Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También puede explorar las características principales de las versiones anteriores del producto.
ES
Zudem erhalten Sie eine Übersicht über die wesentlichen Neuerungen aus vorherigen Produkt-Releases.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En caso de violación de las condiciones anteriores el permiso para su distribución finaliza inmediatamente y de forma automática.
ES
Werden die vorangehenden Bedingungen verletzt, erlischt die Erlaubnis zur Verbreitung der Software sofort und automatisch.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sistema incluye dos tipos de soporte (anterior en verde y posterior en rojo) para utilizar en los cuatro cuadrantes.
ES
Das System enthält zwei Typen von Haltern - anterior (grün) und posterior (rot) – zur Verwendung in allen vier Quadranten.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pulsa aquí para ver la anterior Política de Privacidad, vigente hasta el 1 de abril de 2011.
ES
Klicken Sie hier, um die vorige Datenschutzerklärung einzusehen, die bis zum 1. April 2011 gültig war!
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Lo siento, pero no tengo nada del día anterior hecho en mi blog y Zack se había ido.
DE
Sorry, aber ich habe vorige Tage irgendetwas mit meinem Blog angestellt und ZACK war es weg.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por constancias de cursos anteriores se cobrará un cargo adicional.
DE
Für Bestätigungen vorausgehender Kurse ist eine zusätzliche Gebühr zu zahlen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Old-Thira es la anterior capital de la isla (fundada en el siglo IX a. C.).
ES
Alt-Thira ist die ehemalige Hauptstadt der Insel (sie würde im 9.v. Chr. gegründet).
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pulsa aquí para ver la anterior Política de Privacidad, vigente hasta el 1 de abril de 2011.
ES
Klicken Sie hier, um die vorige Datenschutzerklärung einzusehen, die bis zum 1. April 2011 gültig war!
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto explica la gran cantidad de artistas árabes en todas las ediciones anteriores.
DE
Von daher erklärt sich der hohe Anteil arabischer Künstler in allen bisherigen Editionen.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las actualizaciones que pueden optar a la oferta incluyen tanto la actualización a la versión actual de un producto actual de la gama AutoCAD LT, como la actualización de una versión anterior (1-6 versiones anteriores).
ES
Berechtigte Upgrades umfassen sowohl das aktuelle Versionsupgrade von einer aktuellen Softwareversion auf die AutoCAD LT-Produktlinie als auch das vorherige Versionsupgrade (1-6 Vorgängerversionen).
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
borde anterior
|
.
|
cerebro anterior
|
.
.
|
fontanela anterior
|
.
.
.
.
.
.
|
hipopituitarismo anterior
|
.
.
.
|
dientes anteriores
|
Frontzähne 4
.
.
.
.
|
forceps anterior
|
.
.
.
.
.
.
|
parálisis anterior
|
.
|
mediastino anterior
|
.
.
|
comisura anterior
|
.
|
conjugado anterior
|
.
|
ureítis anterior
|
.
|
aleta anterior
|
.
|
tren anterior
|
.
|
panel anterior
|
.
|
dientes anteriores
Frontzähne
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para superficies convexas, especialmente superficies lisas de los dientes anteriores
ES
Politur konvexer Flächen, insbesondere auf Glattflächen der Frontzähne
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit anterior
328 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ediciones anteriores de la bienal:
DE
Ältere Editionen der Biennale:
DE
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Lo anterior podría incluir apps.
Dies kann Apps beinhalten.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ejemplo, con las opciones anteriores:
DE
Beispiel mit den genannten Optionen:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Búsqueda de impresoras SELPHY anteriores
ES
Sie suchen nach einem älteren SELPHY Modell?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Versión anterior del redireccionamiento USB:
DE
Aktuelle Version der USB-Umlenkung:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Recuerde que deberá presentar el pasaporte anterior.
DE
Muss ich den Reisepass persönlich abholen?
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recuperación de versiones anteriores de archivos
ES
Wiederherstellen älterer Versionen der Dateien
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Recuperación de versiones anteriores de archivos
ES
Version der verwendeten Backupsoftware feststellen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
OCT para segmento anterior y posterior
ES
OCT´s für den vorderen und hinteren…
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Recuperación de versiones anteriores de archivos
ES
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Esta lista reemplza todas las versiones anteriores.
DE
Alte Listen sind damit ungültig.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Comparar 3ds Max 2016 con versiones anteriores
ES
Vergleich von 3ds Max 2016 mit Vorgängerversionen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Así se compenzó el aplazamiento anterior.
DE
So wurde die schon geschehene Verschiebung ausgeglichen.
DE
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Microsoft Excel 2003 y versiones anteriores:
DE
Microsoft Excel 2003 und älter:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comparar 3ds Max 2017 con versiones anteriores
Vergleich zwischen 3ds Max 2017 und Vorgängerversionen
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por favor, llámeme al número anterior
DE
Bitte rufen Sie mich unter der obigen Nummer zurück
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr musik
Korpustyp:
Webseite
Renishaw Controles de modelos anteriores RSS Feed
ES
Renishaw Nicht mehr lieferbare Steuerungen RSS Feed
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Advertencia sobre versiones anteriores de Magento
DE
Hinweis zu älteren Magento Versionen
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Explora tendencias de búsqueda actuales y anteriores.
ES
Erfahren Sie mehr über vergangene und aktuelle Suchtrends
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Página anterior de programas de Otros
Software Vergleich und alternative Programme zu OverDisk
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Página anterior de programas de Tonos
Software Vergleich und alternative Programme zu Skype
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Página anterior de programas de Más
Software Vergleich und alternative Programme zu Tiny Twitter
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
lamas con parte posterior y anterior diferentes.
DE
Lamellen mit unterschiedlicher Vorder- und Rückseite.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Gradualmente se están catalogando también años anteriores de dichas revistas.
DE
Sukzessive werden auch zurückliegende Jahrgänge dieser Zeitschriften erschlossen.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Repite los pasos anteriores para construir el anillo interior.
DE
Das gleiche noch einmal für den inneren Ring.
DE
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
¿Podemos aprender de los conocimientos y experiencias de épocas anteriores?
DE
"Können wir aus dem Wissen und den Erfahrungen früherer Epochen lernen?"
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Recomendamos eventos a posibles asistentes según su actividad anterior.
ES
Wir sprechen potenziellen Teilnehmern auf der Grundlage vergangener Aktivitäten Empfehlungen für anstehende Events aus.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Cambios en Novedades, actuales y anteriores se pueden ver.
DE
Neues zeigt neben dieser Willkommenseite auch alle aktuellen Updates und Änderungen an.
DE
Sachgebiete:
kunst internet media
Korpustyp:
Webseite
Un archivo le permite acceder también a comunicados anteriores.
ES
Ein Archiv erlaubt Ihnen außerdem Zugriff auf vergangene Meldungen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Puede acceder a versiones anteriores del software de Autodesk.
ES
Zugang zu Vorgängerversionen der Autodesk-Software.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El CONNECT 2 supera el exitoso modelo anterior CONNECT
DE
Das CONNECT 2 toppt erfolgreiches Gurtzeug CONNECT
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Protocolo de diseño que permite recuperar estados de diseño anteriores
DE
Entwurfsprotokoll mit der Möglichkeit der Wiederherstellung früherer Entwurfszustände
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Así que usted puede abrir y guardar archivos anteriores.
DE
Somit kann man ältere Dateien öffnen und abspeichern.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En un artículo anterior de 2006 era el siguiente pasaje:
DE
In einem älteren Artikel von 2006 stand folgende Passage:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para superficies convexas, especialmente superficies lisas de los dientes anteriores
ES
Politur konvexer Flächen, insbesondere auf Glattflächen der Frontzähne
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Super-Bite ® está indicado para radiografías perioapicales de dientes anteriores.
ES
Super-Bite ® ist für periapikale Röntgenaufnahmen von Front- und Seitenzähnen indiziert.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
AutoCAD 2016 vs AutoCAD 2015 y versiones anteriores
ES
Vergleich AutoCAD 2016 mit AutoCAD 2015 und Vorgängerversionen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Se valorará experiencia anterior en el ámbito de comercial
DE
Erste Erfahrungen im Bereich Vertrieb sind von Vorteil!
DE
Sachgebiete:
verlag marketing ressorts
Korpustyp:
Webseite
He leído y acepto la Información de privacidad anterior;
Ich habe die obige Datenschutzrichtlinie gelesen und stimme ihr zu.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comparación de AutoCAD Map 3D 2016 vs versiones anteriores
AutoCAD 2017, AutoCAD 2016 und Vorgängerversionen
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En ocasiones anteriores, amenazas similares fueron seguidas de actos violentos.
In der Vergangenheit war auf ähnliche Drohungen stets Gewalt gefolgt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La política anterior se aplica a las 6 suites exclusivas.
Diese Regelung gilt für alle sechs Signature-Suiten.
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Noticias anteriores de las fincas nobles en Schleswig Holstein
DE
Historische Nachrichten der adligen Güter in Schleswig Holstein
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
En las calles laterales también hay edificios de épocas anteriores:
DE
Auch in den Seitenstraßen findet man viele historische Häuser:
DE
Sachgebiete:
historie architektur media
Korpustyp:
Webseite
¿Para qué sirven las muestras contaminadas debido a muestras anteriores?
DE
Was nützen Proben, die durch vorhergegangene Proben verunreinigt sind?
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Encontrará las ediciones anteriores de nuestra newsletter aquí.
DE
Bereits erschienene Ausgaben finden Sie unter Newsletter.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
porque la remuneración es menor que la anterior.
DE
Auch eine niedrigere Entlohnung steht der Zumutbarkeit nicht entgegen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Esto es aplicable no sólo a la generación anterior.
DE
Und dies trifft nicht nur auf die ältere Generation zu.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo conseguir la versión anterior de DVDFab?
Danach bekommen Sie die registrierte Version von erworbenen Produkten.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Almacene las traducciones anteriores y reutilícelas en el futuro.
Speichern Sie vorhandene Übersetzungen für die Wiederverwendung zu einem späteren Zeitpunkt.
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Versiones anteriores del redireccionamiento USB para el servidor USB industrial
DE
Aktuelle Versionen der USB-Umlenkung für USB-Server Industry
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Página anterior de programas de Chat y voz
Software Vergleich und alternative Programme zu Angry Birds Space
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Para versiones anteriores, prueba con un plug-in del Scrobbler.
ES
Wenn du eine ältere Version hast, kannst du es mit einem Scrobbler-Plugin versuchen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
- Actas de matrimonio anteriores CON traducción en alemán
DE
Heiratsurkunden der Vorehen der Eltern MIT deutscher Übersetzung (falls nicht auf deutsch oder englisch)
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
En tal caso, prueba de resolución de los matrimonios anteriores :
DE
Welches Verfahren ist nach der Eheschließung einzuhalten?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Quién es normalmente el dueño anterior de un terreno?
DE
Wer ist in der Regel der Vorbesitzer des Landes?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd
Korpustyp:
Webseite
Producto anterior Artículo 2 de 3 artículo siguiente
DE
Artikel 1 VON 2 nächster Artikel
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Producto anterior Artículo 2 de 5 artículo siguiente
DE
Artikel zurück Artikel 6 VON 8 nächster Artikel
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ha expuesto en ésta y en la anterior Bienal.
DE
Sie hat bei dieser und der 5. Biennale von Havanna ausgestellt.
DE
Sachgebiete:
film kunst universitaet
Korpustyp:
Webseite
Artículos anteriores están catalogizados en un catálogo de fichas.
DE
Für ältere Artikel steht ein Zettelkatalog zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Esta agua está contenida entre las dos anteriores.
ES
Flusswasser enthält im Allgemeinen Phosphorkonzentrationen von circa 20 ppb.
ES
Sachgebiete:
oekologie geologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Más información sobre derechos de versiones anteriores (inglés)
Weitere Informationen über Nutzungsrechte für Vorgängerversionen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las versiones anteriores solo verificaban su contenido durante la extracción.
Vorher wurden die Inhalte nur beim Entpacken überprüft.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
300 gde panecillos o pan blanco del día anterior
300 gSemmeln oder Weißbrot vom Vortag
Sachgebiete:
astrologie zoologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Y el doble de velocidad que los procesadores anteriores.
Und doppelt so schnell wie Vorgängerprozessoren.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
También puede cargar las versiones anteriores de un objeto
Es ist auch möglich ältere Versionen eines Objektes zu laden
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Versiones más recientes del software, actualizaciones y versiones anteriores - disfrute de las nuevas características y funciones cuando esté listo o use una versión anterior si la necesita.
ES
Neueste Softwareversionen, Updates und Vorgängerversionen - Treffen Sie Ihre Wahl, um neue Features und Funktionen zu nutzen, wenn Sie bereit sind. Wenn notwendig, können Sie auch eine Vorgängerversion einsetzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Se puede adelantar la activación del telefono si Usted conoce el nombre del inquilino anterior.
DE
Die Freischaltung des neuen Telefonanschlusses wird beschleunigt, wenn Ihnen der Name des Vormieters bekannt ist.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Saber más sobre la conversión de sus bases de datos anteriores a FileMaker Pro.
Erfahren Sie mehr über die Konvertierung Ihrer vorhandenen Datenbanken in das FileMaker Pro 12-Format.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para los que no han abierto tu anterior mensaje, modifica el título y envíalo de nuevo.
ES
Für die, die Ihre Mails nicht geöffnet haben, optimieren Sie den Titel und schicken Ihre Nachricht erneut.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
en algunas versiones anteriores de navegadores, eventualmente deberá oprimir también la tecla ENTER!)
DE
In einigen älteren Browser-Modellen müssen Sie nach der "1" eventuell auch noch die ENTER-Taste drücken!)
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En las páginas anteriores es un edificio detallada para encontrar incluyendo los modelos.
DE
Auf den Seiten davor ist auch eine detaillierte Baubeschreibung, inkl. der Modelle zu finden.
DE
Sachgebiete:
verlag raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Visite también nuestro Archivo de webcast para descargar grabaciones de webcasts anteriores.
ES
Besuchen Sie auch Webcast-Archiv, wo Sie Aufzeichnungen vergangener Webcasts herunterladen können.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
A medida que cree nodos posteriores, los nodos anteriores se mostrarán como puntos amarillos.
DE
Mit den weiteren von Ihnen erzeugten Punkt werden die älteren Punkte gelb dargestellt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El Ultrabook™ también es compatible con aplicaciones de Windows* anteriores y con innumerables periféricos.
ES
Ein Ultrabook™ ist auch vollständig kompatibel mit bestehenden Windows*-Anwendungen und unzähligen Peripheriegeräten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Esto corresponde a un crecimiento de 20 % en comparación con el año anterior.
DE
Dies entspricht einem Anstieg von 20 % im Vergleich zum Vorjahr.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sin duda, la débil demanda interna opacó la euforia de los años anteriores.
DE
Sicherlich hat die schwache Binnennachfrage in Mexiko zur Abkühlung der Euphorie der beiden Vorjahre beigetragen.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Por lo anterior, se debería impulsar a un mayor diálogo transnacional.
DE
Man müsse daher länderübergreifende Gespräche mit diesem Ziel weiter vorantreiben.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Solamente siete de los dieciocho países evaluados mejoran sus indicadores con respecto al año anterior.
DE
Lediglich sieben der 18 bewerteten Länder verbesserten ihre Indikatoren im Vergleich zum Vorjahr.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Debido a lo anterior, el personal local se reune cada dos años para discutir tareas administrativas.
DE
Aus diesem Grund treffen sich die lokalen Verwaltungskräfte alle zwei Jahre, um zuwendungs- und vergaberechtliche Anforderungen zu diskutieren.
DE
Sachgebiete:
oekonomie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
el ángulo entre el segmento actual de la vía y el anterior.
DE
der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Linienabschnitt.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Al igual que en años anteriores el Pabellón convenció por su diseño moderno, claro y sugerente.
DE
Wie schon in den Vorjahren überzeugte der Pavillon durch eine moderne, übersichtliche und ansprechende Gestaltung.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El salario promedio en enero 2014 para "Gestor" ha aumentado un 8,00% respecto al mes anterior
ES
Der Durchschnittsgehalt im Januar 2014 für "Stellvertretender Filialleiter" ist im Vergleich zum Vormonat um 13,98% gestiegen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
La aventura estaba en que no había anteriores películas de las que poder orientarse.
DE
Das Abenteuerliche an dem Projekt war, dass man sich nicht an bereits vorhandenen Filmen orientieren konnte.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Utilice esta opción si la imagen aparece borrosa en las tres opciones anteriores
ES
Verwenden Sie diese Option, wenn das Bild mit den ersten drei Optionen verwaschen aussieht.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
No ocurre en ordenadores con Windows 8 o versiones anteriores del sistema operativo Windows.
ES
Bei Computern mit Windows 8 oder einer älteren Version des Windows-Betriebssystems tritt es nicht auf.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El coste final del Servicio será la suma de los dos conceptos anteriores.
Der Endpreis für den Service ist die Summe der Beiden Beträge.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mantiene bases de datos actualizables en Internet de los juegos anteriores.
ES
Deer Drive ist ein Arcade-Stil 3D Hirschjagd Spiel.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El texto de la lista puede incluir la numeración de niveles anteriores.
ES
Der Listentext kann die Nummerierung der übergeordneten Stufe enthalten.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Haga click en la celda de la tabla anterior para realizar su pedido.
ES
Klicken Sie für eine Bestellung auf die Zelle in der obigen Tabelle.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lo anterior es lo que puedes hacer con DVDFab DVD Copy para copiarpelícula de DVD.
DVD Brennen mit DVDFab Copy für Mac ist so einfach.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Lo anterior quedó plasmado en la placa de inauguracion de la obra.
DE
Eine Plakette am Eingang der Schule weist darauf hin.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit wirtschaftsrecht politik
Korpustyp:
Webseite
Los misterios de esta civilización anterior a las de Grecia y Roma no dejan de intrigarnos.
ES
Die Geheimnisse dieser Zivilisation, die älter als die Zivilisation der Griechen und Römer ist, bezaubert uns immer wieder.
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Esta iglesia del s. XVI se construyó sobre un templo anterior.
ES
Die Kirche wurde im 16. Jh. am Standort einer Vorgängerkirche errichtet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En ocasiones anteriores he acudido a alguna que otra lectura o conferencia de algún artista:
DE
Ich habe ja vormals schon die eine oder andere Lesung eines Schriftstellers und den einen oder anderen Künstlervortrag besucht:
DE
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
Office 2007 es compatible con versiones anteriores y puede abrir formatos de Office 2003 con normalidad.
DE
Office 2007 ist abwärtskompatibel und kann Office 2003 Formate ganz normal öffnen.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hawe Stopstrip Hawe Stopstrips son matrices transparentes para los dientes anteriores con fijación integrada.
ES
Hawe Stopstrip Hawe Stopstrips sind transparente Frontzahnstreifen mit integriertem Stopp.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
para fijar con suavidad el dique de goma sin grapa en la zona anterior
ES
zur schonenden Fixierung des Kofferdams ohne Klammer im anterioren Bereich
ES
Sachgebiete:
geografie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Esto supone un aumento de alrededor del 8 % con respecto al año anterior.
DE
Damit stieg die Anzahl der Einreichungen um rund 8 Prozent gegenüber dem Vorjahr.
DE
Sachgebiete:
schule auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Algunos libros tienen fecha anterior y puede que ya no volverán a imprimir.
DE
Einige Bücher sind schon älteren Datums und werden evtl. nicht mehr nachgedruckt.
DE
Sachgebiete:
religion verlag kunst
Korpustyp:
Webseite