Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Raději někde pojdu jako pes, než dále vézt tenhle život!
Lieber wie ein Hund irgendwo verrecken, als dieses Leben weiterführen!
- Der Rest kann verrecken.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak mi později říkali, nadělal jsem prý nezvykle málo hluku, z čehož usuzovali, že buď brzy pojdu, nebo podaří-li se mi přečkat první kritickou dobu, budu se velmi dobře hodit k výcviku.
Ich soll, wie man mir später sagte, ungewöhnlich wenig Lärm gemacht haben, woraus man schloß, daß ich entweder bald eingehen müsse oder daß ich, falls es mir gelingt, die erste kritische Zeit zu überleben, sehr dressurfähig sein werde.
Es ist doch eingegangen, oder?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já tu pojdu bídně jak ten pes, - ale ty jsi naštvaný.
Ich krepiere hier drin, und du bist eingeschnappt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen se podívej, v noci pošel jeden velbloud, dal jsem ho sem přitáhnout.
Sieh nur, ein Kamel ist in der Nacht verendet, ich habe es herschaffen lassen.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "pojít"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechám si to pojít hlavou.
Zastavíte se snad a pojíte něco?
Sie werden doch zum Abendessen bleiben?
Oba se opijete a pojíte pizzu?
Wirst du dich auch betrinken und isst etwas Pizza?
Pojíte něco, kapitáne? Nebo snad něco k pití?
Möchten Sie etwas zu essen, oder vielleicht zu trinken?
Zůstanete s námi a pojíte s námi, pracovat budete zítra.
Sie bleiben bei uns und essen mit uns und arbeiten morgen.
Řekni jim, ať nás pustí, že chceme pojít!
Wir wollen durch. Wir wollen durch!
Tak jsetli se neurazíte, rytíři, tak to bude pro nás velká čest, když s námi pojíte.
Es wäre uns eine Ehre, wenn der Herr Ritter bei uns bliebe.