Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=jara&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jara Frühling 40
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Svěcení jara Le sacre du printemps
Období Jara a Podzimu Zeit der Frühlings- und Herbstannalen

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "jara"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Slyšíte ten zvuk jara?
Hört ihr die Stimmen der Quellen?
   Korpustyp: Untertitel
Možná, z jara. Pravděpodobněpoúnosu.
Ich würde mal sagen, nachdem sie entführt worden ist.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu čekat až do jara.
Für welch einen Narren du mich halten musst, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to recká bohyne jara.
- Das ist großartig.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme stvoření jara, Vy a já.
Wir sind Frühlingsgeschöpfe, Sie und ich.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky z jara trénuju baseballový tým.
Ich hab die Baseballmannschaft trainiert.
   Korpustyp: Untertitel
A otvory budou zaplaveny až do jara.
und fluten die Höhlen.
   Korpustyp: Untertitel
Býval opálený od jara do zimy.
Und seine Haut war immer braun.
   Korpustyp: Untertitel
Zelená byla celičká od jara do zimy.
Sie trieb den neuen Spross.
   Korpustyp: Untertitel
Měli bychom informovat ministra Jara o našem úspěchu.
Wir sollten Minister Jaro über unseren Erfolg informieren.
   Korpustyp: Untertitel
Řekl bych, že bychom to mohli zopakovat někdy koncem jara.
Ich glaube, wir könnten das im Spätfrühling wiederholen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlčí soutězka je zasypána sněhem, nikdo se nedostane ven a nikdo dovnitř, až do jara.
Die Wolfsklamm ist so voll von Schnee, da kommt den ganzen Winter lang kein Räuber raus.
   Korpustyp: Untertitel
Přišla jsem s důkazem, že Cardassiané stojí za pokusem ministra Jara převzít vládu.
Die Cardassianer stecken hinter Jaros Versuch, Kontrolle zu gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Už se nemůžu dočkat jara na Kakaové pláži, abych mohl všechny vyděsit.
Wie ich mich auf die Frühlingsferien bei uns in Cocoa Beach freue, wo ich Leute erschrecke.
   Korpustyp: Untertitel
Při vítání jara. Chtěla jsem s tebou tančit, ale ty jsi si vybral jinou.
Der Maitanz, als ich mit dir tanzen wollte, aber du eine andere gewählt hast?
   Korpustyp: Untertitel
Takže přijdeš o Jar Jara, rozhovory na obchodní cestě a nudná zasedání senátu, což je jako dívat se na politický kanál s příšerami.
Okay, so verpasst du das meiste von Jar Jar all das Handelsrouten-Gequatsche und die langweiligen Senatsanhörungen, die alle wie "C-Span" (US-Gerichtssender) mit Monstern sind.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ptačí pírko lehká, vířivá, bylas má prudká závrať z blaženosti, po schodech dolů se mnou propadlá šeříkem jara k sobě do království na odvrácené straně zrcadla.
Du warst schnell und leicht wie ein Vogel. Du kamst die Treppe runter und führtest mich durch nasse Fliedersträuche in dein Reich jenseits des Spiegels.
   Korpustyp: Untertitel