Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En su considerando el tribunal se apoya en los dictámenes de los peritos Hirschfeld y Leppmann:
DE
In der Urteilsbegründung stützt sich das Gericht auf die Gutachten der Sachverständigen Hirschfeld und Leppmann:
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hirschfeld es uno de los peritos en el pro-ceso de Wiechmann.
DE
Hirschfeld ist einer der Gutachter im Wiechmann-Prozess.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Suelen llamarnos como peritos para siniestros relacionados con reparaciones en módulos realizadas de forma inapropiada.
DE
Wir werden immer wieder als Gutachter für Schadensfälle bestellt, die eventuell mit unsachgemäß durchgeführten Reparaturen an Baugruppen in Zusammenhang stehen.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se emplea en cruceros, como lector, como perito, como jefe de expedición, como guía.
DE
Er heuert auf Kreuzfahrtschiffen an, als Lektor, als Fachmann, als Expeditionsleiter, als Führer.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como perito de la comisión de limites chilena contribuyó, por encargo del gobierno chileno, a la aclaración de la frontera disputada entre Chile y Argentina, especialmente por sus expediciones de exploración a las cuencas de la cordillera de la Patagonia occidental (1893-1899).
DE
Als wissenschaftlicher Sachverständiger der chilenischen Grenzkommission trug er im Auftrag der chilenischen Regierung besonders mit seinen Forschungsreisen in die unerforschten Flussgebiete der westpatagonischen Kordillere (1893-1899) zur Klärung der strittigen Grenze zwischen Chile und Argentinien in dieser Zone bei.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todas las demás traducciones necesarias (indicado por separado), tienen que estar traducido al alemán por un perito traductor.
DE
Die Übersetzungen sollten von einem in Deutschland vereidigten Übersetzer angefertigt werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
perito
Kfz-Sachverständige -r
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También es posible trabajar en empresas transportistas y logísticas, en empresas de tráfico, en oficinas de ingeniería, en los organismos de inspección técnica de vehículos, en el sector público, o una actividad autónoma, p.ej. como perito.
DE
Darüber hinaus ist eine Beschäftigung bei Transport- und Logistikunternehmen, bei Verkehrsbetrieben, in Ingenieurbüros, bei Technischen Überwachungsvereinen und im öffentlichen Dienst möglich wie auch eine selbstständige Tätigkeit z.B. als Kfz-Sachverständige/-r.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
perito mercantil
|
.
.
.
.
.
|
perito médico
|
.
.
.
|
perito inmobiliario
|
.
|
perito agrícola
|
.
|
perito agrónomo
|
.
|
perito balístico
|
.
|
perito de seguros
|
.
.
|
función del perito
|
.
|
misión del perito
|
.
|
pregunta a los peritos
|
.
|
designación de peritos
|
.
|
informe del perito
|
.
|
citar testigos y peritos
|
.
|
Organización Internacional de Peritos
|
.
.
|
perito de inversiones
|
.
.
|
designación de un perito
|
.
|
compensación pagadera a perito
|
.
|
peritajes [informes de peritos] geológicos
|
.
.
|
perito técnico de la construcción
|
.
|
falsa declaración de un perito
|
.
|
examen de testigos y peritos
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "perito"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
al obtener el título de secundaria se formó como perito industrial pero pronto se aburrió.
DE
nach dem Abschluss der Realschule ließ Joachim Friedrich sich zum Industriekaufmann ausbilden, doch sein Beruf langweilte ihn bald.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur theater
Korpustyp:
Webseite
En este caso, como en otros, los peritos del Instituto alegan normalmente, según su comprensión de la sexualidad y basándose en el art. 51 del código penal imperial, irresponsabilidad del inculpado en el momento del acto.
DE
Hier wie in anderen Fällen plädieren die Institutsgutachter aufgrund ihres Verständnisses von Sexualität in der Regel auf § 51 RStGB - Unzurechnungsfähigkeit des Angeklagten während der Tatzeit.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Además, los tasadores y peritos pueden dictar notas en cualquier dispositivo de mano homologado por Nuance, y más adelante las notas se transcribirán de forma automática cuando se conecten al ordenador en casa o en la oficina.
ES
Zudem können Schadensregulierer und Sachbearbeiter Notizen in ein tragbares, Nuance-zertifiziertes Gerät diktieren und die Sprachaufzeichnungen später automatisch am PC zuhause oder im Büro transkribieren.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Felicitamos Delia Salamone por su finalización exitosa de la formación profesional "Perito Industrial con la Calificación para el Management Económico Internacional con Lenguas Extranjeras" de la Cámara de Comercio en Constanza.
DE
Wir gratulieren Delia Salamone zum erfolgreichen und sehr guten Abschluss ihrer Ausbildung zur Industriekauffrau mit Zusatzqualifikation Internationales Wirtschaftsmanagement mit Fremdsprachen an der IHK in Konstanz.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el primer informe los peritos legales destacan que en los centros de detención clandestinos la violencia sexual se utilizaba especialmente contra las mujeres como una forma de tortura, entre otras cosas.
DE
In dem ersten Gutachten unterstreichen die Rechtsexperten, dass in geheimen Gefangengenlagern sexualisierte Gewalt, speziell gegen Frauen unter anderem als Foltermethode eingesetzt wurde.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Un caso de prueba de concepto es en el que una compañía de seguros tiene sus peritos utilizando dispositivos táctiles para sustituir sus interminables procesos de elaboración de documentos.
ES
Ein Anwendungsfall wäre, wenn eine Versicherungsgesellschaft ihre Schadensregulierer mit Touchscreen-Geräten ausstatten würde, um ihre umständlichen papiergebundenen Verfahren zu ersetzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El concepto de tienda de Porta Mondial ha sido distinguido por la revista de la asociación profesional alemana de asesores, agentes, administradores y peritos inmobiliarios (IVD) como ejemplo para todo el sector.
Das Porta Mondial Shopkonzept wurde von der Verbandszeitschrift des deutschen Immobilienverbands (IVD) ausgezeichnet – als Beispiel für die gesamte Branche.
Sachgebiete:
oekonomie immobilien handel
Korpustyp:
Webseite
El equipo de onOffice, con más de 60 empleados y el gerente y perito mercantil Stefan Mantl, convence tanto por sus conocimientos consolidados como por sus agentes inmobiliarios, bancos y red de agentes, así como por sus productores de casas prefabricadas.
ES
Mit ca. 60 Mitarbeitern und Geschäftsführer Dipl.-Kfm. Stefan Mantl überzeugt das onOffice-Team mit seinem fundierten Know-how neben Immobilienmaklern, auch Banken, Makler-Netzwerke sowie Fertighaushersteller.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, en el análisis que el famoso perito médico Albert Moll hizo del caso, la violencia de motivación libidinosa por parte del preceptor jugaba un papel secundario, pues en el centro del juicio pericial estaba el supuesto masoquismo de los alumnos damnificados.
DE
In den Ausführungen etwa, mit denen der berühmte Gerichtsmediziner Albert Moll einen solchen Fall begutachtete, spielt die womöglich libidinös motivierte Gewalttätigkeit des Lehrers eine Nebenrolle, im Zentrum der Expertise stand der vermeintliche Masochismus der leidtragenden Schüler.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Mientras que antes, el proceso de validación de una reclamación necesitaba de una serie de visitas, este flujo de trabajo móvil ha supuesto que un perito puede completar un formulario electrónico y hacer fotos, que se transmiten automáticamente a la oficina, donde se procesan.
ES
Während zuvor eine Reihe von Besuchen notwendig war, um die Ansprüche zu validieren, kann ein Schadensregulierer bei diesem mobilen Workflow elektronische Formulare ausfüllen und Fotos aufnehmen, die automatisch an das Back-Office übertragen und bearbeitet werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite