Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Schwanz&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schwanz pták 555 ocas 328 čurák 63 penis 35 ohon 29 oháňka 1 chvost
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Schwanz pták
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ganz davon abgesehen, dass dein Schwanz magische Dinge macht.
Nehledě na skutečnost, že tvůj pták umí kouzelné věci.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es um Herzensangelegenheiten geht, folge immer deinem Schwanz.
Když přijde na otázky srdce, vždycky poslouchej svýho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Also wie fühlt sich dein Charakter dabei, seinen Schwanz in deinem Mund zu haben?
Jasan, a jak se v té roli vypořádáváš s ptákama v puse?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dem Schwanz in der Hand herumzustehen während Bomben explodieren.
Zevlujete s ptákem v hrsti, když kolem vybuchují bomby.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist der einzige Typ, dessen Schwanz eine Gebrauchsanleitung braucht.
Seš jedinej kluk co znám, kterej potřebuje k ptákovi návod.
   Korpustyp: Untertitel
Regen, bei Jupiters Schwanz, würde es verdammt nochmal regnen!
Déšť! Při Jupiterově ptáku, bude už sakra pršet!
   Korpustyp: Untertitel
Lutscht deine Alte immer noch jeden Schwanz?
Hej, tvoje stará pořád kouří ptáky?
   Korpustyp: Untertitel
Ich steh auf Schwanze. Ich steh auf Arsche.
Zbožňuju ptáky a taky prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mag den Geschmack deines Schwanzes.
Líbilo se jí, jak chutnal tvůj pták.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gemälde meines Schwanzes sollte im Louvre hängen.
Obraz mýho ptáka by měl viset v Louvru.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schwanz

111 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Alter Schwanz, großer Schwanz. Hässlicher Schwanz.
Staré péro, velké péro, zkroucené a pomačkané péro.
   Korpustyp: Untertitel
- Beide jetzt Schwanz an Schwanz!
- Oba běží bok po boku!
   Korpustyp: Untertitel
Ab jetzt ist dein Schwanz mein Schwanz.
Já se ti o ptáka postarám, jako by byl můj.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir deinen Schwanz.
Dej mi toho tvýho.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Schwanz.
- A moje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Jupiters Schwanz, nein.
U Jupiterova ptáka, ne.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, seinem Schwanz.
- Jo, jeho ptákem.
   Korpustyp: Untertitel
- Vorsicht mit dem Schwanz.
Opatrně s tím ptákem.
   Korpustyp: Untertitel
Das war sein Schwanz.
- Střelil jsem ho do péra.
   Korpustyp: Untertitel
Das war mein Schwanz.
- Tys mě střelil do péra!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Schwanz.
To je moje péro!
   Korpustyp: Untertitel
Hebt meinen Schwanz auf.
- Nebudu sbírat tvoje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Lutsch meinen saftigen Schwanz!
- Vykuř mi mojeho sladkýho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Mala, greif meinen Schwanz.
Malo, chytni se mého ocasu.
   Korpustyp: Untertitel
Was? "Kleiner Schwanz"?
Co? "malýmu zmrdovi"?
   Korpustyp: Untertitel
Lutsch meinen Schwanz, Señor.
Vykuř mi, seńor.
   Korpustyp: Untertitel
- Sein Schwanz ist größer.
- Jsi menší nez on.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Schwanz, Wahnsinn.
Má ptáka barvy kůže.
   Korpustyp: Untertitel
Juckt mein Schwanz etwa?
Namlouvám si to, nebo jsem vzrušený?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, mein Schwanz!
Oh, můj šulínek!
   Korpustyp: Untertitel
- Mit eingeklemmtem Schwanz?
S ocasem staženým mezi nohama?
   Korpustyp: Untertitel
Auf ihren Schwanz gucken.
se podíval na svého ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, bei Jupiters Schwanz!
Ach, u Jupiterova ptáka!
   Korpustyp: Untertitel
Mit Schwanz, ja.
Ano, s ocasem.
   Korpustyp: Untertitel
Lutscht er meinen Schwanz?
On kouřil by mi péro?
   Korpustyp: Untertitel
- Wohl eher dein Schwanz?
- Moje péro spí.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir dein Schwanz.
Mám toho dost, vezmu si tvýho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
- Königin von seinem Schwanz.
Spíš královna jeho erekce!
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie Ihren Schwanz.
Používej toho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Oder Pickel am Schwanz!
Nebo uhry na ptákovi!
   Korpustyp: Untertitel
Das war mein Schwanz!
- Střelils mě do ptáka!
   Korpustyp: Untertitel
"Der Schwanz ist ab."
- Střelil ho do ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
- War es Mr. Schwanz?
- Nebyl to pan Suchar?
   Korpustyp: Untertitel
Charlotte, lutsch seinen Schwanz!
Charlotte, vykuř mu ho!
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist ein Schwanz?
-Ležím tady s pérem na zádech.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Schwanz tut weh.
Moje zkurvený péro bolí.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Schwanz wütet weiter!
Moje péro se bouří!
   Korpustyp: Untertitel
Dein Schwanz soll verfaulen!
Ať ti upadne péro, ty teplouši!
   Korpustyp: Untertitel
Lutsch meinen Schwanz, Sweetcheeks.
Vyliž mi kundu, Tvářičko.
   Korpustyp: Untertitel
- Da fehlt ein Schwanz.
-Chybí ti tam péro?
   Korpustyp: Untertitel
Du großer Schwanz, Engländer.
Ty Angláne s velkým ptákem.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm seinen großen Schwanz.
Dej tam toho macka!
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, auf meinen Schwanz.
- Ne, na mý péro.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Schwanz fällt raus.
Zapni se, Dicku.
   Korpustyp: Untertitel
"Eiter aus'm Schwanz"
"Z pinďoura ti poteče hnis."
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldige das Wort Schwanz.
Omlouvám se za to péro.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat keinen Schwanz.
- Ona nemá ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Verflucht, lutsch meinen Schwanz!
Vykuř mi péro, kurva!
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Schwanz auch.
- Jo, to já taky.
   Korpustyp: Untertitel
- Sicher seinem Schwanz.
-Jo? Co? Jeho ptáka?
   Korpustyp: Untertitel
Dann küss meinen Schwanz.
Tak líbej moje péro.
   Korpustyp: Untertitel
- Lutsch meinen Schwanz.
- Vykuř mi ho.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, seinen Schwanz!
S jeho koulema, jo.
   Korpustyp: Untertitel
Schnapp dir deinen Schwanz.
Teď, chyť to svoje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will deinen Schwanz.
Chci tvoje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Lutsch meinen Schwanz, Arschloch.
Vykuř mi, kreténe.
   Korpustyp: Untertitel
Und sein Schwanz auch.
Tady jeho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht auf deinen Schwanz?
Přísahej na svého ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich mag seinen Schwanz.
- Líbí se mi jejich ocasy.
   Korpustyp: Untertitel
Runter mit dem Schwanz.
Péro blíž k zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Küss meinen Schwanz, Penetration.
Líbej mi péro, dovnitř.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mit eingezogenem Schwanz.
Jo, se staženým ocasem
   Korpustyp: Untertitel
Da, mein Schwanz.
Podívej na mýho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kenn deinen Schwanz.
- Už jsem ho viděl.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist mein Schwanz.
Je to moje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Schwanz ist sauber.
Mý péro je čistý.
   Korpustyp: Untertitel
- ich hätte gedacht, Schwanz.
- Já bych byl řekl "péro".
   Korpustyp: Untertitel
Jap, mein Schwanz stinkt.
Yo, péro mi smrdí!
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Schwanz ist länger.
- A mám většího ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Ist mein Schwanz steif?
Je moje péro tvrdý?
   Korpustyp: Untertitel
Der Schwanz gehört Yvette.
Buď ráda, že jsem ti dal ochutnat.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar deinen Schwanz angefasst.
Sáhl jsem vám na pinďoura.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Dicker Schwanz.
- Jo, Big Dick.
   Korpustyp: Untertitel
- Weck den Schwanz auf.
- Oživ ho.
   Korpustyp: Untertitel
Mit meinem großen Schwanz.
Tím mým obřím pérem.
   Korpustyp: Untertitel
Rose, lutsch seinen Schwanz.
Rose, vykuř mu ho.
   Korpustyp: Untertitel
- David, lutsch seinen Schwanz.
Davide, vykuř mu ho.
   Korpustyp: Untertitel
- "Schwanz des Grauens."
"Úsvit nadržených".
   Korpustyp: Untertitel
- Auf dem Schwanz.
-…a jejich ocasy?
   Korpustyp: Untertitel
Da ist Schwanz dran.
Měl jsem v ruce ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie heißen alle Schwanz?
Všichni se jmenujou Dick?
   Korpustyp: Untertitel
Courtney, nimm meinen Schwanz.
Corny, podrž mi moje péro.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Schwanz unter ihnen.
Nic, co by stálo za řeč.
   Korpustyp: Untertitel
Schuss in den Schwanz!
Yahoo? Kdo jsou Yahoo?
   Korpustyp: Untertitel
Lutschte sie deinen Schwanz!
- Ti ho kouřila.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Perle am Schwanz.
Dal si na čuráka perlu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe viel Schwanz.
Mam toho tam fakt hodně.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast einen Schwanz verschickt und einen Schwanz zurückbekommen.
Tys poslal jemu, on poslal tobě.
   Korpustyp: Untertitel
Schwanz Mara und Schwanz Kelly, auch bekannt als die Offensivlinie.
Dick Mara a Dick Kelly, také známí jako tvoje offensive lajna.
   Korpustyp: Untertitel
Und zog meinen Schwanz raus.
- A rychle mi vyndala ptáka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lutschte meinen eigenen Schwanz.
Sám jsem si kouřil péro.
   Korpustyp: Untertitel
- Gefällt dir mein harter Schwanz?
Líbí se ti moje kláda?!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hasse dieses Wort: Schwanz.
- Nesnáším to slovo "Péro. "
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Schwanz hier kennt sie.
Tahle je známá každýho ptáka v domě.
   Korpustyp: Untertitel
- Der hat den Schwanz eingezogen!
Už je úplně plnej!
   Korpustyp: Untertitel
Die crème de meinem Schwanz.
Tahle byla smetana pro mý péro.
   Korpustyp: Untertitel
Braucht ihr den Schwanz da?
Budete potřebovat toho ptáka?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Anzug, Schwanz!
Dej mi ten kostým, blbče!
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, ich meinte den Schwanz.
Ne, myslím ten párek.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, mein großer, schwarzer Schwanz.
- Jo, mýho velkýho černýho ptáka.
   Korpustyp: Untertitel