linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 7 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 7 musik 6 tourismus 6 media 4 theater 4 radio 3 kunst 2 literatur 2 religion 2 astrologie 1 film 1 handel 1 historie 1 informatik 1 mythologie 1 oekonomie 1 sport 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
presenciar . .
[Weiteres]
presenciar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

presenciar Einweihung 1 ansehen 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "presenciar"

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con un poco de suerte podrá presenciar alguna de ellas, siempre impresionantes. ES
Mit etwas Glück können Sie an einem der wichtigen tamilischen Feste teilnehmen, die hier alljährlich ver.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con un poco de suerte podrá presenciar alguna de ellas, siempre impresionantes. ES
Mit etwas Glück können Sie an einem der wichtigen tamilischen Feste teilnehmen, die hier alljährlich veranstaltet werden und stets höchst beeindruckend sind. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Si viaja durante la temporada adecuada, podrá presenciar algunas de las animadas festividades y procesiones que tienen lugar enf.. ES
Wenn Sie in der richtigen Jahreszeit anreisen, können Sie einige der lebhaften Feste und Prozessio.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden presenciar el trabajo de los artesanos mientras modelan, sueldan, tornean, pulen y oscurecen sus obras; ES
Die Besucher können den Handwerkern dabei zusehen, wie sie die Werkstücke formen, schweißen, drehen, schleifen und schlichten. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
El domingo 13 de tarde la Embajada de Alemania invitó a presenciar el primer partido de Alemania en su sala de eventos. DE
Am Sonntagnachmittag lud die Deutsche Botschaft zum Public Viewing des deutschen Auftaktspiels in ihren Veranstaltungssaal ein. DE
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
con la función Miracast le dará tiempo a entrar en Internet y presenciar por livestream directamente en su televisor compatible con Miracast ese gol decisivo. DE
Mit der Miracast-Funktion gehen Sie einfach flugs ins Internet und holen sich den Live-Stream direkt auf Ihren Miracast-fähigen Fernseher, um das entscheidende Tor doch noch mitzuerleben. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Presenciar un partido de polo ya resulta emocionante cuando se juega sobre hierba, pero lo es aún más sobre una superficie helada. ES
Wenn Polo auf Rasen gespielt wird, ist das schon eine Klasse für sich. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Varios días a la semana se puede presenciar, en esta pequeña tienda nostálgica en Heckmann Höfe, la elaboración de más de 30 tipos de caramelos. DE
Über 30 verschiedene Sorten Bonbons und ihre Herstellung kann man in dem kleinen Nostalgieladen in den Heckman Höfen an einigen Tagen in der Woche miterleben. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ven a Murano a presenciar el antiguo arte del vidrio soplado y quédate en Murano a disfrutar de su atmósfera serena.
Komm nach Murano, um Dir die Kunst der Glasbläserei anzusehen und bleib gleich da, um die beschauliche Ruhe zu genießen.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
En las 35 hileras de gradas se sentaban los 5.000 espectadores que acudían a presenciar los recitales en honor a Apolo. ES
Auf den 35 Stufenrängen konnten 5 000 Zuschauer den Darbietungen zu Ehren Apollons beiwohnen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
41.794 * visitantes profesionales procedentes de 126 países tuvieron la oportunidad de presenciar una oferta como siempre de máxima calidad, variada e innovadora presentada por 2413 expositores, de los que 207 exhibían sus productos en VIVANESS. DE
41.794* Fachbesucher aus 126 Ländern begeisterten sich für das gewohnt hochwertige, vielfältige und innovative Angebot der 2.413 Aussteller, 207 davon auf der VIVANESS. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Se entera de la historia de la humanidad desde la perspectiva de piedras parlantes (Das Rad/ La rueda) y puede presenciar en vivo el mortífero cotejo sexual de desatadas musarañas acuáticas (Unsere wunderschöne Natur/ Nuestra maravillosa naturaleza). DE
Man erfährt von der Menschheitsgeschichte aus der Sicht sprechender Steine (Das Rad) und darf den mörderischen Balztanz entfesselter Wasserspitzmäuse live miterleben (Unsere wunderschöne Natur). DE
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Mientras que la RDA significa un lugar de protección para los abuelos de Simons (su abuelo judío tuvo que presenciar el traslado forzoso de varios familiares a los campos de concentración nazi) para él la RDA se convirtió, cada vez más, en una imposición intolerable para la próxima generación. DE
Während der DDR-Staat für Simons Großeltern – sein jüdischer Großvater musste die Verschleppung vieler Verwandter in die Vernichtungslager der Nazis miterleben – ein Schutzraum bedeutet, an den sie einfach glauben wollen, wird er für die nächste Generation immer mehr zu einer unerträglichen Zumutung. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite