Übersetzungen
[NOMEN]
vědomí
|
Kenntnis
Wissen
Besinnung
Bewusstheit
Bewusstsein
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Proud vědomí
|
Bewusstseinsstrom
|
vzít na vědomí
|
Rechnung tragen
|
brát na vědomí
|
Rechnung tragen
|
dát na vědomí
|
zur Kennis geben
|
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vědomí"
610 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V této souvislosti bere na vědomí , že Rada Ecofin se dne 2 .
Die EZB stellt in diesem Zusammenhang fest , dass der Ecofin-Rat sich am 2 .
Evropská centrální banka ( ECB ) bere na vědomí dnešní rozsudek Soudního dvora o opatřeních Rady Evropské unie z 25 .
Die Europäische Zentralbank ( EZB ) nimmt das heutige Urteil des Europäischen Gerichtshofs über das Handeln des Rates vom 25 .
Politické strany na evropské úrovni přispívají k utváření evropského politického vědomí a k vyjadřování vůle občanů Unie . Článek 8b 1 .
DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN Fredrik REINFELDT Premierminister Cecilia MALMSTRÖM Ministerin für europäische Angelegenheiten IHRE MAJESTÄT DIE KÖNIGIN DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND The Rt .
V této souvislosti vzala Rada guvernérů na vědomí orientaci fiskální politiky v zemích eurozóny z jara 2010 , kterou ministři financí zemí eurozóny 7 .
In diesem Zusammenhang hat der EZB-Rat die von den Finanzministern des Eurogebiets am 7 .
5 . Účastníci berou na vědomí , že [ vlož název centrální banky ] a ostatní centrální banky mohou zveřejnit názvy a kódy BIC účastníků .
▼M2 ( 5 ) Die Teilnehmer willigen ein , dass die [ Name der Zentralbank einfügen ] und andere Zentralbanken die Namen und BICs der Teilnehmer veröffentlichen dürfen .
Prohlášení k článku 10 Protokolu o přechodných ustanoveních Konference dále vzala na vědomí následující prohlášení , která se připojují k tomuto závěrečnému aktu :
Die Konferenz kommt überein , dass die Mitgliedstaaten Phasen der wirtschaftlichen Erholung aktiv nutzen sollten , um die öffentlichen Finanzen zu konsolidieren und ihre Haushaltslage zu verbessern .
dubna 2004 k rozhodnutí 2004/548 / ES ( 2 ) mimo jiné vzala na vědomí , že zahájení jednání o dohodě by bylo v zájmu Společenství .
April 2004 zur Entscheidung 2004/548 / EG ( 2 ) vertrat die EZB unter anderem die Auffassung , dass es im Interesse der Gemeinschaft wäre , Verhandlungen über die Vereinbarung aufzunehmen .
Je třeba vzít na vědomí , že zesilování napětí na finančních trzích od poloviny září znamená potenciální předěl ve vývoji peněžní zásoby .
Es ist anzumerken , dass die Verschärfung der Finanzmarktturbulenzen seit Mitte September einen potenziellen Wendepunkt in der Geldmengenentwicklung darstellt .
1 navrhované bankovní směrnice bude mít ( 1 ) ECB bere na vědomí , že Rada ve složení pro hospodářství a finance ( Ecofin ) se na svém zasedání dne 7 .
Nach Ansicht der EZB hat die Umsetzung von Basel II eine einmalige Gelegenheit , die nicht genutzt wurde , geboten , ( 1 ) Die EZB weist darauf hin , dass der Rat Wirtschaft und Finanzen während seiner Tagung am 7 .
b ) Odstavec 5 se nahrazuje tímto : "5 . Účastníci berou na vědomí , že [ vlož název centrální banky ] a ostatní centrální banky mohou zveřejnit názvy a kódy BIC účastníků ."
b ) Absatz 5 erhält folgende Fassung : " ( 5 ) Die Teilnehmer willigen ein , dass die [ Name der Zentralbank einfügen ] und andere Zentralbanken die Namen und BICs der Teilnehmer veröffentlichen dürfen .' 6 .
o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie ( 1997 ) VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY , BEROUCE NA VĚDOMÍ , že dohody podepsané některými členskými státy Evropské unie dne 14 .
zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union ( 1997 ) DIE HOHEN VERTRAGSPARTEIEN --- ANGESICHTS dessen , dass die von einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union am 14 .
Doložku vykonatelnosti připojí po přezkoumání rozhodnutí , omezeném jen na ověření pravosti , vnitrostátní orgán , který k tomu určí vláda každého členského státu ; jeho určení dá na vědomí Komisi a Soudnímu dvoru .
Die Vollstreckungsklausel wird nach einer Prüfung , die sich lediglich auf die Echtheit des Titels erstrecken darf , von der staatlichen Behörde erteilt , welche die Regierung jedes Mitgliedstaats zu diesem Zweck bestimmt und der Kommission und dem Gerichtshof benennt .
b ) doplňuje se nový odstavec 5 , který zní : "5 . Účastníci berou na vědomí , že [ vlož název centrální banky ] a ostatní centrální banky mohou zveřejnit názvy a kódy BIC účastníků .
b ) Folgender Absatz 5 wird angefügt : " ( 5 ) Die Teilnehmer willigen ein , dass die [ Name der Zentralbank einfügen ] und andere Zentralbanken die Namen und BICs der Teilnehmer veröffentlichen dürfen .
ECB bere na vědomí , že ratingové agentury budou muset poskytovat údaje o své historické výkonnosti do archivu zřízeného orgánem ESMA ( 5 ) . ECB doporučuje , aby tyto údaje byly ve srovnatelném formátu a v souladu s unijním statistickým rámcem .
Die EZB stellt fest , dass die Ratingagenturen verpflichtet werden , die Daten zu ihren bisherigen Ergeb - nissen in einem von der ESMA eingerichteten zentralen Datenspeicher bereitzustellen ( 5 ) .
ECB v tomto ohledu bere na vědomí , že jedním z hlavních úkolů evropských orgánů dohledu bude spolupráce s ESRB , zejména tak , že budou ESRB poskytovat informace nezbytné pro plnění jeho úkolů ( 2 ) .
Die EZB stellt in diesem Zusammenhang fest , dass eine der Hauptaufgaben der ESAs die Zusammenarbeit mit dem ESRB sein wird , insbesondere durch Übermittlung der Informationen an den ESRB , die für die Erfüllung seiner Aufgaben erforderlich sind ( 2 ) .
Doložku vykonatelnosti připojí po přezkoumání rozhodnutí , omezeném jen na ověření pravosti , vnitrostátní orgán , který k tomu určí vláda každého členského státu ; jeho určení dá na vědomí Komisi a Soudnímu dvoru Evropské unie .
In den Fällen , in denen Beschlüsse nach den Verträgen auf Vorschlag der Kommission zu fassen sind , kommen diese Beschlüsse mit einer Mindestzahl von 255 Stimmen zustande , die die Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder umfasst .
Základní projekce obsahuje také předpoklad , že se rozpětí dlouhodobých sazeb bankovních úvěrů a tržních sazeb ve sledovaném období dále rozšíří ve srovnání se současnou úrovní a bude odrážet vědomí pokračující zvýšené nejistoty na finančních trzích .
2 Die Basisprojektion beruht auch auf der Annahme einer weiteren Zunahme der Spreads für Bankkredite , worin sich das höhere Risikobewusstsein an den Finanzmärkten widerspiegelt .
ECB bere dále na vědomí , že je výsadou Komise přijímat návrhy na změnu přepracované konsolidované bankovní směrnice a že toto se vztahuje i na možná legislativní "nápravná opatření " zmíněná v článku 156 .
Darüber hinaus stellt die EZB fest , dass die Kommission befugt ist , Vorschläge zur Änderung der Neufassung der Kodifizierten Bankenrichtlinie zu erlassen und dass dies auch für eventuelle Rechtsvorschriften gilt , die "Abhilfemaßnahmen " im Sinne von Artikel 156 darstellen .
Základní projekce obsahuje také předpoklad , že rozpětí dlouhodobých sazeb bankovních úvěrů a tržních sazeb ve sledovaném období zůstane široké a bude odrážet vědomí pokračující zvýšené nejistoty na finančních trzích .
Die Basisprojektion beruht auch auf der Annahme weiterhin großer Spreads für Bankkredite über den Projektionszeitraum hinweg , was das gegenwärtig höhere Risikobewusstsein an den Finanzmärkten widerspiegelt .
Prohlášení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o volebním právu pro volby do Evropského parlamentu Spojené království bere na vědomí , že účelem článku 9a Smlouvy o Evropské unii a jiných ustanovení Smluv není měnit základ volebního práva pro volby do Evropského parlamentu .
Erklärung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland über das Wahlrecht für die Wahlen zum Europäischen Parlament Das Vereinigte Königreich stellt fest , dass durch Artikel 9a des Vertrags über die Europäische Union und andere Bestimmungen der Verträge nicht die Grundlagen des Wahlrechts für die Wahlen zum Europäischen Parlament geändert werden sollen .