Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vertiefung des Wissens und Schärfung des Bewusstseins durch Überwachung des Stands der Entwicklung der Finanzintegration in Europa : auf der Grundlage umfangreicher Statistiken veröffentlicht die EZB jedes Jahr einen Bericht über die Finanzintegration in Europa .
Posiluje vědomosti a zvy š uje informovanost tím , že sleduje stav evropské finanční integrace : Na základě rozsáhlého souboru statistických údajů zveřejňuje ECB každoročně zprávu o finanční integraci v Evropě .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Internationale Gesellschaft für Krishna-Bewusstsein
|
Mezinárodní společnost pro vědomí Kršny
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bewusstsein"
154 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
IN DEM BEWUSSTSEIN , dass die Verträge einen Raum ohne Binnengrenzen schaffen und jedem
V naléhavých případech se mohou Evropský parlament a Rada dohodnout na lhůtě pro vydání souhlasu ;
Vor allem ist auch das Bewusstsein gewachsen , dass viele Sparer bei einer Bankenpleite möglicherweise auf der Strecke bleiben und keine Entschädigung erhalten könnten , weil ihre Ersparnisse über dem in ihrem Land garantierten Betrag liegen .
Především si stále více lidí uvědomuje , že by mohlo být postiženo mnoho spořitelů , jimž by v případě platební neschopnosti banky nebyly plně hrazeny vklady , neboť jejich úspory přesahují úrovně krytí v jejich zemi .
Zudem werden das wachsende Bewusstsein über die finanziellen Auswirkungen der höheren Lebenserwartung sowie die allgemeine Tendenz zu privat finanzierter Altersvorsorge wohl die Bedeutung des VGPK-Teilsektors für die geldpolitischen Entscheidungen der EZB wesentlich erhöhen .
To může mít za následek , že ECB bude ohledně těchto subsektorů vyžadovat srovnatelné , časté a včasné statistiky , aby mohla i nadále plnit své úkoly .
Darüber hinaus schützten die verminderte Unsicherheit über die Wechselkursentwicklung und das Bewusstsein , dass die Paritäten der teilnehmenden Währungen nicht allzu stark von den wirtschaftlichen Fundamentaldaten abweichen durften , den innereuropäischen Handel vor einer übermäßigen Wechselkursvolatilität .
Menší nejistota ve vývoji směnných kurzů a dojem , že parity zúčastněných měn se nesmějí výrazně vzdálit od základních ekonomických parametrů , navíc znamenaly ochranu vnitroevropského trhu před nadměrnou volatilitou směnných kurzů .
Das Testbanknotenprojekt schärfte das Bewusstsein für die Bedeutung klarer und strikter Verfahrensanweisungen für die Entwicklung der Komponenten für die Druckvorlagenherstellung , insbesondere für die Annahme von Lieferungen von verschiedenen Druckvorlagenherstellern und
Projekt zkušebních bankovek upozornil , jak je důležité uplatňovat jednoznačné a přísné postupy pro zhotovení tiskových podkladů a zejména pro
Im Jahr 2004 wurde das Reformprojekt "ECB in Motion " abgeschlossen . Dieses zielte darauf ab , die Effektivität und Effizienz der EZB zu steigern , das Personalmanagement zu optimieren und das Bewusstsein aller Mitarbeiter für zentralbankrelevante Werte zu schärfen .
Minulý rok byl završen projekt "ECB in Motion " ( ECB v pohybu ) , zaměřený na zvýšení efektivnosti a hospodárnosti fungování ECB , zlepšení řízení lidských zdrojů a posílení hodnot centrálního bankovnictví mezi všemi zaměstnanci .