Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doktor Coleman prohlásil, že k odstranění kulky v jeho pravém rameni musel přerušit svaly.
Um die Kugel aus dem Arm zu holen, musste der Arzt einen Muskel einschneiden.
Jak dlouho trvá, než svaly začnou spalovat cukr?.
Wie lange dauert es gewöhnlich, bis Muskeln Zucker verbrennen?
Měl sice jisté naivní kouzlo, ale žádné svaly.
Er hatte einen gewissen naiven Charme aber keine Muskeln.
Vzniká spalováním cukru místo kyslíku ve svalech a buňkách.
Wenn Muskeln Zucker statt Sauerstoff verbrennen, entsteht Milchsäure.
Každý přece ví, že se tím posilují svaly.
Weiß doch jeder, dass das die Muskeln kräftigt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
obličejový sval
Gesichtsmuskel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Paralizuje to obličejové svaly.
Es lähmt die Gesichtsmuskeln.
Jeho obličejové svaly nám říkají, že jeho stres není spojen s pocity viny nebo hanby.
Seine Gesichtsmuskeln zeigen uns, dass sein Stress nicht mit den Gefühlen wie Schuld oder Scham verbunden sind.
Měří i tu nejnepatrnější změnu v obličejových svalech, která nám umožní spojení se stresem a jednotlivými emocemi.
Es erkennt die feinste Bewegung in den Gesichtsmuskeln, was uns erlaubt, eine Verbindung zu Stress und speziellen Emotionen herzustellen.
bederní sval
Lendenmuskel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Museli jsme odstranit část kyčle a pánve, stejně tak většinu bederního svalu.
Wir mussten Teile von Hüfte und Becken und den Lendenmuskel fast ganz entfernen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měl by vytetované moje jméno a vypracované prsní svaly.
Er hat meinen Namen als Tattoo und geile Brustmuskeln.
Já nemám prsa, to jsou prsní svaly.
Ich habe keine Brüste. Das sind Brustmuskeln.
Neměl bys pracovat i na něčem jiném, než na prsních svalech, Majore?
Solltest du nicht an etwas anderem als an deinen Brustmuskeln arbeiten, Major?
Chci prsní svaly, chci jeho oblek, chci perleťově bílou.
Ich will Brustmuskeln, ich will das Cape, ich will das perlweise lächeln.
Biceps, prsní svaly, tenhle.
Armmuskeln, Brustmuskeln, hier auch.
A chci abyste posunul prsní sval, abychom nenechali velkou díru v hrudi toho muže.
Und ich brauche dich um die Brustmuskeln zu manipulieren. also werden wir kein riesigen Loch in der Brust dieses Mannes hinterlassen.
Proč jsi to řekl, ty sráči, to o prsních svalech?
Wieso hast du das gesagt, du Scheißkerl, das mit den Brustmuskeln?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale tak silně, že si doslova oddělil žvýkací sval od čelisti.
So feste geschlossen, dass er ziemlich wortwörtlich seinen Kaumuskel aus dem Unterkieferknochen losgelöst hat.
papilární sval
Papillarmuskel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Právě z papilárního svalu loupu nitroblánu.
Ich trenne das Endokard vom Papillarmuskel.
54 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sval"
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nur muskeln, kein Gehirn.
Denk an deine armen Kiefergelenke, das kann nicht gut sein.
Ano, levý trapézový sval.
Ja, der linke Trapezmuskel.
Das sind alles Muskeln, echt.
Du warst mal richtig mollig.
Schon gut. Nur was am Schienbein.
Es ist der innere gerade Augenmuskel.
Takový dlouhán, samý sval?
ein Muskelprotz mit Hirn,
"Jeho fialový sval lásky?"
"Sein violetter Liebesmuskel?
Nechci si natáhnout sval.
Tun dir deine Bauchmuskeln weh?
Namohla jsem si ramenní sval.
Dabei habe ich mir die Schulter verrenkt.
Zrovna jsem si natáhnul sval.
Ich hab mich grad sehr gedehnt.
Es ist nur eine Muskelverspannung.
Osmý natažený sval tento měsíc?
Die achte Muskelverspannung in diesem Monat?
- Zu viele Muskeln, keine Nerven.
Asi jsem si natáhnul sval.
Ich glaube, ich hab mir was gezerrt.
Tvoje záda jsou jeden pohmožděný sval.
Dein Rücken ist wie ein Minenfeld aus geschundenen Muskeln.
Použij ten sval, co tam máš.
Benutze all deine Muskeln hier, klar?
Ale deltový sval tě bude pěkně bolet.
Aber dein Deltamuskel wird irre wehtun.
Marta má párátka, nepromasíruje sval do hloubky.
Martha hat solche kleinen Papageienkrallen, sie kommt nicht tief in die Muskeln.
Tak do toho, Jeffe, zatněte sval.
In Ordnung. Legen Sie los und beugen Sie sie, Jeff.
- Natržený srdeční sval, přesně jak jsem říkala.
Herzruptur, wie ich es sagte.
Máš natažený sval a natrhnuté úponky.
Sie haben schlimmen Schaden erlitten.
Hyeny jsou nelítostní lovci. Samý sval.
Hyänen sind wilde Jäger mit starken Muskeln und Zähnen.
Snažil jsem se přibrat další břišní sval.
Ich habe versucht, mir einen Extrabauchmuskel anzutrainieren.
Michaeli, Michelle chce, abys nahmatal její sval.
Sie will, dass du fühlst, jetzt nicht auf mich springen.
Ještě ale musí předehnat mě. Procvičuj ten svůj sval, hmm?
Mach's wie ich und lass die muskeln spielen.
Ustřelilo mu to lýtkový sval, ale není tu tepenné krvácení.
Hat seinen Wadenmuskel weggeblasen, aber keine arterielle Blutung vorhanden.
Odpočívej a uvolni každý sval ve svém těle.
Entspanne dich und lass deine Muskeln locker und schlaff werden.
Určitě byl vedle, když jsi vytáhl rozkročnej sval.
Ich bin mir sicher, dass er von deiner Leistenzerrung beeindruckt war.
Zánět epokondylu, natržené vazy, natržený sval a vlasová zlomenina.
Epicondylitis, Bänderdehnung, Muskelfaserriss und Haarrissbruch.
A Boone tam lezl sám, protože jsi měl natažený sval.
Und Boone ist allein da raufgeklettert wegen Ihres Krampfes?
Přesměrováváš hluboký lýtkový nerv na dvouhlavý sval stehenní?
Also, Sie leiten den Nervus fibularis pro Fundus zum Biceps Femoris um?
Včera jsem to přehnal a natáhl si sval.
Tady máte sval ubulus, který se napojuje na horní dorsinus.
Das ist der Brachialus, der mit dem oberen Drapezius verbunden ist.
Myslím, že jsem si natáhl sval nebo tak.
- Nein, das ist eine Zerrung oder so.
Žádná kost není zlomená a žádný sval přetržený.
Der Knochen und die Muskeln sind unversehrt.
Uvolni se a vnímej, jak ti proud laská každičký sval.
Die sanfte Strömung entspannt alle deine Muskeln.
Řekněte mi víc o tom stroji na stehenní sval.
Also, erzählen Sie mir mehr über das Gerät.
Natrhla jste si sval a narazila dvě žebra.
Sie haben einen Muskelriss und zwei gebrochene Rippen.
Jen pozor na hrudní sval na druhé straně.
Achte auf ihre Brustflosse auf dieser Seite.
Hele, moje teorie, je to jako sval dá se na něm pracovat, můžeš ho rychle vytrénovat.
Also elastisch. Wenn man ihn zu weit, zu schnell dehnt, reißt er.
Spravil jsem mu lýtkový sval nejlépe, jak jsem mohl, ale nejspíš bude mít poškozené nervy.
Ich flickte seine Wade, so gut es ging, aber der Nerv ist wohl beschädigt.
Jeho srdeční sval je silný a nevidím žádné stopy arteriální okluze.
Sein Herz war stark. Keine Anzeichen von Arterienverkalkung.
Mám natrženej sval, zlomený předloktí a těžce pohmožděnej ohryzek, ale fakt mě bolelo až tohle.
Der rechte Unterarm ist gebrochen. Und der Adamsapfel hat Prellungen, aber sonst geht es mir wirklich ausgezeichnet.
A chci abyste posunul prsní sval, abychom nenechali velkou díru v hrudi toho muže.
Und ich brauche dich um die Brustmuskeln zu manipulieren. also werden wir kein riesigen Loch in der Brust dieses Mannes hinterlassen.
Její trapézů svaly jsou v uzlech, a to převedením jejím deltový sval.
Ihr Trapezmuskel verknotet sich und springt rüber - zu ihrem Deltamuskel.
Matrace mě tlačily jako kamení a celou noc mě bolel každičký sval.
Die Matratze fühlte sich an wie ein Stein. Meine Muskeln taten weh.
Středový sval Jessi se postarala o to, abych to nikdy nezapomněl.
Der innere gerade Augenmuskel. Jessi hat dafür gesorgt, dass ich das nie vergesse.
Tato tkáň je sval a chrupavka z jeho krku a jícnu.
Dieses Gewebe sind Muskeln und Knorpel von seiner Speiseröhre und seinem Rachen.
Ale tak silně, že si doslova oddělil žvýkací sval od čelisti.
So feste geschlossen, dass er ziemlich wortwörtlich seinen Kaumuskel aus dem Unterkieferknochen losgelöst hat.
Jeden z vás mě střelí můj sval se zaškubne a oddělám tady velkýho šéfa.
Wenn mich einer von euch erschießt, wird mein Muskelzucken euren Kumpel hier wegpusten.
Uložíš ho k ledu, běžíš ho voperovat do těla příjemce a pak čekáš v naději, že se ten chladný, mrtvý sval zahřeje a obživne, že ano?
Ja, es auf Eis legen und zum Körper des Empfängers rennen, Und dann wartest du darauf, dass dieses kalte tote Herz sich aufwärmt und wieder schlägt, oder?