Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anmerkung: Die bei den Prüfungen verwendeten Reifen und Räder dürfen danach nicht an einem Fahrzeug verwendet werden.
Pozn.: Pneumatik a kol použitých k těmto zkouškám by pak již nemělo být použito na žádném vozidle.
Bobby, du sollst das Rad nicht mit in die Kirche bringen.
Bobby, říkal jsem ti, abys to kolo do kostela nebral.
die Räder dürfen nicht blockieren und die Räder des Fahrzeugs müssen in der Prüfspur bleiben.
nesmí dojít k zablokování žádného kola a kola vozidla musí zůstat ve zkušebním jízdním pruhu.
Rad fahren zu lernen, ist eine Art Initiationsritus.
Učení se jezdit na kole je takový druh obřadu.
Joel Isaiah Williams. Ich hab dir verboten, mit dem Rad rauszufahren.
Joeli Izale Williamsi, říkala jsem ti, abys nejezdil na tom kole!
Siehe Parameter 3.3 zur Strukturfestigkeit von Radsätzen und Rädern.
Viz ukazatel 3.3 pro pevnost konstrukce náprav a kol.
Ich verstehe schon, ich bin das dritte Rad.
J-Já to chápu, jsem páté kolo u vozu.
Das Rad mit dem montierten Reifen ist bei Prüfraumtemperatur mindestens drei Stunden lang zu konditionieren.
Celek kola s pneumatikou se stabilizuje na teplotu zkušební místnosti nejméně po dobu tří hodin.
Chuck, wieso unterstellst du mir irgendwelche weiblichen Spannungen Action mit ihm, dass er immer das dritte Rad ist?
Chucku, jak máš mít nějakou ženskou masážní akci, když je s tebou pořád jako třetí kolo u vozu?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Das mit dem Rad war nur ein Witz.
Harry, ten bicykl byl jen vtip.
- Sie könnten mit dem Rad anfangen.
Možná bys měl začít s tím bicyklem.
Dein gewaltiger Unterleib. Dein Zyklus. Das Rad."
Tvé otékající břicho a tvé kolo, tvůj bicykl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Fahrräder in diesem Segment kosten üblicherweise zwischen 100 und 199 EUR. Nach Schätzungen von Prophete und Pantherwerke werden auf diesem Markt etwa 1,5 Mio. Fahrräder verkauft, und Biria kommt mit 650000 verkauften Rädern auf einen Anteil von etwa 50 % in diesem Segment.
Jízdní kola v tomto segmentu stojí obvykle 100 až 199 EUR. Podle odhadů podniků Prophete a Pantherwerke se na tomto trhu prodá asi 1,5 milionu jízdních kol a Biria tak v tomto segmentu se svými 650000 prodanými jízdními koly dosahuje podílu přibližně 50 %.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rad
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kam můžem, dojedem na kole.
Stell das Rad anderswohin!
Uhni s tou motorkou, člověče!
Pořádně to rozjedem, večer máme důležitý zápas proti Warriors.
Ungenügender Abstand zum Rad.
Nedostatečná vzdálenost od kola.
Namlátil jsem si na kole.
Co to děláte s tím kolem?
unterschiedlichen Rad- und Reifengrößen.
odlišné rozměry kol a pneumatik.
Querkräfte Rad/Schiene -Y-
příčné síly Y mezi kolem a kolejnicí,
Parameter des Rad/Schiene-Kontakts (Rad- und Schienenprofil, Spurweite)
parametry týkající se styku kola a kolejnice (tvar jízdního obrysu kola a kolejnice, rozchod),
Parameter des Rad/Schiene-Kontakts (Rad- und Schienenprofil, Spurweite)
parametry styku mezi kolem a kolejnicí (profil kola a kolejnice, rozchod kolejí)
Najednou slyším Paulettein hlas, tak jsem spad z kola.
- Egal. Dreh einfach das Rad.
To je jedno, jenom jím otoč.
- Halte Ausschau nach einem Rad.
- Bist du von Rad gefallen?
Haste dein Rad wieder aufgepumpt?
- Máš vzduch v pneumatikách?
Ein fünftes Rad bei McCann?
My tu sedíme jako kuchtíci.
Dreh nur ein Rad gleichzeitig.
Otáčejte jenom jedním kolem.
Dreh nur das Steuerbord-Rad.
Otáčejte jenom předním kolem.
Lege deine Hände aufs Rad.
Bremszylinderdruck erste Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole první nápravy
Bremszylinderdruck erste Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole první nápravy
Bremszylinderdruck zweite Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole druhé nápravy
Bremszylinderdruck zweite Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole druhé nápravy
Bremszylinderdruck dritte Achse, linkes Rad
Tlak v brzdovém válci v levém kole třetí nápravy
Bremszylinderdruck dritte Achse, rechtes Rad
Tlak v brzdovém válci v pravém kole třetí nápravy
Strahlungsniveau nähert sich 10.000 Rad.
Úroveň radiace se blíží k 10, 000 radům.
Ich bin vom Rad gefallen.
- Was ist mit deinem Rad?
Er wollte das Rad nehmen.
Genau wie beim Rad fahren.
- Sie müssen Rads Mom sein.
- Vy musíte být Radova máma.
Jetzt Rad, Überschlag und Salto.
Teď přemet, hvězdu a salto.
Jo, víš, neumím moc jezdit na kole.
Ich bin vom Rad geknallt.
Ungenügender Abstand zum Rad (Spritzschutz)
Nedostatečná vzdálenost od pneumatiky/kola (zařízení proti rozstřiku).
Ungenügender Abstand zum Rad (Radabdeckungen)
Nedostatečná vzdálenost od pneumatiky/kola (blatníky).
Kennung der Rad- oder Felgenkontur,
označení tvarového řešení obrysu kola nebo ráfku;
Man dreht das riesige Rad.
Kroutíš tím velkým kolem.
- Das Rad ist in Ordnung.
Jako paprsky u jízdného kola.
Das Rad des Protektionismus dreht sich wieder
Protekcionismus je opět na koni
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nicht jeder muss das Rad neu erfinden.
Nepotřebujeme však objevovat Ameriku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hilf mir, dein verdammtes Plastik-Rad abzumachen!
Tak mi pomoz z toho tu blbou umělou hmotu sundat.
Und das Rad, das sich drehte.
Dann lehne dich an das Rad.
To se pak nebudeš mít čeho držet.
Sie nagelten Carwood an einem Rad an.
Carwooda přibili za ruce a za nohy ke kolu.
- Ich bin mit meinem Rad gefahren.
Er ist an dem Rad da drüben.
Bei uns fahren Mädchen kein Rad.
Willst du hinter dem Zelt Rad fahren?
Chceš se projet? Za stanem.
- Sie könnten mit dem Rad anfangen.
Možná bys měl začít s tím bicyklem.
Warum muss ich Rad fahren lernen?
Proč se musím učit jezdit na kole?
Gut, ich hole dir das Rad.
Dobře. Udělám to pro tebe.
Pumpen Sie ihr verflixtes Rad auf, Gouverneur?
Tak ty si tu jen tak pumpuješ, chlape?
Das Rad kann einen zum Wahnsinn treiben.
Z toho kola by se člověk zbláznil.
Nur Du und ich, kein drittes Rad.
Hele, myslím, že bychom si měli vyrazit.
Können Sie mir mit dem Rad helfen?
Můžete mi pomoct s tím kolem?
Sie haben Asthma und fahren Rad?
Astmatik, ale jezdí na kole
Drehst du jetzt komplett am Rad?
Ty jsi snad starostka Bláznovic.
- Mit 45 rad pro Sekunde beginnen.
Začněte z dávkou 45 radů za sekundu.
Dosis auf 85 rad pro Sekunde erhöhen.
Zvyšte dávku na na 85 radu za sekundu
Dosis auf 98 rad pro Sekunde erhöhen.
Zvyšte dávku na 98 radů za sekundu.
Sie haben wohl 'n Rad ab!
Vy jste se museli zbláznit!
Nimm doch Ventile von 'nem anderen Rad.
- Proč nesebereš nějaké z jiných kol?
Ich bin mit dem Rad gestürzt.
Ryan, dreh nicht an dem Rad!
Ryane, netočte tím prokletým kolem.
"Schau das Rad an, nicht die Frau."
"Sleduj kuličku, a ne kočičku"
Hier, Sie können das Rad wechseln.
Irgendwie hast du ein Rad ab, oder?
Das größte Käse-Rad der Welt.
Největší bochník sýra na světě!
Wir fahren mit dem Rad zu Xander.
Pojedeme na kolech ke Xanderovi.
Das Rad der Zeit hält niemand auf.
Čas plyne jako voda a na nikoho nepočká.
Grenzwerte des Profils des Rad-Schiene-Kraftschlusses
Mezní hodnota profilu adheze kola ke kolejnici
Fahr du doch mit dem Rad.
Jetzt beeil dich und dreh das Rad!
Pospěš si a otoč tím kolem!
- Die Justiz dreht völlig am Rad.
- Na Spravedlnosti z toho šílí.
Denise, du wolltest doch Rad fahren.
Denis, neprojedeme se na kole?
Ich könnte mit meinem Rad fahren.
Wann sind Sie zuletzt Rad gefahren?
Kdy jste jel naposled na kole?
Wir alle drehen nur am Rad.
Všichni se jen točíme na kole.
Wann warst du zuletzt auf einem Rad?
Kydy si naposledy seděl na kole?
- Sind Sie mit dem Rad hier?
Ungenügender Abstand zum Reifen/Rad (Spritzschutz)
Nedostatečná vzdálenost od pneumatiky/kola (zařízení proti rozstřiku).
Ungenügender Abstand zum Reifen/Rad (Radabdeckungen)
Nedostatečná vzdálenost od pneumatiky/kola (blatníky).