Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vielleicht hätte Kasparow die Revanche gewinnen können, hätte sie die volle Anzahl von 24 Partien umfasst (damals die Standardlänge von Weltmeisterschaftsturnieren ).
Možná by byl Kasparov odvetu vyhrál, kdyby se hrála na celých 24 partií (což byla tehdejší standardní délka utkání o titul šachového mistra světa ).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe meine Laufschuhe im Auto und ich will eine Revanche.
V autě mám běecké boty, a chci odvetu.
Der Chief will eine Revanche. Ich befürchte, dass es ihn umbringt.
Náčelník chce odvetu, a já vám říkám, že ho to zabije.
Bin stets zu einer Revanche bereit.
Jsem vám k dispozici pro odvetu.
Das ist die Revanche, Crichton.
Tady je tvoje odveta, Crichtone.
Ich präparierte den Tisch, sodass er die Revanche gewinnen würde.
Upravil jsem stůl, aby při odvetě vyhrál.
Sieht aus, als ob Sie Ihre Revanche doch noch kriegen.
Vypadá to, že tu odvetu nakonec budete mít.
Aber irgendwann gibt es eine Revanche. Seien Sie auf der Hut.
Ale jednou si dáme odvetu, a pak si dej pozor, Johnny.
Und ich gehe jetzt, bevor Sie mich zu einer Revanche herausfordern.
Raději půjdu, než budete chtít odvetu.
- Ich hoffe, es ist keine Revanche.
- Doufám, že nejde o odvetu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ohne die niederländische Armee in Srebrenica wäre es nicht zu einer Kriegssituation gekommen, und es hätte keinen Anlass für eine Revanche durch die Serben gegeben.
Bez nizozemské armády v Srebrenici by nebyla válečná situace a nebylo by třeba odplaty ze strany Srbů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie lange muss ich noch auf meine Revanche warten?
Jak dlouho ještě budu muset čekat na svou odplatu?
Crystal, Zeit für die Revanche.
Du willst keine Revanche für das letzte Mal?
Nechceš odplatu za to, jak jsem tě naposledy porazil?
Jetzt, Das ist keine Revanche.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als kleine Revanche für die ganze Scheiße, die du durchmachen musstest.
Na revanš za tu žumpu, kterou tě protáhli.
59 weitere Verwendungsbeispiele mit "Revanche"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wann bekomme ich Revanche?
Willst du keine Revanche?
Keine Schießereien, keine Revanche.
Žádný přestřelky, žádný vyrovnávání dluhů.
- Sie schulden mir Revanche.
Nemáme práva u soudů, nesmíme prodávat své výrobky.
Ihre Chance zur Revanche.
Dít vám Britům šanci na odvetu?
Ich suche keine Revanche.
Sie wollen Ihre Revanche.
Vy prostě chcete ten dluh splatit.
- Ich will eine Revanche!
Jetzt habe ich meine Revanche.
Du wirst deine Revanche bekommen.
Lust auf eine Revanche, Thor?
Chtěl bys to zkusit ještě jednou?
Nein, ich verlange eine Revanche.
Ich verlange eine Revanche morgen.
Crystal, Zeit für die Revanche.
Du hast deine Revanche bekommen.
Das ist die Revanche meiner Herrin.
On k nám přišel také bez pozvání.
Los, Revanche! Verdoppeln wir den Einsatz.
- Co takhle zdvojnásobit vklad?
Weißt du was? Ich will 'ne Revanche.
No, porazil jsi mě jednou.
Racquetball, die Revanche mit Bashir nächste Woche.
O raketbalu, zápas s Bashirem je příští týden.
Ich brauche dein Auto für die Revanche.
Dovol mi závodit s tvým autem dnes večer.
Sag Tommy, dass ich 'ne Revanche will.
Řekni Tommymu, ať se připraví na bitku.
Wie wär es mit einer Revanche?
Jedete, nebo chcete být pro smích?
Ihr könnt jederzeit eine Revanche kriegen.
Und ich schulde ihm eine Revanche.
Bin stets zu einer Revanche bereit.
Jsem vám k dispozici pro odvetu.
- Ich hoffe, es ist keine Revanche.
- Doufám, že nejde o odvetu.
Deinetwegen bekomme ich die Revanche gegen Curtis.
Also habe ich beschlossen meine karmische Revanche zu akzeptieren.
Tak jsem se rozhodl přijmout výsledek své karmy.
Ich will Revanche. Ich will mein Geld wiederhaben.
Chci šanci vyhrát své peníze zpět.
Ein Gentleman sollte mir die Chance auf eine Revanche geben.
No tak, gentleman by mi měl dát šanci vynahradit si ztrátu.
Hol dir deine Revanche oder du wirst es ewig bereuen.
Patřil nám nejlepší titul na celém světě, člověče.
Als Revanche dafür, dass du mir die Spurenanalyse verschafft hast.
Splátka za to, žes mi zařídil skvělou laborku.
Ich böte Ihnen Revanche an, aber ich muss zur Astrometrie.
Nabídl bych vám odvetnou partii, ale musím do Astrometriky.
Wie lange muss ich noch auf meine Revanche warten?
Jak dlouho ještě budu muset čekat na svou odplatu?
Es war ein guter Kampf. Darum will ich eine Revanche.
Dobrý boj, ale chci bojovat znovu.
Heb deinen Arsch raus. Jetzt kommt die Revanche.
Du willst keine Revanche für das letzte Mal?
Nechceš odplatu za to, jak jsem tě naposledy porazil?
Ich präparierte den Tisch, sodass er die Revanche gewinnen würde.
Upravil jsem stůl, aby při odvetě vyhrál.
Sieht aus, als ob Sie Ihre Revanche doch noch kriegen.
Vypadá to, že tu odvetu nakonec budete mít.
Seien Sie versichert, meine Damen und Herren, sie werden Revanche nehmen, und was für eine Revanche, nämlich zu den Europawahlen im kommenden Jahr!
Buďte si jisti, dámy a pánové, že se při evropských volbách příští rok pomstí, a jak!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mad Dog Grimes wartet jetzt schon seit dem Pittsburgh-Kampf auf eine Revanche.
Běsnící pes Grimes čeká na svoji pomstu ode dne, kdy Tommy Riordan vešel do jeho tělocvičny v Pittsburghu a obrátil mu život naruby.
Und ich gehe jetzt, bevor Sie mich zu einer Revanche herausfordern.
Raději půjdu, než budete chtít odvetu.
Aber irgendwann gibt es eine Revanche. Seien Sie auf der Hut.
Ale jednou si dáme odvetu, a pak si dej pozor, Johnny.
Ok, ich hab dich drangekriegt, Scott, jetzt hast du deine Revanche.
Už vím. Já dostal tebe, Scotte. Teď ty mě.
Ich möchte Ihnen etwas Zeit widmen, als Revanche für all die Zeit, die Sie mir widmeten.
Musím s tebou strávit nějaký čas abych ti vrátil ten, který jsi ty strávil se mnou.
Leider nahm der überaus selbstsichere Kasparow Deep Blue in der Revanche 1997 nicht ernst genug.
V repríze utkání v roce 1997 bohužel navýsost sebevědomý Kasparov nebral Deep Blue dostatečně vážně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe meine Laufschuhe im Auto und ich will eine Revanche.
V autě mám běecké boty, a chci odvetu.
Wenn sich alles wiederholt, findet Corey das heute noch heraus, und dann verlangt er Revanche.
Pokud se dějiny opakují, Corey na to dnes večer přijde a bude se chtít pomstít.
Der Chief will eine Revanche. Ich befürchte, dass es ihn umbringt.
Náčelník chce odvetu, a já vám říkám, že ho to zabije.
Sie gewähren mir eine Revanche und ich werde durch Fragen über Zukunftsmärkte in der Krankenkassen-lndustrie etwas lernen.
Dáme si odvetu a já vás vyzpovídám ohledně nových podniků ve zdravotnickém průmyslu.
Ohne die niederländische Armee in Srebrenica wäre es nicht zu einer Kriegssituation gekommen, und es hätte keinen Anlass für eine Revanche durch die Serben gegeben.
Bez nizozemské armády v Srebrenici by nebyla válečná situace a nebylo by třeba odplaty ze strany Srbů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vielleicht hätte Kasparow die Revanche gewinnen können, hätte sie die volle Anzahl von 24 Partien umfasst (damals die Standardlänge von Weltmeisterschaftsturnieren ).
Možná by byl Kasparov odvetu vyhrál, kdyby se hrála na celých 24 partií (což byla tehdejší standardní délka utkání o titul šachového mistra světa ).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Cheated on in Chattanooga" schien einfach ein guter Weg zu sein, sie verrückt zu machen, Revanche zu nehmen, ohne meine Karriere zu ruinieren.
Podvedená v Chattanooze se zdála být dobrým způsobem, jak si s ní pohrát, získat, co chci, aniž bych si zničila kariéru.