Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=cívka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cívka Spule 14 Rolle 11
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

cívkaSpule
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Cívka
Spule
   Korpustyp: Wikipedia
Cívky a olej, pane Kempe?
Spulen und Öl, Mr. Kemp?
   Korpustyp: Untertitel
Cívka se musí před dynamickou zkouškou zablokovat.
Die Spule ist vor der dynamischen Prüfung zu verriegeln.
   Korpustyp: EU
Cívka se dál netočí, chybí tady průvodčí, co by řekl sedláku a ve vlasech ho povískal, sedíš se mnou ve vlaku, a zapískal.
Die Spule spult nicht weiter, hier fehlt ein Z ugleiter, der sagen würde sein Haar streichelnd.:
   Korpustyp: Untertitel
Cívka se musí před dynamickou zkouškou zablokovat.
Vor der dynamischen Prüfung ist die Spule zu arretieren.
   Korpustyp: EU
Cívky, dutinky, potáče a podobné výrobky, z plastů
Spulen, Spindeln, Hülsen und ähnliche Warenträger, aus Kunststoffen
   Korpustyp: EU
Cívky, navíjecí bubny a podobné podložky pro fotografické a kinematografické filmy nebo pro pásky a fólie čísla 8523
Spulen und ähnliche Unterlagen für fotografische und kinematografische Filme oder für Bänder, Filme und dergleichen der Position 8523
   Korpustyp: EU
Cívky, navíjecí bubny a podobné podložky pro fotografické a kinematografické filmy nebo pro pásky a fólie čísel 8523 a 8524
Spulen und ähnliche Unterlagen für fotografische und kinematografische Filme oder für Bänder, Filme und dergleichen der Positionen 8523 und 8524
   Korpustyp: EU
Cívky, dutinky, potáče a podobné výrobky
Spulen, Spindeln, Hülsen und ähnliche Warenträger
   Korpustyp: EU
Cívky (2) pro svislou stabilizaci
Spulen (2) zur vertikalen Stabilisierung
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Rogowského cívka Rogowskispule 1

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "cívka"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Cívka
Induktanz
   Korpustyp: Wikipedia
Rogowského cívka
Rogowskispule
   Korpustyp: Wikipedia
Vzduchová cívka
Luftspule
   Korpustyp: Wikipedia
-Kolik taková cívka stojí?
-Wieviel kostet eine neue Spirale?
   Korpustyp: Untertitel
Válcová cívka, pro štěstí.
Ein Magnetschalter. Der bringt Ihnen Glück.
   Korpustyp: Untertitel
- Indukční cívka je na škvarek.
- Die Induktionsspule ist durchgebrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Transwarpová cívka je mimo provoz.
- Die Transwarpspule ist abgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
No jo, cívka je úplně mokrá!
Die Zündspule ist wohl nass.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle cívka trpí syndromem rozklížené kůlny.
Dieses Band hat das Sticky-Shed Syndrom.
   Korpustyp: Untertitel
Můj první přítel byla warp cívka.
Meine erste Freundin eine Warpspule.
   Korpustyp: Untertitel
Cívka subprostorového pole s izolovaným zdrojem energie.
Eine Hyperraumfeldspirale mit isolierter Energiequelle.
   Korpustyp: Untertitel
Plazmová cívka je součástí jejich maskovacího systému.
Die Plasmaspule ist Teil ihrer Tarnvorrichtung.
   Korpustyp: Untertitel
Říkají, že cívka jim přetěžuje komunikační systém.
Sie sagen, ihre Warpfeldspule legte die Kommunikation lahm.
   Korpustyp: Untertitel
Date, mohla by defektní plazmová cívka reagovat na ionizační výboj?
Data, wäre eine defekte Plasmaspule für einen Ionen-lmpuls anfällig?
   Korpustyp: Untertitel
Uletěli jsme dalších 20.000 světelných let než transwarpová cívka vypadla.
Die Transwarpspule diente uns noch für weitere 20.000 Lichtjahre.
   Korpustyp: Untertitel
Předně vypadá jako plochá, hvězdicovitá cívka na nitě a skutečně se zdá, že je nitěmi potažen;
Es sieht zunächst aus wie eine flache sternartige Zwirnspule, und tatsächlich scheint es auch mit Zwirn bezogen;
   Korpustyp: Literatur
Jak to, že vím, co je hladce a obrace, člunek a cívka?
Wieso kenne ich Reißverschlußfüßchen, Schiffchen, Spulen?
   Korpustyp: Untertitel
Právě sme dokončili první snímání z orbity, když najednou bouchla zadní energetická cívka.
Kurz vor Abschluss des ersten orbitalen Scans explodierte auf einmal unsere Achterenergiespule.
   Korpustyp: Untertitel
Cívka hlavy videorekordéru, s obrazovými hlavami nebo s obrazovými a zvukovými hlavami a elektrickým motorem, používaná při výrobě výrobků čísla 8521 [1]
Videokopftrommel mit Videoköpfen oder mit Video- und Audioköpfen und einem Elektromotor, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 8521 [1]
   Korpustyp: EU
Transformátorová cívka na zvyšování stejnosměrného napětí a oddělování vysokého a nízkého napětí pro použití k výrobě výrobků patřících do podpoložky 85043180 [1]
Transformatorenspulen zur Anhebung der Gleichspannung und zur Trennung von Hochspannungsteilen und Niederspannungsteilen, zur Verwendung bei der Herstellung von Waren der Unterposition 85043180 [1]
   Korpustyp: EU