acabar con la política de ojo por ojo y reemplazarla por una política de la cooperación, de la paz y de la comprensión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist meiner Meinung nach wichtig, und man sollte - als Botschaft an die Regierung Sharon - noch hinzufügen, dass die Politik des "Auge um Auge und Zahn um Zahn " nur Katastrophen hervorruft.
Creo que ése es un elemento importante al que habría que añadir -como mensaje al Gobierno de Sharon- que la política del "ojo por ojo y diente por diente" no produce más que desastres.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn diese Appelle keinen Erfolg zeigen, kann die internationale Gemeinschaft diesem Ritus der Gewalt, des ständigen Hasses und der Mentalität "Auge um Auge, Zahn um Zahn " nicht weiterhin gleichmütig, blind, stumm und taub gegenüberstehen.
Si estos llamamientos no prosperan, la comunidad internacional no puede permanecer impasible, ciega, muda y sorda ante esta ceremonia de la violencia, del odio permanente y de la cultura del "ojo por ojo y diente por diente".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sagen aber auch, dass die Reaktion „selektive Ermordung“ – wie Herr Solana es gesagt hat – eine Politik des „Auge um Auge, Zahn um Zahn“ kein Beitrag zu einem möglichen Frieden ist.
Sin embargo, también afirmamos que los «asesinatos selectivos», como ha dicho el Sr. Solana –la política del ojo por ojo, diente por diente– no ayudan a conseguir la paz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sagen auch, dass es eine Politik des "Auge um Auge, Zahn um Zahn" nicht geben kann, weil dies die Eskalation immer höher treibt, und jede Seite die andere nach einem jeweiligen Angriff verstärkt angreift.
También les hemos dicho que la política de "ojo por ojo, diente por diente" no conduce a ninguna parte, ya que solo agrava más la situación cada vez que una de las partes responde a un ataque con un ataque mayor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Vorgehensweise einer Terrororganisation rechtfertigt keinesfalls einen derartigen Rachefeldzug nach dem mittelalterlichen Motto „Auge um Auge, Zahn um Zahn“ und ist im Übrigen nur aufgrund der stillschweigenden Zustimmung der Großmächte und der EU möglich.
La conducta de una organización terrorista no justifica en caso alguno una campaña de venganza tal basada en el lema medieval del «ojo por ojo, diente por diente» y posible únicamente gracias a la aquiescencia tácita de las grandes potencias y de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
Es besteht wenig Hoffnung, solange Toleranz als Verrat gilt und das Prinzip Auge um Auge, Zahn um Zahn zur Blindheit führt, wie es im Nahen Osten und in Angola der Fall ist.
Apenas habrá lugar para la esperanza si se sigue considerando la tolerancia como traición y el principio del ojo por ojo se convierte en ceguera, tal y como ocurre en Oriente Medio y en Angola.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In der Tat würde sich das Prinzip "Auge um Auge und Zahn um Zahn" unserer gemeinsamen Tradition des Respekts für das menschliche Leben unwürdig erweisen, was so oft von den politischen Entscheidungsträgern übersehen wird.
De hecho, aplicar simplemente el principio basado en ojo por ojo y diente por diente sería indigno de nuestra herencia común de respeto por la vida humana, que tan a menudo pasan por alto nuestros responsables políticos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir alle können uns an einzelne Beispiele und bestimmte Zeiten erinnern, als uns Terrorangriffe dermaßen in Angst und Schrecken versetzten, dass wir entsprechend der alten biblischen Regel „Auge um Auge, Zahn um Zahn“ reagieren wollten.
Todos podemos citar ejemplos individuales y hablar de diferentes momentos en los que los actos terroristas nos han horrorizado tanto que hemos querido responder de acuerdo con la vieja norma bíblica del ojo por ojo y diente por diente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gleichzeitig rechtfertigt diese wahre Geschichte und Geistergeschichte über das Tor zur Hölle, dass man Mitgefühl braucht, dass man sich nicht Auge um Auge wünscht und es nur beim Zahn um Auge lässt.
Al mismo tiempo, la historia verdadera de esta puerta al infierno justifica la necesidad de la compasión para no desear el ojo por ojo y dejarlo solo en el diente por ojo.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die Verbrechensbekämpfung zwar unnachgiebig und kompromisslos, jedoch im Zeichen des Rechts und der Resozialisierung, und nicht allein im Sinne der Logik der Repression oder, schlimmer noch, der Logik "Auge um Auge, Zahn um Zahn " erfolgen muss.
Sabemos que la lucha contra la delincuencia, aun siendo intransigente y sin compromisos, debe hacerse al amparo del Derecho y de la reinserción social y no ciertamente al amparo de una mera lógica represiva o, peor aún, según la lógica del ojo por ojo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich möchte dazu aufrufen, dieser Entschließung zuzustimmen und dabei auch an die Lage zu denken, in der sich ein Landsmann von mir befindet, der im Krieg gegen den Terror, dieses Auge um Auge, Zahn um Zahn, zwischen die Fronten geraten ist.
Espero que se adopte, teniendo también en cuenta la situación de mi conciudadano, que ha sido víctima de la guerra contra el terrorismo, la guerra del "ojo por ojo, diente por diente".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für die bestehenden Differenzen muß auf der Grundlage der Abkommen von Oslo eine endgültige Lösung gefunden werden, und zu einem solchen Konzept passen keine Tabus und mit Sicherheit kein Vorgehen nach dem Motto des "Auge um Auge und Zahn um Zahn" zwischen Israel und Palästinensern sowie zwischen Israel und dem Libanon.
Hemos de buscar una solución definitiva a los conflictos mediante la aplicación de los acuerdos de Oslo, con un enfoque sin tabúes y sin filosofías de ojo por ojo, diente por diente, como es el caso entre Israel y los palestinos y entre Israel y el Líbano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte