Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mein Busen ist größer als der seiner Frau und echt.
Mám větší prsa než jeho žena. A jsou pravý.
Ich dachte immer, Lesben wären Frauen mit kurzen Haaren und wenig Busen.
Vždycky jsem si myslel, že lesbičky mají krátký vlasy a malý prsa.
Er hatte einen Busen gekriegt, der grösserwar als ihrer.
Dal si udělat větší prsa, než měla jeho žena.
Sagt das Kind "ohne Busen"!
Ona říká: malá holka bez prsou.
Ahlt, aber, als kleines Kind wurde ich an einem künstlichen Busen gestillt.
Nikdy jsem o tom předtím neřekl, ale ale když jsem byl malý měl jsem velká prsa
Danielle fasst meinen Busen an.
Danielle mi sahá na prsa.
Sheldon ist am besten für den Job qualifiziert und kein schwereloser Busen wird daran was ändern.
Sheldon je pro tu práci ten nejkvalifikovanější a žádná gravitaci vzdorující prsa to nezmění.
Dad stand wohl auf große Busen.
Vypadá to, že táta byl na velká prsa.
Ich hab dich an meinem Busen genährt, du kleiner Judas!
Takovou zmiji si hřeju na prsou. - Ty malý Jidáši.
Sie hat keinen Busen, aber 'nen netten Arsch.
Možná, že nemá prsa, ale zadek má hezký.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Handgesponnene Geschichten, Wissen über Physik und ein Busen, der dem trotzt.
Selský rozum, znalost fyziky a ňadra dmoucí.
Maureen Delacroix, das Gesicht, das tausend Herzen brach, und ein Busen, der der Schwerkraft immer noch widersteht.
Maureen Delacroix, tvář, která zlomila tisíce srdcí a ňadra, která stále vzdorují gravitaci.
Es ist traurig, aber wahr, aber wir haben an unserem Busen eine Natter genährt.
Pánové, je jasné, že jsme celý ten čas na svých ňadrech hřáli zmiji.
Wenn Jungen an Mädchen denken, denken sie an ihre Augen, ihre Beine, ihren Busen.
Když muži myslí na ženy, myslí na jejich oči, nohy a ňadra.
Ken streichelte Leslies großen Busen und bestieg sie von hinten."
Ken jí hladil její velká ňadra a vnikl do ní zezadu."
Ach kommt schon; ihr schlosst eure Augen und fingt an eure Busen auf und ab zu bewegen
Ale no tak, zavřela jste oči a začala dmout svá ňadra nahoru a dolů,
Die, deren Busen dem Gesetz der Schwerkraft widerspricht.
Znamená to ta, jejíž ňadra vzdoruji gravitaci.
Kehre zum Verfall an den Busen deiner wahren Familie zurück, den Medicis oder flieh zu den neuen Ländern.
Vrať se k rozkládajícím se ňadrům tvé skutečné rodiny k Medicejským, nebo uprchni do Nového světa.
Moderne Frauen, alles auf den Busen reduziert, kein Mysterium mehr, Anwesende natürlich ausgenommen.
Moderní ženský, ukazují ňadra, žádný tajemství, což se netýká mé současné společnice.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihre Augen und Ohren. Und die Schlange am Busen.
Její zrak a její sluch a také zmije na její hrudi.
Dem kalten, harten Schlund der Welt entrissen, entfährt es auf ewig dem steinernen Busen, fließend und fliehend."
Pozvednutá z chladu, vyslovena samotným světem. Pryštící z hrudi. Plynoucí a plynulá.
Ihr vollkommener Busen streckt sich ihm ekstatisch entgegen.
Její dokonalá hruď se vzpíná v extázi.
Der hat ja nur Fotos von meinem Busen gemacht.
On fotil jenom moji hruď!
An meinen Busen zu drücken.
A přitisknout na svou hruď!
Sie Schlange an meinem Busen!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deine Frau muss hübsch sein, einen festen Hintern und großen Busen haben.
Vaše žena potřebuje mít jen hezký obličej, pevný zadek a velké poprsí.
Weitverbreitet ist die Unfähigkeit, seine Augen vom weiblichen Busen zu nehmen.
Zvýšená je neschopnost odtrhnout pohled od dámského poprsí, ..
Ein Comic, das eine Frau darstellt, die ihren Busen nicht als Rettungsweste benutzen kann.
Komiks, ve kterém vystupuje žena, jejíž poprsí nelze použít jako záchranný člun.
Das sollte genug von deinem Busen zeigen, um einen neuen Partner zu erregen, oder ein hungriges Baby.
To by mohlo dostatečně ukázat tvé poprsí k přilákání přítele nebo hladového kojence.
Man zeigt seinen Busen nicht vor 3 Uhr nachmittags.
Do třech hodin nesmíte ukazovat poprsí.
"Wie komme ich zu einem modischen Busen?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und ich hab schon gedacht, dass es an meinen großen Busen liegt.
A já si myslela, že je to kvůli mým velkým prsům.
Voll mit tollen Männern, die dauernd eine Erektion haben. Die uns ständig sagen, wie schön unser Busen ist. Auch wenn wir alt sind.
Skvělé místo se skvělými muži kteří jsou vždy připraveni a kteří by oceňovali naši krásu, i kdybychom byli stařeny s klopeným prsy.
Ich liebe ein Mädchen mit einem schönem Nacken, einem schönen Busen, einer schönen Stimme, schönen Handgelenken, einer schönen Stirn, schönen Knien aber sie ist feige.
Miluju ženu s krásným krkem, krásnými prsy, krásným hlasem, krásnými kotníky, krásným čelem, krásnými koleny. Ale ona je zbabělec.
99 weitere Verwendungsbeispiele mit "Busen"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tak se koukni na stranu 54.
Athleten mit männlichen Busen.
Pro atlety s vyrýsovanými prsními svaly.
Sagt das Kind "ohne Busen"!
Ona říká: malá holka bez prsou.
Mädchen, zeigt ihm eure Busen!
Děvčata, ukažte mu své kozičky.
O Busen, schwarz wie Tod.
Sie Schlange an meinem Busen!
Warum haben Sie einen Busen?
Proč máte tak velké kozy?
Unterzeichnest du auf meinem Busen?
Podepíšete se mi na prso?
- Ich nehme den mit dem schönen Busen.
- Já vsadím na toho prsatého.
Glotz mir nicht auf den Busen.
Ihr Busen, er hat mich erregt.
Hier, er ist in meinem Busen.
Hab' ich ihren Busen schon beschrieben?
Mluvil jsem o jejích ňadrech?
Los, zeig mir deinen Busen, Schatz.
No tak, kočičko, ukaž mi kozičky.
Shannon, vor Gott sind alle Busen gleich.
Před Bohem jsou si všechny hrudníky rovny.
Ok, Monica hat den größten Busen.
Warum hast du so einen flachen Busen?
Proč musíš být tak plochá?
Ihr süßer Busen hat mich geblendet.
Byl jsem omámený jejím sladkým kouzlem. Byl jsem bezmocný.
In die Wälder, an Gaias Busen.
Vrátit se zpět do lesa, dostat se do kontaktu s Gaiou.
- Ich frage, wie ihr Busen aussieht.
Zeptal jsem se jí, jaký má číslo prsou.
Sie sind nur ein gruseliger Busen-Grapscher.
Ty jsi jen obyčejnej ochmatávač prsou.
Übrigens, der Busen sieht heute gut aus.
500.000 im Jahr, überall Busen und Hintern.
500 táců ročně a samý nahý ženský.
Hier, er ist in meinem Busen.
- Je tady, v mém živůtku.
Könntet Ihr meinen Busen einen Moment anheben?
Nepřidržel byste mi náprsenku?
Kommt wohl auf den Busen an.
Myslím, že dost záleží na těch prsou.
Sie lässt sich nämlich den Busen verkleinern.
Nechává si zmenšit jednu kozu.
Vergießt Eure Tränen an meinem Busen.
Někteří vidí, že se tyto mezery zmenšují.
Um zu wissen, wie dein Busen ist: Stift darunter. Fällt er runter: super Busen.
Když si dáš pero pod prso, a bude ti tam držet, tak máš teda pěknej problém.
Na los, ihr verdorbenen Sünder, trinken wir auf meinen Busen.
Tak dobrá, vy zhýralci. Napijme se na moje cicále.
Anstatt Bier zu zapfen, grabscht er dir am Busen herum.
- Polovičku času tě tahá za kozy.
Und sie hat auch eins auf dem Busen.
Besänftige die Götter durch Einseifen ihres Busens mit Badeschaum.
Uklidni bohy nanášením mýdlové pěny na její prsy.
Ich habe nicht ein Zehntel des Busens für den Ausschnitt.
Nemám nic čím bych si vycpala podprsenku.
Und jetzt knete ihren Busen und fass ihren Po an.
lm Moment nuckle ich am informativen Busen von Mutter Physik.
Prave ted se krmim informacemi z bujnych nader matky fyziky.
Siehst du nicht die Schlange, die den Busen mir umschließt?
Lisandře, pomoz mi! Nevidíš hada, kterého chováme na prsou?
Ich habe einen schweren Fall von Busen-Sehdrang.
Obávám se, že trpím nemocí "musím-je-vidět".
Diese Mädchen haben nur Busen und kein Gehirn.
Tam jsou jen prsaté holky s dutou hlavou.
Eigentlich würde ich wirklich gern ihre Busen anfassen.
Ve skutečnosti bych si chtěla sáhnout na její.
Zur Belohnung zeig ich dir auch meinen nackten Busen.
Pět, a vybalím je na tebe.
Beweisen Sie, dass Sie einen schönen Busen haben.
"Sie hat von ihrem Busen eine Papierrolle fallen lassen.
Spadl jí svitek papíru z prsou.
Ich wärmte eine Natter auf meinem Busen. Ein ganzes Nest!
Choval jsem si na prsou zmiji, celé klubko zmijí!
Außerhalb der öffentlichen Wahrnehmung, aber am Busen der Familie.
Z dohledu veřejnosti, ale se svou rodinou.
Ich hab euch doch gesagt, er hat einen Busen.
Ihre Augen und Ohren. Und die Schlange am Busen.
Její zrak a její sluch a také zmije na její hrudi.
Wer hat das Geheimnis für einen schönen Busen entdeckt?
Jak zdvojnásobit velikost vašich ňader.
Ich hab dich an meinem Busen genährt, du kleiner Judas!
Takovou zmiji si hřeju na prsou. - Ty malý Jidáši.
Mein Busen ist gewachsen und hat mir meine Balance ruiniert.
Vyrostlo mi prso a narušilo mi tak rovnováhu.
Für ihn bist du nur ein sprechender Busen.
Pro něj jsi jen párek mluvících ňader.
Oder einen über dich, "Hier kommt Honey ohne Busen".
A nebo ten o Tobě, "tady je miláček bezprska".
Geh verdammt noch mal raus aus meinem Busen, Schwanzkopf.
Tohle není tvoje rodina! Kurva, vypadni z mýho lůna, kreténe!
Frauen können Busen sehen, wann immer sie wollen.
Ženský můžou vidět kozy, kdy se jim zachce.
Sie wollte sich meinen Namen auf ihren Busen tätowieren lassen.
Chtěla si nechat vytetovat moje jméno na kozu.
Du musst doch dein Busen-Magazin noch bezahlen.
Počkej, nezaplatíš za ty Vnady jako hrady?
Hintern und Busen sind bei ihm wohl flacher als bei Michelle aber benehmt euch trotzdem.
Chápu, že není tak přitažlivý jako Michelle ale prostě je to tak.
Obwohl ich jünger bin als du, das hörst du nicht gern, ist mein Busen besser entwickelt.
I když jsem mladší, tak tady mi to daleko víc pálí.
Wie Ihnen sicher aufgefallen ist, zeigen sie alle einen weiblichen Busen.
Jak jste mohl vidět obsahují vzpomínky.
Und dann bekämpft man den Busen-Goblin in der Gazonga-Höhle.
A pak bojujete s kozogobliny v Bradavkové jeskyni.
Das hier hängt noch am Busen, also hab ich ihn immer dabei.
Ještě stále ho kojím, tak ho musím brát všude s sebou.
Ich habe einen großen Busen und war damals auch noch schwanger.
Mám trochu větší hrudník a navíc jsem tehdy byla zbouchnutá.
Ihre üblen Texte mit Hintern-Zucken und Busen-Wackeln. Gewaltverherrlichenden Metaphern.
Ty vaše ubohé texty, vrtění pozadím a plácání, násilné metafory a obrazy.
Sie halten sich an dem Tisch fest, als wäre es der Busen einer Stripperin.
Držíte se toho stolu jak cecku od striptérky.
Du kennst jetzt ihren Busen und als Gegenleistung zeigt er dir seinen Pipi.
Když jsi viděl její kozy, musíš jí ukázat svýho ptáka.
"Dein samtiger Bart streift sanft den zarten Busen meines zitternden Leibes."
"Tvé sametové vousy se stále dotýkají lůna mého citlivého těla."
Mit 'nem schönen Busen, 'nem tollen Mund und allem, was dazugehört!
Prsatá Italka. - Ale ne. - Líbí se ti!
Mit Ihrem Gesicht und Ihrem Busen könnte ich Sie ganz groß rausbringen.
S jejím obličejem a s jejíma prsama bych něco sehnala.
Und ich hab schon gedacht, dass es an meinen großen Busen liegt.
A já si myslela, že je to kvůli mým velkým prsům.
Nun, ziehen Sie den Gürtel fester, denn Ihr Busen hängt raus.
Zatáhněte si pásek, protože vám vylejzá prso.
Sie hat furchtbar viel Busen, um damit in die Kirche zu gehen.
Má moc obrovskej hrudník na to, aby s ním mohla do kostela. Shannon.
Also tun Sie sich und ihrem Busen einen Gefallen und holen sich eine Säugamme.
Tak si sobě a svým lívancům učiň laskavost a sežeň si kojičku.
Erstens, Pez, können Sie aufhören, mir auf den Busen zu starren.
Zaprvé, Pezi, přestaňte mi zírat do výstřihu.
Es ist traurig, aber wahr, aber wir haben an unserem Busen eine Natter genährt.
Pánové, je jasné, že jsme celý ten čas na svých ňadrech hřáli zmiji.
- Bevor wir diese Stadt verlassen, verewigen wir deinen Busen als Abdruck auf dem Gehsteig.
Než odjedeme, necháme tu odlít tvý kozy do cementu.
Und mit Hilfe des Busens der jungen Dame könnten wir bis nach Baton Rouge kommunizieren.
S tou dámou bych mohl dát zprávu až do Baton Rouge.
Du kennst den Busen und dann bräuchte ich mal eine Minute, um ihr winziges Gehalt abzuholen?
Viděl jsi tu bustu, kolem které jsi prošel na cestě pro svou malou výplatu?
Wenn ich nach ein paar Übungen einen größeren Busen hab als du, hör ich auf.
Když budou moje kozy větší než tvoje, jdu domů.
Man erkennt meine Augen Meine Haare, meine Zähne, meinen Busen, meine Nase
* Všechny zajímají mé oči, * * vlasy, ústa, mé rty, můj nos *
Es kommt darauf an, dass der Verstand stärker ist als der Busen.
Víte, to je tím, že rozum bývá mocnejší než'li prsy.
Dein linker Busen liegt auf dem Teller mit den Chicken Wings.
Jess, tvoje levý prso leží na talíři s kuřetem.
Sie hat leichte Verbrennungen an Kopf, Rücken, Hals und Busen, aber sie wird wieder.
Má na hlavě, zádech, hrudníku, krku a prsou drobné popáleniny, ale doktoři, říkají, že bude v pořádku.
So süße Ruh' und Frieden, als mir im Busen wohnt, sei dir beschieden.
Kéž sladký mír a klid ti srdce zkolébá, jak mě konejší cit.
Mr. Breen meint, er sei zu groß. Größer als andere Busen, die wir schon auf der Leinwand hatten?
Vypadají velmi opravdově, skutečněji než cokoliv co se dosud na plátně objevilo.
Er wird Ihnen klar beweisen, dass in Wirklichkeit Miss Russells Busen nicht größer ist als der der anderen Damen.
a nyní vám předvede, že vzpomínky Slečny Rosellové neodhalují více než ty ostatní.
Dem kalten, harten Schlund der Welt entrissen, entfährt es auf ewig dem steinernen Busen, fließend und fliehend."
Pozvednutá z chladu, vyslovena samotným světem. Pryštící z hrudi. Plynoucí a plynulá.
Ich möchte nicht ein solches Herz im Busen tragen. Auch nicht für die ganze Hoheit ihres Standes.
Nechtěla bych mít takové srdce za důstojenství celé její osoby.
Kehre zum Verfall an den Busen deiner wahren Familie zurück, den Medicis oder flieh zu den neuen Ländern.
Vrať se k rozkládajícím se ňadrům tvé skutečné rodiny k Medicejským, nebo uprchni do Nového světa.
Ich erhob mich wie Phoenix von ihrem mentholhaltigem Busen und schritt in die Welt mit Armani bekleidet und völlig genial.
Vyletěl jsem jako Fénix z jejích mentolových prsou, a vkročil do světa oděný v Armanim a naprosto úžasný.
Ladys, bitte kommen Sie in den Salon zu meiner Vorlesungsreihe zu den Themen Hauben, Busen und Laster.
Dámy, připojte se ke mně, prosím, v saloně pro lekci tvorby čepců.
Aurelie, bitte, gib mir deine Ohrringe. Sie spiegeln dein güldenes Haar, sie wölben sich fast wie dein Busen.
na party po třetím semestru dej mi tvé náušnice odrážejí se v nich tvé zlaté vlasy nech svého chudého otroka, aby se těšil z tvých náušnic
Voll mit tollen Männern, die dauernd eine Erektion haben. Die uns ständig sagen, wie schön unser Busen ist. Auch wenn wir alt sind.
Skvělé místo se skvělými muži kteří jsou vždy připraveni a kteří by oceňovali naši krásu, i kdybychom byli stařeny s klopeným prsy.
Ich liebe ein Mädchen mit einem schönem Nacken, einem schönen Busen, einer schönen Stimme, schönen Handgelenken, einer schönen Stirn, schönen Knien aber sie ist feige.
Miluju ženu s krásným krkem, krásnými prsy, krásným hlasem, krásnými kotníky, krásným čelem, krásnými koleny. Ale ona je zbabělec.
Verkleidet spiel ich deine Rolle dann. Der schönen Hero sag ich, ich sei Claudio. In ihren Busen schütt ich mein Herz ihr aus und nehm ihr Ohr gefangen
Přestrojím se nějak za tebe a řeknu krásné Hero, že jsem Claudio, odhalím před ní vřele své srdce, pojmu v zajetí svou posluchačku svou mocí a prudkým nájezdem milostných slov.
- Verehrte Anwesende, ich habe den Film Geächtet von Mr. Hughes geprüft und muss sagen, dass es nichts derart Inakzeptables gibt wie die Aufnahmen des Busens der Filmfigur namens Rio.
- Když jste zde, musím říci viděl jsem fotografie a mohu říct, že je to rozhodně cosi nepřijatelného v záběrech s postavou zvanou Reel.
Auch wenn er Japonica vielleicht vor einem Leben voll finsterem und unbestimmtem Hippie-Horror bewahrt hatte, so hatte doch die Rückführung an den Busen ihrer Familie ausgereicht, sie endgültig durchdrehen zu lassen.
I když Japonicu snad zachránil před neurčitými hrůzami života hippies, ji samotnou daleko spíš rozrušovala hrozba návratu do lůna své rodiny.