linguatools-Logo

17 Verwendungsbeispiele mit "wege führen rom"

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Viele Wege führen nach Rom.
Hay varios caminos que conducen a Roma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Italien sagt man, dass alle Wege nach Rom führen.
En Italia se dice que todos los caminos llevan a Roma.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es führen viele Wege nach Rom, weiß Young-Il Cho. DE
Muchos caminos conducen a Roma, y bien los sabe Young-Il Cho. DE
Sachgebiete: auto weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Viele Wege führen nach Rom Gute Genetik und Stallausrüstung reichen allerdings nicht aus. DE
Muchos caminos conducen a Roma No obstante, no basta con buena genética y unas buenas instalaciones porcinas. DE
Sachgebiete: auto weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Glaubt man einem allseits bekannten Sprichwort, führen alle Wege nach Rom.
En Europa, todos conocemos el dicho "todos los caminos llevan a Roma".
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Alle Wege führen nach Rom – und ganz egal von woher die Anreise auch gewesen sein mag:
Todos los caminos llevan a Roma y da igual desde donde se haya partido:
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Heute will es eine glückliche Fügung, daß wieder einmal alle Wege nach Rom führen.
Hoy, felizmente, todos los caminos conducen de nuevo a Roma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine alte deutsche Redewendung sagt: Es führen viele Wege nach Rom.
Hay un viejo dicho alemán que dice que todos los caminos llevan a Roma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Im Ergebnis sind wir uns aber einig. Ich kann einfach sagen: Viele Wege führen nach Rom.
Sin embargo, finalmente nos pusimos de acuerdo, por lo que puedo decir, simplemente, que son muchos los caminos que llevan a Roma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ob das alte Sprichwort „Alle Wege führen nach Rom!“ wahr ist, können Sie selbst feststellen. ES
A usted toca comprobar si, como dice el dicho, todos los caminos llevan a Roma. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle Wege führen nach Rom. Aber kaum einer führt wieder weg.
Todos los caminos pueden llevar a Roma, pero salir de ella ya es otra cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Wege führen bekanntlich nach Rom, dennoch war eigentlich Florenz die erste europäische Stadt mit befestigten Straßen, seit 1339.
Todos los caminos llevan a Roma, pero Florencia fue en realidad la primera ciudad de Europa en tener calles pavimentadas, ya en 1339.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Wege führen nach Rom – und das sollte auch mindestens einmal im Leben für jeden Reisenden gelten!
Todos los caminos llevan a Roma – ¡tenedlo en cuenta para vuestros viajes al menos una vez en la vida!
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Nachdem wir aber alle wissen, dass viele Wege nach Rom führen, ist die Frage, wie wir dieses Ziel konkret erreichen wollen, wohl die wichtigere.
Pero como todos sabemos que hay muchos caminos que conducen a Roma, la cuestión de cómo queremos lograr en concreto estos objetivos es la más importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
War es nicht ein beherzter Slowene, der seine Faust gegen ein mächtiges Reich erhob und als Erster erklärte: "Nicht alle Wege führen nach Rom!"?
¿No fue un resuelto esloveno el que, alzando el puño contra un poderoso imperio, proclamó por primera vez: "No todos los caminos conducen a Roma"?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dabei fiel mir ein, dass wir in Italien in Erinnerung an die Zeiten des Römischen Reiches sagen: 'Alle Wege führen nach Rom.'
Se me ha ocurrido que en Italia, recordando los tiempos del Imperio Romano, se dice: "Todos los caminos llevan a Roma".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dennoch hat das Parlament noch mehr neue Wege aufgenommen, denn es gibt viele Wege, die nach Rom führen – wie ein deutsches Sprichwort besagt –, und man sollte versuchen, alle doch zumindest einmal ins Auge zu fassen.
Sin embargo, y como hay muchos caminos que llevan a Roma, este Parlamento ha incluido aún más enfoques, y deberíamos intentar examinarlos bien, al menos una vez.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte