Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hřib&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
hřib Steinpilz 3 Pilz 2 Fichtensteinpilz
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


atomový hřib Atompilz 5
Hřib dubový Sommersteinpilz
hřib žlučník Bitterling
Gallenröhrling
Hřib hnědý Maronenröhrling
hřib satan Satanspilz
Hřib satan Satansröhrling
Hřib strakoš Sandröhrling
Hřib smrkový Fichtensteinpilz

atomový hřib Atompilz
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Viděl jsem atomový hřib 16 kilometru vysoko někde severozápadně nad Denverem.
Wir haben einen Atompilz, 16 Kilometer Höhe irgendwo nordwestlich von Denver.
   Korpustyp: Untertitel
To je jedno, pokud by mělo Central City být jeden veliký atomový hřib.
Es wird kein Zeitplan mehr notwendig sein, wenn Central City in einem Atompilz verschwindet.
   Korpustyp: Untertitel
To byla první věc na kterou jsem myslela Když jsem víděla atomový hřib.
Das war das erste an das ich dachte, als ich den Atompilz gesehen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Nezajímá mě jestli je tady třeba atomovej hřib.
Es ist mir egal, ob da ein Atompilz aufsteigt.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou i atomové hřiby, svým způsobem.
So wie Atompilze auf ihre eigene Art.
   Korpustyp: Untertitel

39 weitere Verwendungsbeispiele mit "hřib"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hřib
Imperator
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Dickröhrlinge
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Neoboletus
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Rubroboletus
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Butyriboletus
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Suillellus
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Zwergröhrlinge
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib
Rotfußröhrlinge
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib medotrpký
Wurzelnder Bitter-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib plavý
Fahler Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib hnědý
Maronen-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib zavalitý
Ochsen-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib horský
Nadelwald-Anhängsel-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib plstnatý
Ziegenlippe
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib Quéletův
Glattstieliger Hexen-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib modračka
Schwarzblauender Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib peprný
Pfeffer-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib Moserův
Weinroter Purpur-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib vlčí
Wolfs-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib sametový
Bereifter Rotfußröhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib přívěskatý
Anhängsel-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib bronzový
Bronze-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib satan
Satans-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib žlučník
Gemeiner Gallenröhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib koloděj
Netzstieliger Hexen-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib rudonachový
Blaufleckender Purpur-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib žlutomasý
Gemeiner Rotfußröhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib Fechtnerův
Silber-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Skalní hřib
Pilzfelsen
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib kříšť
Schönfuß-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib příživný
Parasitischer Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib nachovýtrusý
Düsterer Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib kovář
Flockenstieliger Hexen-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Hřib dutonohý
Hohlfuß-Röhrling
   Korpustyp: Wikipedia
Nechceme, aby se z neprůstřelného důkazu stal rostoucí hřib.
Wir sollten nicht auf einen Atompilz als letzten Beweis warten.
   Korpustyp: Untertitel
Nezajímá mě jestli je tady třeba atomovej hřib.
Es ist mir egal, ob da ein Atompilz aufsteigt.
   Korpustyp: Untertitel
To byla první věc na kterou jsem myslela Když jsem víděla atomový hřib.
Das war das erste an das ich dachte, als ich den Atompilz gesehen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Viděl jsem atomový hřib 16 kilometru vysoko někde severozápadně nad Denverem.
Wir haben einen Atompilz, 16 Kilometer Höhe irgendwo nordwestlich von Denver.
   Korpustyp: Untertitel
To je jedno, pokud by mělo Central City být jeden veliký atomový hřib.
Es wird kein Zeitplan mehr notwendig sein, wenn Central City in einem Atompilz verschwindet.
   Korpustyp: Untertitel