linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
eficientemente effizient 295

Verwendungsbeispiele

eficientemente effizient
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El vapor alisa y refresca más eficientemente sus prendas. ES
Cleveres Bedampfen für effizientes Vorglätten oder Auffrischen Ihrer Wäsche. ES
Sachgebiete: bau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Portugal velará por que el plan de vacunación de urgencia se aplique eficientemente.
Portugal stellt sicher, dass der Notimpfplan effizient durchgeführt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y ten en cuenta que el cuerpo no procesa el alcohol eficientemente
Und vergiss nicht, dass der Körper Alkohol nicht effizient verarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Mediante la ingeniería de ROTAMILL hasta los más difíciles gases pueden ser limpiados eficientemente. DE
Mit der besonderen Anlagentechnik von ROTAMILL lassen sich auch diese schwierigen Abgase effizient reinigen. DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
El informe resalta correctamente el hecho de que la ronda de ampliación de 2004 debe concluir eficientemente durante el próximo ejercicio.
Im Bericht wird zu Recht die Tatsache hervorgehoben, dass die Erweiterungsrunde von 2004 im nächsten Haushaltsjahr effizient abgeschlossen werden muss.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los asiáticos, empacan ligero, viajan eficientemente y les gusta…
Asiaten. Sie packen wenig ein, reisen effizient und haben 'ne Vorliebe für Slippe…...das ist toll.
   Korpustyp: Untertitel
Röhlig blue-net controla eficientemente el flujo de datos de los procesos logísticos con ayuda de un sistema de tecnología de la información a escala mundial.
Mithilfe einer globalen IT-Landschaft kann Röhlig blue-net den Datenfluss der Logistikprozesse effizient steuern.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las reclamaciones han de examinarse eficientemente y en el plazo de tiempo más breve posible.
Beschwerden müssen effizient und so schnell wie möglich geprüft werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
General, estoy más que dispuesto a cumplir esa tare…...y le aseguro que la realizaré eficientemente.
Uh, General, ich bin mehr als bereit diesen Auftrag auszuführen. Und ich versichere Ihnen, dass ich das effizient erledigen werde.
   Korpustyp: Untertitel
Utilizamos de forma directa y con gran éxito el mundo online para ofrecer eficientemente su vivienda. ES
Wir nutzen gezielt und sehr erfolgreich die Onlinewelt zur effizienten Vermarktung Ihrer Wohnung, Ihres Hauses. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


que utiliza eficientemente los recursos . .

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "eficientemente"

95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No lo reportamos porque pensamos que podíamos ocuparnos más eficientemente.
Weil wir dachten, es ordentlicher aus der Welt schaffen zu können.
   Korpustyp: Untertitel
Esto mostró que los pulmones limpian los restos bastante eficientemente.
Dadurch wurde zunächst die Wirksamkeitt der Selbstreinigung der Lungen gegenüber Staub bewiesen.
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Esto nos permitirá gestionar su devolución rápida y eficientemente.
Die Benutzung der Inhalte zu Informationszwecken ist grundsätzlich erlaubt und erwünscht.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
El vapor alisa y refresca más eficientemente sus prendas. ES
Wasserdampf und Wärme glätten Ihre Textilien schon im Trockner. ES
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
¿Cómo se utiliza eficientemente la ayuda online de PAS4000?
Wie kann die Online-Hilfe in PAS4000 genutzt und sinnvoll eingesetzt werden?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Como ponente sobre el presupuesto, he podido observar que los medios financieros se han empleado eficientemente.
Als Haushaltsberichterstatter konnte ich feststellen, daß die Mittel den Zielsetzungen entsprechend verwendet wurden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con un camión BlowVac se aspira muy eficientemente la gravilla vieja de un techo. DE
Bei der Dachentkiesung (Flachdachsanierung) wird der Kies mit Hilfe eines BlowVac-Saugladers vom Dach gesaugt. DE
Sachgebiete: auto bergbau internet    Korpustyp: Webseite
Asegurar que todos sus proyectos sean ejecutados eficientemente y sin problemas
sichern Sie einen reibungslosen Ablauf und eine termin- und kosteneffiziente Abwicklung Ihrer Projekte.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Para utilizar eficientemente la energía, diseñamos los proyectos desde el principio. ES
Bei neuen Projekten achten wir von Anfang an auf ein hohes Maß an Energieeffizienz. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Estás buscando aún más posibilidades para editar eficientemente tus imágenes y gráficos?
Wünschen Sie sich noch mehr Möglichkeiten für Bildbearbeitung und Grafikdesign?
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Trabaja eficientemente el desarrollo del sentido del equilibrio y la coordinación. ES
Das Baby arbeitet gerade fleißig an der Weiterentwicklung des Gleichgewichtssinns und der Sinneskoordination. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Como resultado las fabricas podrán funcionar más eficientemente y con mejores ganancias que antes.
Die Produktion kann somit verschlankt werden und dadurch profitabler sein als das je zuvor möglich war.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los depósitos y las cobros son manejados eficientemente, sin tener que esperar para poder jugar.
Sie können zu Beginn gratis spielen, wenn Sie dies bevorzugen sollten.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Permite recuperar archivos eficientemente desde tarjetas de memoria formateadas o reordenada
Ermöglicht Ihnen, Ihre Akten von formatierten oder umformatierten codierten Karten leistungsfähig zurückzuholen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descubra como Fleet Maintenance Pro puede ayudarlo a administrar su flota mas eficientemente.
Entdecken Sie, wie Fleet Maintenance Pro Ihnen helfen kann, Ihren Fahrpark auf effizientere Weise zu verwalten.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sintonizar sistemas de información sobre la marcha para resolver desafíos de negocio diarios rápida y eficientemente.
Erfahren Sie, wie Sie Informationen auf Zuruf analysieren und rasch an Entscheidungsträger im gesamten Unternehmen weiterleiten können.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling oekonomie    Korpustyp: Webseite
Puede planificar su producción de forma óptima y aprovechar más eficientemente su capacidad de producción.
Sie können Ihre Produktion optimal planen und lasten Ihre Produktionskapazitäten besser aus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Reduce eficientemente residuos sólidos y restos que se hallan en el agua después de las comidas.
Es reduziert effizent festen Abfall und Reste im Wasser, die von Überfütterung stammen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Introducir nuevas aplicaciones y tecnologías más eficientemente y a menor costo
Eine effizientere und kostengünstigere Einführung neuer Anwendungen und Technologien
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estos juegos te ayudarán memorize words eficientemente y te dan un guardapolvo vocabulary sólido de increase.
Diese Spiele helfen Ihnen dabei sich Wörter einzuprägen und sorgen für einen soliden Vokabelaufbau.
Sachgebiete: literatur musik internet    Korpustyp: Webseite
Preparamos a nuestros estudiantes rápida y eficientemente para lograr una alta puntuación en el examen TOEFL. CAN
Jeden Monat bieten wir eine Vielzahl von Aktivitäten für unsere Studenten an. CAN
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
La encuesta organizará eficientemente las preguntas de destino que no tengan ninguna opción de respuesta.
Die Umfrage verarbeitet Empfängerfragen, für die keine Antwortoptionen vorhanden sind, automatisch auf sinnvolle Weise.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
En estos videotutoriales ofrecemos consejos y trucos y explicamos cómo utilizar eficientemente la ayuda online.
In diesen Video-Tutorials zeigen wir Ihnen Tipps und Tricks und wie Sie die Online-Hilfe sinnvoll nutzen bzw. einsetzen können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No obstante, incluso en organizaciones que funcionan eficientemente es necesario contar con sistemas de control bien desarrollados.
Allerdings bedarf es auch in gut funktionierenden Organisationen sorgfältig ausgearbeiteter Kontrollsysteme.
   Korpustyp: EU DCEP
Nuestra prioridad será la de hacer que la Unión Europea trabaje más eficientemente en pro de los ciudadanos.
Unser Hauptziel ist eine effizientere, besser funktionierende Europäische Union zum Nutzen der Menschen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestro acercamiento al reciclaje comienza con la producción de productos eficientemente con tan pocos materiales como sea posible. ES
Unser Anspruch an Recycling beginnt bereits bei der Produktion unter Verwendung einer Mindestanzahl an Materialien. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
cómo utilizar el kit de herramientas de desarrollo rural más eficientemente para la implementación de la CIE' ES
Effektivste Nutzung des Toolkits der ländlichen Entwicklung zur Umsetzung der EIP“ ES
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
¿Ha llegado Ud. a la conclusión de que los procesos de su organización no trabajan tan eficientemente como podrían?
Prozessmodellierung Haben Sie festgestellt, dass Ihre Prozesse nicht rund laufen?
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Escrito por scdr Comments Off on Cómo mostrar eficientemente moda infantil con maniquíes infantiles Escrito en Uncategorized
Von scdr Comments Off on Verkaufswirksame Präsentation von Kinderbekleidung mit Hilfe von Kinderschaufensterpuppen Veröffentlicht unter Uncategorized
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para el año 2010 las políticas de precios del agua habrán de proporcionar incentivos adecuados para que los usuarios utilicen los recursos hídricos eficientemente.
Bei der Gestaltung der Wasserpreise bis zum Jahr 2010 müssen Anreize für die Verbraucher zu einer rationelleren Wassernutzung gegeben werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se empieza a añadir la sustancia problema cuando el sistema se haya estabilizado y ya esté reduciendo eficientemente el COD del medio orgánico (alrededor del 80 %).
Die Prüfsubstanz zusetzen, sobald sich das System stabilisiert und der gelöste organische Kohlenstoff (DOC) im organischen Medium weitgehend (um etwa 80 %) abgenommen hat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El paquete coordinado debe ser compatible con la transición hacia una economía que utilice eficientemente los recursos y que sea sostenible.
Das koordinierte Paket sollte mit dem Umstieg auf eine ressourcenschonende und nachhaltige Wirtschaft vereinbar sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los Estados miembros y la UE en su conjunto deben seguir implementando eficientemente el programa Progress en estos tiempos de crisis económica global.
Die Mitgliedstaaten und die EU müssen zu einer Zeit der globalen Wirtschaftskrise mit der Durchführung des Programms PROGRESS fortfahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ése es el objeto real del proceso SEM 2000: velar por que utilicemos los recursos más eficaz y eficientemente en todas las fases de nuestros procedimientos.
Das ist also das eigentliche Ziel von SEM 2000: es soll sichergestellt werden, daß wir die Ressourcen bei allen Verfahren in wirkungsvollerer und leistungsfähigerer Weise nutzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que podemos hacer ahora es intentar absorber eficientemente los fondos destinados a Hungría en el presupuesto 2007-2013 para los programas de convergencia y desarrollo nacional.
Wir müssen jetzt versuchen, die EU-Gelder, die Ungarn für 2007 bis 2013 bewilligt wurden, gut zu nutzen für eine Annäherung und für nationale Entwicklungsprogramme.
   Korpustyp: EU DCEP
Cierto es que hay margen para gestionar el Estado más eficientemente, en particular en los sectores de la educación y la atención de salud, pero, ¿
Zugegebenermaßen gibt es vor allem in den Bereichen Bildung und Gesundheit noch Spielraum für effizientere Verwaltung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El recién formado departamento se centrará en las nuevas tecnologías, amigables con el medio ambiente, que utilicen la energía y los recursos disponibles eficientemente. DE
Besonders neue, energie- und ressourceneffiziente sowie umweltschonende Technologien stehen im Fokus der neu gegründeten Abteilung. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos corredores son excelentes para subir cuestas, mientras que otros compensan su falta de habilidad en las subidas con su capacidad para descender eficientemente.
Einige Wettkämpfer laufen besser bergaufwärts, während andere ihre mangelnden "Kletterfähigkeiten" durch ein effizienteres Bergablaufen ausgleichen.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Los correspondientes módulos LED, cada uno con tres puntos de luz, completan la solución integral para la publicidad luminosa, eficientemente concatenados en el TALEXXchain CRYSTAL. ES
Passende LED-Module mit jeweils drei Lichtpunkten vervollständigen die Komplettlösung für die Lichtwerbung. Sie sind in der TALEXXchain CRYSTAL zuverlässig verkettet. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
cómo utilizar el kit de herramientas de desarrollo rural más eficientemente para la implementación de la CIE", Madrid 26-27 junio de 2013 ES
Effektivste Nutzung des Toolkits der ländlichen Entwicklung zur Umsetzung der EIP“ Madrid, 26.-27. Juni 2013 ES
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
como utilizar el kit de herramientas de desarrollo rural más eficientemente para la implementación de la CIE", Madrid 26-27 de junio de 2013 ES
Effektivste Nutzung des Toolkits der ländlichen Entwicklung zur Umsetzung der EIP“, Madrid 26.-27. Juni 2013 ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie geografie    Korpustyp: EU Webseite
La catastrófica gestion de las ayudas en los primeros diez dias después del maremoto demuestra la incapacidad del ejército indonesiano de coordinar eficientemente las ayudas. IT
In den zehn Tagen seit der Flutkatastrophe hätte die indonesische Armee mit ihrem katastrophalen Missmanagement der Nothilfe schon deutlich gemacht, dass sie mit der Koordination der Hilfe überfordert ist. IT
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Trabajar más eficientemente con las nuevas herramientas de colaboración, llevar su propio dispositivo (BYOD), y una red de voz altamente escalable
Effizientere Arbeit durch neue Kooperationstools, Unterstützung von „BYOD“ und ein hoch skalierbares Sprachnetz
Sachgebiete: auto finanzen internet    Korpustyp: Webseite
De ese modo podrá adaptar más eficientemente la fuerza de cierre y la potencia de las máquinas ALLROUNDER eléctricas e híbridas a sus necesidades concretas.
Damit können Sie die elektrischen und hybriden ALLROUNDER Spritzgießmaschinen hinsichtlich Schließkraft und Leistung noch gezielter auf ihre betrieblichen Anforderungen abstimmen.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
El Cargador rápido UCH12 es un cargador Micro USB que puede cargar eficientemente tu smartphone para hasta 5.5 horas de uso en solo 10 minutos.
Das Schnelllade-Gerät UCH12 ist ein Micro USB-Ladegerät, mit dem du dein Smartphone in nur 10 Minuten für eine Nutzungsdauer von 5,5 Stunden aufladen kannst.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La libertad, la aplicación poco, independiente muy rápida y eficientemente los índices de su sistema para crear búsquedas en tiempo real para cualquier cosa en tu ordenador.
Das freie, wenig, die alleinstehende Anwendung sehr schnell und registriert leistungsfähig Ihr System, um Realzeitsuchen nach allem auf Ihrem Computer zu verursachen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estas cookies se utilizan para fines de seguridad, para facilitar la navegación, para mostrar información más eficientemente y para darle un mejor servicio con información más personalizada.
Diese Cookies werden zu Sicherheitszwecken, für eine Vereinfachung der Navigation, zur effektiveren oder auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenen Informationsanzeige verwendet werden.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Supo aprovechar la oportunidad que la Fundación Samuel le brindó y está a punto de hacer grandes sueños realidad con persistencia y la disposición a trabajar eficientemente. DE
Boonphitak hat die ihr von der Samuel Stiftung gebotene Chance beherzt ergriffen und ist im Begriff, mit viel Ausdauer und Leistungsbereitschaft, große Lebensträume zu verwirklichen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En EyeC nosotros utilizamos los más avanzados métodos y algoritmos para detectar eficientemente hasta los más pequeños defectos e inconsistencias en prácticamente cualquier tipo de impresión. EUR
Unsere Produkte basieren auf den modernsten Methoden der Mustererkennung und wurden entwickelt, um den hohen Anforderungen der Druckindustrie gerecht zu werden. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta cuestión se refiere principalmente a los responsables de las actividades o programas y analiza si las decisiones se aplican correctamente (económica y eficientemente), asumiendo la hipótesis de que se están aplicando decisiones y programas «correctos»;
Diese Frage bezieht sich in erster Linie auf die für die Tätigkeiten und/oder Programme verantwortlichen Personen und beschäftigt sich damit, ob Entscheidungen in wirtschaftlicher und effizienzbezogener Hinsicht ordnungsgemäß durchgeführt werden, wobei davon ausgegangen wird, dass die „richtigen“ Maßnahmen bzw. Programme ausgeführt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
A pesar de la esperada complejidad adicional, el Parlamento sigue funcionando eficientemente y en esta primera mitad de legislatura se han adoptado importantes cuestiones legislativas como la Directiva Servicios o el Reglamento sobre los químicos.
Während seiner Sitzung in Straßburg im Januar wird das EP einen neuen Präsidenten bzw. eine neue Präsidentin sowie die Vizepräsidenten und Vizepräsidentinnen für die kommenden zweieinhalb Jahre wählen.
   Korpustyp: EU DCEP
Tenemos que combatir la violencia y el abuso infantil en todas sus formas más eficientemente y aumentar las penas por contacto sexual con menores y por la posesión de pornografía infantil.
Gewalt gegen Kinder und Kindesmissbrauch sind in all ihren Formen verstärkt zu bekämpfen, und die Strafen für Sexualkontakte mit Kindern sowie Besitz von Kinderpornos sind zu erhöhen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A menudo, se describen como "problemas para la industria europea"; sin embargo, me gustaría recordarles que la industria que sobrevivirá será la moderna, la que emplee la energía eficientemente y la que sea poseedora de conocimientos.
Sie werden oft als "Probleme für die europäische Industrie" beschrieben; doch ich möchte Sie daran erinnern, dass nur die moderne, energieeffiziente und wissensbasierte Industrie überleben wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dicho plan de acción, que abarca el apoyo al proceso democrático, la cooperación económica, la seguridad y las relaciones exteriores y la justicia y los asuntos de interior, se aplicará rápida y eficientemente en total cooperación con las autoridades rusas.
Dieser Aktionsplan, der Maßnahmen zur Unterstützung des demokratischen Prozesses, die Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich, sicherheits- und außenpolitische Aspekte sowie Themen in den Bereichen Justiz und innere Angelegenheiten beinhaltet, wird in voller Zusammenarbeit mit den russischen Behörden in Kürze konkret zur Ausführung gelangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el caso de los motores equipados con sistemas de postratamiento de los gases de escape, las instrucciones también incluirán procedimientos para comprobar que esta instalación de postratamiento funciona eficientemente.
Bei Motoren mit Abgasnachbehandlungssystemen muss diese Anleitung auch Verfahren zur Kontrolle der einwandfreien Funktion der Abgasnachbehandlungsanlage beinhalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
.3 La fuente de energía eléctrica de emergencia estará proyectada y dispuesta de modo que funcione eficientemente con un ángulo de escora de hasta 22,5 ° o con un ángulo de asiento de hasta 10 ° hacia proa o hacia popa.
.3 Die Notstromquelle muss so ausgelegt und angeordnet sein, dass der Betrieb auch bei einer Schlagseite bis zu 22,5° oder einer Längsschiffsneigung bis zu 10° mit voller Wirksamkeit gewährleistet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es posible que la flota de Air Malta sea demasiado pequeña para facilitar sinergias y disponer eficientemente de una flota de varios tipos que le permita captar un mercado mayor y llegar a los mercados potenciales.
Die Flotte von Air Malta dürfte für Synergiewirkungen zu klein sein und eignet sich nicht als Mehrtypenflotte, die für einen größeren Markt interessant wäre und mit der potenzielle Märkte erschlossen werden könnten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mientras el protagonismo se lo llevan otros, tu iPhone trabaja eficientemente analizando todas las imágenes en tiempo real para comparar la definición, la claridad y hasta si alguien ha cerrado los ojos.
Und es gibt sie jetzt auch für die Frontkamera. Im Hintergrund analysiert das iPhone jede Aufnahme, vergleicht Schärfe und Klarheit und erkennt sogar, wenn jemand gerade die Augen zu hat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Varios países, incluidos Costa Rica, Noruega y Nueva Zelanda se han comprometido a la neutralidad del carbono, lo que a su vez requerirá de inversiones y empleos en los sectores que usen eficientemente el carbono.
Eine Reihe von Ländern, darunter Costa Rica, Norwegen und Neuseeland, haben sich zur CO2-Neutralität verpflichtet, was wiederum Investitionen und Beschäftigung in CO2-freundlichen Sektoren erfordert. Maßgeblicherweise tragen die Arbeitnehmer zu diesen Bemühungen bei.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En una única búsqueda, la tecnología pendiente de patente de routeRANK encuentra y ordena las mejores rutas eficientemente, permitiendo a los usuarios ordenarlas en base a sus preferencias como precio, tiempo de viaje y emisiones de CO2.
In einer einzigen Suchanfrage findet routeRANK's für mehrere Patente angemeldetes System die beste Reiseroute, und zwar nach Kriterien wie dem günstigsten Preis, der schnellsten Reisezeit und den niedrigsten CO2-Emissionen.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Una decisiva ventaja de los dispositivos es que son flexibles para la utilización con diversos tipos de fuentes luminosas, además de que atenúan eficientemente la intensidad de las lámparas en las altas horas de la noche. ES
Ein entscheidender Vorteil der Geräte ist, dass sie flexibel für unterschiedliche Lichtquellen einsetzbar sind und außerdem die Lampen zu später Nachtstunde problemlos dimmen können. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las técnicas modernas de automatización con tecnologías de medición, control y regulación permiten producir agua eficientemente desde el punto de vista energético y contribuyen a aplicar los elevados estándares de seguridad en procesos y garantizar la disponibilidad de la instalación.
Modernste Mess-, Steuer- und Regelungstechnik ermöglicht eine energieeffiziente Wasserproduktion und hilft, die hohen Standards der Verfahrenssicherheit und Anlagenverfügbarkeit umzusetzen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie auto    Korpustyp: Webseite
La Academia Tridonic transmite eficientemente conocimientos técnicos sobre nuestros productos y tecnologías, mientras que la Academia Zumtobel facilita un panorama de seminarios para el perfeccionamiento de las habilidades personales y técnicas de trabajo. ES
Während die Tridonic Akademie technisches Wissen über unsere Produkte und Technologien einleuchtend vermittelt, komplettiert die Zumtobel Akademie die Seminarlandschaft für die Weiterentwicklung persönlicher Kompetenzen und Arbeitstechniken. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Tridonic es sinónimo a nivel mundial de excelencia en productos y servicios en torno al fascinante tema de la luz, asistiendo a sus clientes en la realización de soluciones de iluminación eficientemente energéticas. ES
Tridonic gilt weltweit als Inbegriff für exzellente Produkte und Services rund um die Faszination Licht und unterstützt Sie so bei der Entwicklung energieeffizienter Lichtlösungen. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Mientras que requiere una cantidad decente de energía de funcionar en la eficacia máxima, funciona la mayor parte de sus características básicas eficientemente, desde lonas extremadamente grandes al enfocar-ins rápido.
Während es eine annehmbare Menge Energie, an der Höchstwirksamkeit zu laufen erfordert, läßt es die meisten seinen grundlegenden Eigenschaften leistungsfähig, vom extrem großen Segeltuch zu schnellem zoom-ins laufen.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Corta eficientemente silencios y permite capturar la secuencia de sonido en un archivo, o en varios que contengan intervalos de grabaci?, lo que ahorra su tiempo y espacio en el disco duro.
Das Programm schneidet die Lautlosigkeit aus und gibt Ihnen die Möglichkeit, Audiostrom in eine oder einige Dateien mit Intervallen aufzunehmen. Es spart Ihre Zeit und Speicherplatz.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Más de 5.000 compañías usan los datos de GeoIP para identificar la ubicación de sus visitantes de Internet y mostrarles contenidos y anuncios publicitarios relevantes, realizar análisis, hacer valer los derechos digitales, y encaminar eficientemente el tráfico de Internet.
Über 5000 Kunden verwenden GeoIP-Daten zur Herkunftsanalyse von Internetbesuchern, um relevante Inhalte und Werbenachrichten einzublenden, Online-Analysen durchzuführen, digitale Rechte zu verwalten und Internetverkehr rationell zu managen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para permitirte sesiones de lluvias de ideas sin complicaciones, MindMeister te ofrece un lienzo libre de líos y distracciones en el que puedes navegar eficientemente utilizando sólo tu teclado.
MindMeister ist der ideale Ort, um Ihre Mindmap online zu erstellen und frei von jeglicher Ablenkung kreativ zu werden – alles was Sie brauchen, um Ihre Gedanken zu visualisieren, ist Ihr Keyboard.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los proveedores y operadores de red deberían, en el marco de sus respectivas responsabilidades, ofrecer servicios de atención telefónica fácilmente accesibles y de calidad para resolver eficientemente los problemas de conexión que puedan surgir, así como otras cuestiones en relación con la calidad del servicio.
Anbieter oder Netzbetreiber sollten im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeiten leicht zugängliche Telefonauskunftsdienste einrichten, an die sich die Verbraucher im Falle von Problemen mit ihrem Anschluss und bei anderen Fragen zur Dienstqualität wenden können.
   Korpustyp: EU DCEP
Por lo tanto, no debería ser una sorpresa que, a medida que Koizumi llega al final de su segundo y último período de gobierno, sus esfuerzos por reformar la Constitución para permitir que Japón defienda más eficientemente la paz mundial estén cobrando impulso.
Daher sollte es nicht überraschen, dass Koizumis Bemühungen, die Verfassung zu reformieren, um Japan eine wirksamere Verteidigung des Weltfriedens zu ermöglichen, nun, da er sich dem Ende seiner zweiten und letzten Amtszeit nähert, an Fahrt gewinnen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El objetivo específico es lograr un sistema europeo de transporte que utilice eficientemente los recursos, sea respetuoso con el medio ambiente y el cambio climático, sea seguro y no presente discontinuidades, en beneficio de todos los ciudadanos, la economía y la sociedad.
Einzelziel ist ein ressourcenschonendes, klima- und umweltfreundliches, sicheres und nahtloses europäisches Verkehrssystem zum Nutzen aller Bürger, der Wirtschaft und der Gesellschaft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Considerando que es necesario establecer objetivos obligatorios de reducción de las emisiones con el fin de proporcionar los incentivos necesarios para invertir rápidamente en el ulterior desarrollo y aplicación de tecnologías que ahorren energía, exploten eficientemente los recursos, sean renovables y produzcan emisiones reducidas,
in der Erwägung, dass ein Plan für verbindliche Emissionssenkungsziele festgelegt werden muss, um die nötigen Anreize für rasche Investitionen in die weitere Entwicklung und Nutzung energiesparender, ressourceneffizienter und erneuerbarer Energietechnologien und Technologien mit niedrigen Emissionen zu geben,
   Korpustyp: EU DCEP
"Soluciones como CA Cloud Service Management pueden hacer realidad la promesa de ITSM SaaS, centrándose en satisfacer eficientemente las necesidades básicas de los usuarios en lugar de en una plataforma técnica sofisticada que sea difícil de mantener y actualizar", apunta Robert Young, Gerente de Investigación, Enterprise System Management Software, IDC.
„Lösungen wie CA Cloud Service Management bieten ein on-Premise SaaS ITSM, das den Fokus auf die Kernbedürfnisse der Endanwender legt, anstatt auf eine technisch anspruchsvolle Plattform mit schwieriger Wartung und Upgrade“, sagt Robert Young, Research Manager, Enterprise System Management Software, IDC.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite