linguatools-Logo
177 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
ich liebe dich miluji Tě 13
Ich liebe dich Miluji tě.

Verwendungsbeispiele

ich liebe dich miluji Tě
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Aimée, verzeih mir, dass ich so dumm bin. Aber ich liebe dich.
Aimee, odpusť mi, že jsem byl tak hloupý, ale miluji Tě.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt mehr als nur Liebe Und sie gehört dir, denn ich liebe dich
Protože tě miluji a všechna láska bude tvá Jelikož Tě miluji.
   Korpustyp: Untertitel
Seth, ich liebe dich immer noch.
Sethe, stále Tě miluji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich zu sehr
Miluji Tě tak moc..
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, das weißt du.
Miluji Tě a Ty to víš.
   Korpustyp: Untertitel
Hastag, ich liebe dich.
Vážně miluji Tě.
   Korpustyp: Untertitel
Anson, ich liebe dich.
Ansone. Miluji Tě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich wirklich noch.
Opravdu Tě stále miluji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Justine.
Miluji Tě, Justine.
   Korpustyp: Untertitel
Denn ich liebe dich zu sehr
Protože Tě nadevše miluji.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ich liebe dich, weil ich dich liebe. Miluji tě, protože tě miluji.
Ich liebe Dich. Já tě miluji.
Peter ich liebe dich. Petře já tě miluji.
Ich liebe dich mehr. Miluji tě víc.
Ich hab dich lieb. Mám tě rád.
Mám tě ráda.
Ich liebe dich trotzdem. Přesto tě miluji.
Ich liebe dich noch ještě tě miluji.
Ich liebe dich unendlich. Miluji tě nekonečně.
Aber ich liebe dich. Ale já tě miluji.
denn ich liebe dich neboť tě miluji
Auch ich liebe dich. Ich liebe dich auch.
Ich liebe dich vielleicht. Možná tě miluji.
Ich liebe dich wirklich. Opravdu tě miluji.
Engel ich liebe dich. Anděli, miluji tě.
Irgendwie liebe ich dich. Nějak tě miluji.
Ich habe dich lieb. Mám tě rád.
Danke ich liebe dich. Děkuji, miluji tě.
Ich liebe dich Schatz. Miluji tě poklade.
Schatz, ich liebe dich. Poklade, já tě miluji.
Leider liebe ich dich. Bohužel tě miluji.
Ich liebe dich Engel. Miluji tě anděli.
Ich liebe dich einfach. Jednoduše tě miluji.
außer ich liebe dich jedině, že tě miluji
Ich liebe dich auch. Já tě taky miluji.
Ich liebe nur dich. Miluji jen tebe.
Ich liebe dich. Miluji tě.
Ich liebe dich nicht. Nemiluji tě.
Ich liebe dich so velmi tě miluji.
Ich liebe dich Liebling. Miluji tě miláčku.
Ich liebe dich sehr. Miluji tě moc.
Ich denke, ich liebe dich Myslím si, že tě miluji.
Ich liebe dich und ich vermisse dich. Miluji tě a postrádám tě.
Ich hasse dich, weil ich dich liebe. Nenávidím tě, protože tě miluji.
Ich liebe dich noch immer. Pořád tě ještě miluji.
Ich liebe dich immer mehr. Miluji tě čím dál víc.
Ich liebe dich du Dummkopf. Miluji tě, ty pitomče.
Ich liebe und vermisse dich. Miluji tě a postrádám tě.
Dass ich dich sehr liebe že tě velice miluji
weil ich dich auch liebe protože tě taky miluji.
Ich liebe dich immer noch. Miluji tě nadále.
Ich habe dich sehr lieb. Mám tě moc rád.
Ich liebe dich mein Engel. Miluji tě můj anděli.
Ich liebe dich so sehr Miluji tě tak moc.
Ich liebe dich mein liebling. Miluji tě můj miláčku.
Du weißt, ich liebe dich. Víš, že tě miluji.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ich liebe dich

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich liebe dich auch, Liebes.
- Já tebe taky, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Řekl jsem, ať utečeš.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb, hab dich lieb.
- Mám tě ráda, opravdu moc ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Max.
Mám tě ráda, Max.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
Miluji vás, mami a tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Dass ich dich liebe.
- Že vás miluji.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Daddy.
- Mám tě ráda, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich trotzdem.
Pořád tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
Uvidíme se za pár měsíců?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Freya.
Mám tě ráda, Freyo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Mom.
Mám tě ráda, mami.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich. Okay,
Výborně, vy se podepište tady a vy tady.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe Dich, Grace.
Mám tě ráda, Grace.
   Korpustyp: Untertitel
Daddy, ich liebe dich.
Tati, mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Vater, ich liebe dich.
Otče, mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab dich lieb.
- Já tebe taky, mami.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab dich lieb.
- Mám tě ráda, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich Luke.
Uvidíme se v nebi!
   Korpustyp: Untertitel
Epinephrin. Ich liebe dich.
Má to v sobě Epinefrin trochu ti to pomůže.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Julia.
Mám tě ráda, Julio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Baby.
- Tak já sem fakt kurevsky vtipná?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Judd.
Mám tě ráda, Judde.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe dich lieb.
- Mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Ty.
Mám tě ráda, Tyi.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Alter.
- Já tebe taky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, verdammt.
- Já tebe taky.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich nicht.
- Já tě nemiluju.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
-Mám tě moc ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Steven, ich liebe dich.
Stevene, já miluji tebe.
   Korpustyp: Untertitel
ich liebe Dich, Papi.
Mám tě ráda, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe dich lieb.
- Mám tě ráda, synu.
   Korpustyp: Untertitel
Vater, ich liebe dich.
Tati, mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich! Mammi!
Mám tě ráda, mami!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe Dich, Baby.
Já taky, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab dich lieb.
- Mám tě ráda, Willie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Tony.
Nechci, aby se někomu něco stalo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Daddy.
Mám tě ráda, tatínku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch.
I já tebe miluji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Alexis.
Miluji tebe, Alexis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich lieb.
- Su-jang, ahoj.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Mac.
Mám tě ráda, Macu.
   Korpustyp: Untertitel
Schatz, ich liebe dich.
To si snad ani nezasloužím.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, B.
Mám tě ráda B.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich mehr.
- Já tebe víc.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch!
Taky se mi líbíš.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich liebe dich?
Ale já vás miluji?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich.
- Mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
A za to jí jsem vděčná.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Gemma.
Mám tě ráda, Gemmo.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich liebe dich.
- Tak pak, proč se tohle děje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch!
Já tě mám taky ráda!
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch.
a máš hezké oči.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Abel.
Mám tě moc ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich.
- Snaž se nikde nevyčuhovat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich doch!
Já ťa kurva milujem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Sophie.
Mám tě ráda, Sophie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Dad.
- Mám tě ráda, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich auch.
- Já tebe také.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Ma.
Mám tě ráda, mami.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich.
- Já zbožňuji tebe.
   Korpustyp: Untertitel
Allison, ich liebe dich.
Allison, já tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch.
I já tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich nicht!
Nemiluju tě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Nathan.
Já tebe taky, Nathane.
   Korpustyp: Untertitel
Jack, ich liebe dich!
Jacku, zbožňuju tě!
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Lily
Já tebe taky, Lily.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich trotzdem.
Já tě stejně milovala.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich liebe dich.
ano. Mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Sol.
Já tebe taky, Sole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
- Chyběl jsi mi.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Donny!
- Musíš mi sehnat recept.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe dich lieb!
- musím ji mít!
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Schatz.
- Jdu si dojíst snídani.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich auch.
- Taky tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Mel.
- Mám tě ráda, Mel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Brick.
Mám tě ráda Bricku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Christopher.
Mám tě ráda, Christophere.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Alec.
Mám tě ráda, Alecu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Sweetheart.
Mám tě ráda, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Stefan.
Miluji Vás, Stefane.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Chloe.
Mám tě ráda, Chloe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich, Schatz.
- Mám tě ráda, tatínku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Charlene.
Miluje tě, Charlene,
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Elliot.
Muliju tě, Elliote.
   Korpustyp: Untertitel
- Natürlich liebe ich dich.
- Jasně, že miluji.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich liebe dich.
A já mám ráda tebe.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Dora.
Mám tě ráda, Doro.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich liebe dich.
Asi jsem se do vás zamilovala.
   Korpustyp: Untertitel
Darum liebe ich dich.
Proto tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Ria.
Mám tě ráda, sestřičko Rio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb.
Mám tě ráda, drahoušku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich sehr.
Mám tě moc ráda.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab dich lieb.
-Tati, já tě mám ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Versprochen. Ich liebe dich.
Slibuji, mám tě ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Flitterwochen. ich liebe dich.
Medové týdnny.
   Korpustyp: Untertitel
- ich liebe dich wirklich.
Musíš mi povídat, jak děláš ten trik s mincou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich auch.
A já zas tebe.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich liebe ich dich.
- Samozřejmě že ano.
   Korpustyp: Untertitel
Klar liebe ich dich.
Jsem do tebe blázen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Oscar.
- Mám tě ráda, Oscare.
   Korpustyp: Untertitel