Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prozkoumat pěšky nebo na kole původní charakter tohoto krásného pruhu země je obzvlášť krásný zážitek.
Auf Schusters Rappen oder mit dem Fahrrad die ursprüngliche Natur dieses schönen Landstriches zu erkunden, ist ein ganz besonders Erlebnis.
Ministři dopravy by měli zajistit bezpečné silnice, aby děti mohly jezdit do školy na kole.
Transportministerien sollten für sicherere Straßen sorgen, damit Kinder mit dem Fahrrad die Schule erreichen können.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Abernathy je viděl, jak jezdí na kole na parkovišti na Harrisonově.
Abernathy hat sie auf dem Parkplatz an der Harrison Fahrrad fahren sehen.
- Choďte pěšky, jezděte veřejnou hromadnou dopravou nebo na kole.
- Geht zu Fuß, fahrt Fahrrad oder mit den öffentlichen Verkehrsmitteln.
Bruce Lee, nevěděl, jak jezdit na kole.
He, wisst ihr das? Xifeng kann nicht Fahrrad fahren.
Rád bych jezdil na kole, jak do Řecka, tak do Štrasburku.
Aber wahrscheinlich werde ich als derjenige in Erinnerung bleiben, der mit dem Fahrrad nach Straßburg kam.
Schmidte, přestaň na mě koukat jako bych byla tlusté dítě na kole. Je to jen práce.
Schmidt, hör auf mich anzuglotzen, als wäre ich ein fettes Kind, das gerade Fahrrad fährt.
jak a kde má být zavazadlový nosič na kole upevněn;
Angaben, wie und wo der Gepäckträger am Fahrrad montiert werden muss;
Budu moct hrát golf a jezdit na kole.
Ich kann dann Golf spielen und Fahrrad fahren.
Gyula Hegyi (PSE, Maďarsko): Jděte do práce pěšky anebo jeďte na kole.
Gyula Hegyi (SPE, Ungarn): Zum Arbeitsplatz laufen oder mit dem Fahrrad fahren und weniger Fleisch und dafür mehr Gemüse essen!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
jezdit na kole
Rad fahren
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
"Pane, jsem jen chlápek, co umí dobře jezdit na kole.
Sehr geehrter Herr, ich bin nur ein Kerl, der gut Rad fahren kann.
Nebo jezdit na kole po předsíni?
Oder fahren Rad in den Hallen?
Nemůžu ani jezdit na kole.
Ich kann nicht einmal Rad fahren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jaké dítě neumí jezdit na kole?
Was für ein Kind, das nicht mal radfahren kann?
Jaké dítě neumí jezdit na kole?
Was ist das für ein Kind, das nicht mal radfahren kann?
jezdím na kole
ich fahre Rad
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Was ist los? Ich fahre Rad.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kole
370 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- (David) Vom Fahrradfahren.
Du arbeitest also als Fahrradkurier?
Sie weint auf dem Hometrainer.
Vyhrála v posledním kole.
- Letztes Mal hat sie am Ende gewonnen.
Ich war den ganzen Tag unterwegs.
- Uprostřed noci. - Na kole.
Mitten in der Nacht abgehauen.
- Mit dem Dosenfahrrad erst recht!
In mir herrscht totales Chaos.
Ich bin ein toller Radfahrer.
So was wie ein Fahrradkurier?
Man könnte mich glatt für einen Fahrradkurier halten.
Und wie, auf ihren Fahrrädern?
- Du bist sehr gefragt, was?
- Chip nemůže jezdit na kole.
Chip kann nicht Mountainbike fahren.
- Ne, jsem v jednom kole.
Die Fahrräder sind zu schwer.
Po regionálním kole přijde celostátní.
Danach kommt die Landesmeisterschaft.
Also bleibe ich Radfahrer.
Nemůžeš jezdit na mužském kole.
Henry sollte meins nehmen.
Willkommen in der Siegerrunde.
Při druhém kole byl hotový.
Nach halber Sendung war alles vorbei.
Leno, neumím jezdit na kole.
Man kann das nicht allein lernen.
Daniel umí jezdit na kole!
Jetzt abbiegen, aber diesmal nicht in den Graben.
Dobře, jsem v jednom kole.
Naučil mě jezdit na kole.
Er brachte mir das Fahrradfahren bei.
Beim ersten Raise hatte er nichts.
Pohybuješ se v jednom kole.
Du redest wirr. - Du läufst im Kreis.
Wie ein Ölwechsel bei meinem Motorrad.
Ich hab den ganzen Tag geschuftet.
Es war ein Fahrradunfall.
Tehdy jsem závodil na kole.
Ich war damals Radrennfahrer.
Zase sis natloukl na kole?
Ich will die Wahrheit hören.
Sundám ho ve třetím kole.
Den hab ich in drei Runden unten.
Jsem pořád v jednom kole.
Man muss nur immer dran bleiben.
- Chceš být poslíček na kole?
Willst du ein Fahrradkurier sein? Ein Fahrradkurier?
"Jízda na kole" se nepočítá.
Na svým sexy růžovým kole.
Auf deinem sexy rosa Cruiser.
Hmotnost na předním kole: … kg
Masse auf dem Vorderrad: … kg
Hmotnost na zadním kole: … kg
Masse auf dem Hinterrad: … kg
Kvestoři zvolení v 1. kole :
Die Stimmen verteilen sich wie folgt:
- To bylo na kole, brácho.
Wir waren auf Mofas unterwegs, Bro.
Jako jezdit na ztraceným kole.
- Dnes poprvé jedu na kole.
(Eva) Ich hab erst heute Radfahren gelernt.
Soll sie den Wisch behalten!
- Jsme v jednom kole, Trevore.
- Wir sind gut ausgelastet, Trevor.
- Vypadám na hopkání v kole?
Seh ich aus, als steh ich auf Polonaise?
Lucasi, jsem v jednom kole.
Lucas, ich bin sehr beschäftigt.
Und dass er wieder auf dem Zweirad sitzt.
Měl nehodu na kole, zemřel.
- Er starb bei einem Unfall.
Vyložená šance v 10tým kole.
Ein offener Frame im Zehnten.
V bleskovým kole jsem fakt dobrá!
Ich bin in Schnellraterunden nicht zu schlagen!
Táta bude jezdit na kole s Wollebinem.
Und Daddy geht demnächst Mountainbike fahren mit Wollebin.
Prostě jsem Ham. A běžím v kole.
Weil ich Ham heiße und in einem Laufrad flitze.
Vyjednávání je jako jízda na kole.
Verhandeln ist wie Fahrradfahren:
Příliš mnoho ježdění na kole, chlapče.
Toby, nemůžeš číst v kole rulety.
Toby, du kannst nicht mal ein Roulette lesen.
Můžu si jít ven jezdit na kole?
Kann ich zum Radfahren hinaus gehen?
- Spurs jsou v šestým kole poháru.
- Spurs erreichen die nächste Pokalrunde.
Celou cestu ho sledoval chlap na kole.
Er wurde von einem Motorrad verfolgt.
-Jak ten chlap na kole vypadal?
Wie hat der Mann ausgesehen?
Ralph sem prý jel na kole,
Ich hab gehört, dass Ralph hierher radelt
To je jako jízda na kole.
Fahrradfahren verlernt man auch nicht.
- Ten chlap na kole se zabil.
- 'n Radfahrer wurde überfahren.
V zahřívacím kole začneme lehkou otázkou.
Fangen wir mit einer ganz einfachen Frage an.
Nejspíš mě vyřaděj v prvním kole.
Ich werde wohl sowieso beim ersten Kampf draufgehen.
- Chrupavka je jako ložisko v kole.
- Knorpel sind wie Kugellager.
Vzali mě až v šestým kole.
Ich wurde im Draft erst 6 Runden später ausgewählt!
Ty jsi řekl "negr" v Kole štěstěny!
Du bist der Typ der Nigger beim Glücksrad gesagt hat!
Vezmou si a jedou na kole.
Sie nehmen und verschwinden.
Já měl strašnou nehodu na kole.
Ich hatte einen schweren Fahrradunfall.
Jaké dítě neumí jezdit na kole?
Was ist das für ein Kind, das nicht mal radfahren kann?
Jaké dítě neumí jezdit na kole?
Was für ein Kind, das nicht mal radfahren kann?
Brad Langfield měl nehodu na kole.
Brad Langfield hatte einen Fahrradunfall.
Což je zrovna tolik jako v kole.
Genau so viel wie in einer Cola.
Vyjela si na kole, na pláž.
Die macht gerade 'ne Radtour runter zum Strand.
Mám tah zdarma na kole štěstí!
Ich habe ein Freispiel am Glücksrad.
Was sage ich wegen des Rades?
Ve svým kole lituju Pierce Hawthorna.
Für meinen Zug habe ich Mitleid für Pierce Hawthorne.
A kdy jsi naposled jel na kole?
Und wann hast du das letzte Mal 'ne Fahrradtour gemacht?
Tys ho nenaučila jezdit na kole?
Hast du ihm Radfahren nicht beigebracht?
Odjede na svém kole v cyklistické přilbě.
Er fährt weg mit seinem Fahrradhelm.
Na tom kole jsi vypadala tak svobodně.
Du hast sehr befreit ausgesehen.
Při zahřívacím kole byla trat' úplně suchá.
Bei der Aufwärmrunde war die Bahn völlig trocken.
Příště pojedeme taky na kole, místo autem.
Also, das nächste Mal nehmen wir wieder die Räder.
Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole.
Verlustzeit der Bremse an einem der Räder zu lang.
Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole.
Ansprechzeit der Bremse an einem der Räder zu lang
Extrapolovaný počet vzorků v 2. kole (5 %)
Extrapolierte Anzahl der in der zweiten Testreihe zu ziehenden Proben (5 %)
Benia jde na pauzu v dalším kole.
Bonilla verzögert und geht zurück auf die Second Base.
Když jezdíš na kole, tak jsi cyklista.
Wer ein Flugzeug fliegt, ist Pilot.
Ty jsi až sem jela na kole?
Du bist den ganzen Weg hierher geradelt?
Na kole do práce a na nákup!
Freiheit für Waren und den Verbraucher
Kvestoři zvolení v 3. kole (poměrná většina):
Im zweiten Wahlgang erreichte keiner der Kandidaten die absolute Mehrheit.
Promiň, to je nějaký druh amerických koled?
Es tut mir leid. Ist das so eine Art Amerikanisches Weihnachtslied?