Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
MDPV se prodává jako samostatná látka, ale byl rovněž zjištěn v kombinaci s jinými látkami.
MDPV wird als eigenständige Substanz verkauft, wurde aber auch in Kombination mit anderen Substanzen entdeckt.
Joseph je velmi optimistický ohledně nové kombinace bylin, které zkouší.
Joseph versucht eine neue Kombination von Heilpflanzen. Er ist optimistisch.
MDPV se prodává jako samostatná látka, ale byla rovněž zjištěna v kombinaci s jinými látkami.
MDPV wird als eigenständige Substanz verkauft, wurde aber auch in Kombination mit anderen Substanzen entdeckt.
Belly používal stejnou kombinaci úplně na všechno.
Belly hatte für alles die gleiche Kombination.
Alzheimerova choroba je onemocnění, které je výsledkem kombinace mnoha různých faktorů.
Alzheimer ist eine Erkrankung, die aus einer Kombination bestimmter Faktoren resultiert.
Už jen pár minut a objeví se tam kombinace
In ein paar Minuten erscheint hier die Kombination.
Moench“ mohou být považovány za rostlinné látky, rostlinné přípravky nebo jejich kombinace.
Moench“ können als pflanzliche Stoffe, pflanzliche Zubereitungen und Kombinationen davon angesehen werden.
Takže Tayina osobnost je kombinací osobností jejích rodičů.
Taya ist eine Kombination der Persönlichkeiten ihrer Eltern.
Cetuximab byl v kombinaci s irinotekanem hodnocen ve 2 klinických studiích .
Cetuximab wurde in zwei klinischen Studien in Kombination mit Irinotecan untersucht .
Na co potřebuješ ty plány a kombinaci k trezoru?
Wofür brauchst du die Blaupausen und die Tresor Kombination?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
POUŽÍVÁNÍ POKROČILÉHO PŘÍSTUPU K MĚŘENÍ V KOMBINACI S OSTATNÍMI PŘÍSTUPY
ANWENDUNG EINES AMA IN VERBINDUNG MIT ANDEREN ANSÄTZEN
Například výsledkem kombinace dokonalejší technologie poskytovatele licence s efektivnějšími výrobními nebo distribučními prostředky nabyvatele licence může být snížení výrobních nákladů nebo výroba kvalitnějších výrobků.
Beispielsweise können durch die verbesserte Technologie des Lizenzgebers in Verbindung mit effizienteren Produktions- oder Vertriebsressourcen des Lizenznehmers die Produktionskosten gesenkt oder hochwertigere Erzeugnisse hergestellt werden.
To, v kombinaci s pozemským typem atmosféry, ústí ve vznik zelených fotosyntetických organismů.
Das resultiert, in Verbindung mit der erdähnlichen atmosphärische Zusammensetzung, in überwiegend grünen photosynthetische Organismen
Bylo to umožněno díky získání částky 0,9 mil. EUR v provozních prostředcích OCHZ při prodeji 50 % podílu v této společnosti, a rovněž v důsledku zkrácení platební lhůty zákazníkům od roku 2004 ve srovnání s rokem 2003 v kombinací s nezměněnou platební politikou dodavatelům.
Dies war dank der Einbringung eines Betrags in Höhe von 0,9 Mio. EUR an Umlaufvermögen von OCHZ zum Zeitpunkt des Verkaufs der 50%igen Beteiligung an dieser Gesellschaft sowie infolge einer Verringerung des den Kunden ab 2004 für 2003 gewährten Zahlungsaufschubs in Verbindung mit einer unveränderten Strategie für die Bezahlung der Lieferanten möglich.
Látky, které jsou dostupné na trhu, avšak doposud nejsou na seznamu zakázaných látek, jsou velmi obtížně kontrolovatelné, což znemožňuje zdravotnickému personálu poskytnout pomoc, neboť požité chemické kombinace vyvolávají neznámé reakce.
Die Stoffe, die auf dem Markt erhältlich sind, obwohl diese nicht in der Liste der verbotenen Substanzen enthalten sind, sind nur sehr schwer kontrollierbar. Dies macht jegliche Hilfe durch medizinisches Personal unmöglich, da die chemischen Verbindungen, welche verwendet wurden, unbekannte Reaktionen aufweisen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(DE) Jak vyplývá ze slova flexikurity, ideálem je kombinace flexibility a jistoty.
Wie das Wort Flexicurity schon sagt, sollte es im Idealfall die Verbindung zwischen Flexibilität und Sicherheit sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Požadavky jsou vyjádřeny jako útlum vůči maximálnímu výkonu nosné v kombinaci s pevnou horní mezí.
Die Anforderungen werden als Dämpfung der maximalen Trägerleistung in Verbindung mit einem festen Höchstwert ausgedrückt.
Všechny tyhle kroky, jejich kombinace a co hůř, iniciativa za jejich permanentní ustanovení, jsou cestou do pekel.
Die Verbindung dieser Schritte und - was noch schlimmer ist - die Absicht, sie zu permanenten Maßnahmen zu machen, macht daraus eine Höllenfahrt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bohužel však v kombinaci s přetrvávající absolutní nezávislostí zákonodárců na vnitrostátní úrovni v oblasti daňových předpisů začaly vycházet najevo stále vážnější a vážnější negativní dopady.
Bedauerlicherweise traten in Verbindung mit der anhaltenden Ideologie der absoluten Unabhängigkeit der nationalen Gesetzgeber im Bereich der Besteuerung überaus nachteilige Auswirkungen immer deutlicher zu Tage.
Viz například „Moody's předjímá, že kombinace mezi touto výší úvěru a tím, co zůstane ze stávající výše sdruženého úvěru 15 miliard eur a také využitelný peněžní tok umožní nyní úhradu dluhu 15 miliard eur, splatných během následujících 12 měsíců“.
Siehe beispielsweise: „Moody's erwartet nun, dass die Schulden in Höhe von 15 Milliarden Euro, die in den nächsten 12 Monaten fällig werden, dank dieser Kreditlinie in Verbindung mit dem noch nicht in Anspruch genommenen Teil der Konsortialkreditlinie von 15 Milliarden Euro und dem verfügbaren Cashflow zurückgezahlt werden können“.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Lineární kombinace
|
Linearkombination
|
Severská kombinace
|
Nordische Kombination
|
Kombinace diesel a diesel
|
CODAD-Antrieb
|
Kombinace diesel a plyn
|
CODAG-Antrieb
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kombinace
953 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jaká to zajímavá kombinace.
Was für eine kesse Farbzusammenstellung.
Kombinace vodítka s náhubkem.
= všechny ostatní kombinace.
= alle anderen Kombinationen.
Nějaká kombinace nás tří.
Sie wissen bereits, dass ich Sie favorisiere.
To je nádherná kombinace!
- Was für eine wundervolle Mischung!
Je možná kombinace opatření.
Es können mehrere Maßnahmen kombiniert werden.
Kdo vymýšlí tyhle kombinace?
Wer denkt sich solche Κombinationen aus?
Keine Ahnung, was Ryan da macht.
To je vražedná kombinace.
Sowohl Fisch als auch Fleisch.
Byla to přirozená kombinace.
Es war eine natürliche Verknüpfung.
Některé kombinace se však nedoporučují.
Einige Kombinationen werden jedoch nicht empfohlen.
Kombinace s jinými léčivými přípravky :
Kombinationen mit anderen Arzneimitteln :
Kombinace bevacizumabu a sunitinib malátu
Kombinationsbehandlung mit Bevacizumab und Sunitinibmaleat
Kombinace vyžadující opatrnost při použití :
Kombinationen , die nur mit Vorsicht angewendet werden können :
Proto takové kombinace nejsou doporučeny .
Daher wird eine solche gleichzeitige Anwendung nicht empfohlen .
Tyto kombinace byly dobře snášeny .
Diese Kombinationen wurden gut vertragen .
Takže musíme hledat kombinace účtů.
Also suchen wir nach einer Verknüpfung mehrerer Konten.
Kombinace k sejfům v kancelářích.
Kombinationen zu Haus-und Büro-Safes.
Z takový kombinace mě mrazí.
Da kriege sogar ich eine Gänsehaut.
Kombinace paní Reynoldsová a rum?
Also, Ms. Reynolds und Rum?
Tak to je perfektní kombinace.
- Wirklich? Die halte ich am liebsten.
Kombinace krasové a puklinové porozity.
Eine Mischform aus Karst- und Kluftgrundwasserleiter.
Kombinace průlinové a puklinové porozity.
Eine Mischform aus Poren- und Kluftgrundwasserleiter.
Podnikové kombinace nebo odprodeje (toky)
Zusammenfassung von Geschäftstätigkeiten und Veräußerungen (Fluss)
Ostatní kombinace se pojímají stejně.
Andere Kombinationen werden in der gleichen Art und Weise vorgesehen.
- To vypadá jako úspěšná kombinace.
- Ihr System bietet gute Gewinnchancen.
Voda a Elektřina, špatná kombinace.
Wasser und Elektrizität, eine böse Mischung!
Taková kombinace Modiglianiho a Matisse.
Ein wenig Modigliani trifft sich mit Matisse.
Fatální kombinace alkoholu a nadrženosti.
- Fatale Kombi von Alk und Ständer.
Taková kombinace ega a vědy.
Wissenschaft und Ego kombiniert.
Pití a doktor. Skvělá kombinace.
Trinken, wenn du Notdienst hast.
nebo jakákoli kombinace takových prací.
alle Kombinationen dieser Be- oder Verarbeitungen.
Pořízení jako součást podnikové kombinace
Erwerb im Rahmen eines Unternehmenszusammenschlusses
Doufám že znáš kombinace, doktore.
Hoffe du kennst die Kombi, Doc.
To je vražedná kombinace, tati.
Das Zeug ist tödlich, Dad!
Sladké s pálivým, skvělá kombinace!
všechny kombinace se statusem zákonného platidla jakékoli kombinace před získáním statusu zákonného platidla všechny kombinace se statusem zákonného platidla -
alle Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel " --- jegliche Kombinationen mit dem Status "noch nicht gesetzliches Zahlungsmittel "
Alkohol Kombinace Valdoxanu a alkoholu se nedoporučuje.
Die gleichzeitige Einnahme von Valdoxan und Alkohol ist nicht ratsam.
Kombinace s efavirenzem + PI, viz níže.
Zur gleichzeitigen Gabe mit Efavirenz und mit einem Proteaseinhibitor, siehe unten.
Kombinace je kontraindikována . ( viz bod 4. 3 ) .
Die gleichzeitige Gabe ist kontraindiziert ( siehe Abschnitt 4. 3 ) .
Tato léčebná kombinace neprokázala vyšší klinický přínos .
Diese Kombinationsbehandlung zeigte keinen verbesserten klinischen Nutzen .
Tyto kombinace se mají používat s opatrností .
Bei der Anwendung derartiger Kombinationen ist Vorsicht geboten .
Nežádoucí kombinace (nepodávat, není- li naprosto nutné)
Unerwünschte Kombinationen (zu vermeiden, wenn sie nicht absolut notwendig sind)
Použití takovéto kombinace se proto nedoporučuje .
Die Anwendung solcher Kombinationen wird daher nicht empfohlen .
Vliv této kombinace nebyl systematicky studován .
Der Einfluss dieser kombinierten Gabe wurde noch nicht systematisch untersucht .
Je to silná a nebezpečná kombinace.
Das ist wohl wirksam, aber auch gefährlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doplňkové studie pro kombinace biocidních přípravků
Zusätzliche Untersuchungen für Kombinationen von Biozidprodukten
kombinace atazanavir/ ritonavir a přípravku VIRAMUNE
Die gleichzeitige Anwendung von Atazanavir/Ritonavir und Viramune wird nicht empfohlen.
Tyto kombinace byly účinné a dobře tolerované.
Diese Kombinationen waren wirksam und wurden gut vertragen
Alkohol Kombinace Thymanaxu a alkoholu se nedoporučuje.
Die gleichzeitige Einnahme von Thymanax und Alkohol ist nicht ratsam.
Tyto kombinace by se proto neměly užívat .
Daher sollte die gleichzeitige Anwendung dieser Kombinationen vermieden werden .
Kombinace s efavirenzem + PI , viz níže .
Zur Auswirkungen erwartet . gleichzeitigen Gabe mit Efavirenz und mit einem Proteaseinhibitor , siehe unten .
Tyto kombinace zvyšují útlum centrálního nervového systému.
Diese Kombinationen verstärken die dämpfende Wirkung auf das zentrale Nervensystem.
To zní jako ten nejhorší plán kombinace.
Das klingt wie der schlechteste Kombinationsteller aller Zeiten.
4/15/71, nějaká kombinace čísel.
Warten Sie, bis Sie weitere Anweisungen kriegen.
Nakonec rozhodla kombinace pařanů a porna.
Am Ende hieß es Spielefans gegen Pornozuschauer.
jakékoli kombinace po ztrátě statusu zákonného platidla
jegliche Kombinationen mit dem Status „nicht mehr gesetzliches Zahlungsmittel“
jakékoli kombinace před získáním statusu zákonného platidla
jegliche Kombinationen mit dem Status „noch nicht gesetzliches Zahlungsmittel“
jakékoli kombinace se statusem zákonného platidla
jegliche Kombinationen mit dem Status „gesetzliches Zahlungsmittel“
Kombinace průlinové, krasové a/nebo puklinové porozity.
Eine Mischform aus einem Poren-, Karst- und/oder Kluftgrundwasserleiter.
kombinace rychlosti, zakřivení a nedostatku převýšení.
Kombinationen von Geschwindigkeit, Krümmung und Überhöhungsfehlbetrag.
Optimální kombinace odrůd rostlin a květin.
Optimierung der Sortenkombinationen von Pflanzen und Blumen,
KOMBINACE PESTICIDŮ/PRODUKTŮ, JEŽ MAJÍ BÝT MONITOROVÁNY
KOMBINATIONEN VON PESTIZIDEN/PRODUKTEN, DIE ÜBERWACHT WERDEN SOLLEN
Tyto kombinace jsou uvedeny v příloze 1,
Die betreffenden Pollenkombinationen sind in Anhang 1 aufgeführt;
jakákoli kombinace písmen a) až d).
Kombinationen der Buchstaben a bis d.
Vyplývá to z kombinace dvou důvodů.
Dies ergibt sich aus zwei Gründen.
Podniková kombinace realizovaná bez předání protihodnoty
Unternehmenszusammenschluss ohne Übertragung einer Gegenleistung
Na tyto kombinace se použije metoda koupě.
Auf diese Art von Zusammenschlüssen ist die Erwerbsmethode für die Bilanzierung von Unternehmenszusammenschlüssen anzuwenden.
Určení toho, co je součástí podnikové kombinace
Bestimmung des Umfangs eines Unternehmenszusammenschlusses
K úspěchu je zapotřebí kombinace obojího.
Nur wenn wir beide zusammenbringen, werden wir Erfolg haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
všechny kombinace se statusem zákonného platidla
alle Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel "
kombinace kapalinové chromatografie a hmotnostní spektrometrie
Flüssigchromatographie mit Massenspektrometrie-Kopplung
kombinace vysokoúčinné kapalinové chromatografie s hmotnostní spektrometrií
Hochleistungsflüssigchromatographie mit Massenspektrometrie-Kopplung
Asi tak. Probíráme všechny třípísmenové kombinace.
Ja, aber wir werden natürlich jeden möglichen Code ausprobieren.
Tato nevhodná kombinace představuje plýtvání talentem.
Diese fehlenden Entsprechungen stellen eine Verschwendung von Talenten dar.
Je to číselná kombinace, ne klíč.
Er hat ein Zahlenschloss, keinen Schlüssel.
Íslandsbanki usiluje o postupnou diverzifikaci kombinace financování.
Die Íslandsbanki strebt eine schrittweise Diversifizierung ihres Refinanzierungsmixes an.
Kombinace modulů pro ES ověřování subsystémů
Modulkombinationen für die EG-Prüfung von Teilsystemen
Kombinace hmotností uhlovodíků a oxidů dusíku
Summe der Massen der Kohlenwasserstoffe und Stickoxide
Jsou tedy možné různé kombinace, například:
Verschiedene Kombinationen von Exemplaren sind möglich, beispielsweise:
- A kombinace se každý den mění.
- Der Kode wird jeden Tag geändert.
To je kombinace sladké a slané vody.
- Eine Mischung als frischem - und Salzwasser.
To je velká kombinace dobrý karmy.
Das sorgt für gutes Karma.
To je smrtelná kombinace, skoro na sebevraždu.
Tödliche Mischung! Ich würde mich umbringen. Aber, hey: keine Panik, Mann!
Zjistíte, že je to účinná kombinace.
Sie werden merken, wie wirksam die Verknüpfung ist.
Plány, ale žádná kombinace k trezoru.
Blaupausen, aber keine Tresorkombination.
To musí být kombinace zámku, ne?
Nun, das kann doch nur eine Schließfachkombination sein, oder?
Ačkoli jsou zkoumány i jiné dávkovací režimy a kombinace , je doporučena kombinace Paxene a cisplatiny .
Obwohl derzeit andere Dosierungsschemata / -kombinationen untersucht werden , wird eine Kombinationsbehandlung mit Paxene und Cisplatin empfohlen .
všechny kombinace se statusem zákonného platidla jakékoli kombinace po ztrátě statusu zákonného platidla
alle Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel " jegliche Kombinationen mit dem Status "nicht mehr gesetzliches Zahlungsmittel "
3.4 všechny kombinace se statusem zákonného platidla jakékoli kombinace po ztrátě statusu zákonného platidla
jegliche Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel " alle Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel "
Nadbytek mincí jakékoli kombinace se statusem zákonného platidla jakékoli kombinace se statusem zákonného platidla -
jegliche Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel " jegliche Kombinationen mit dem Status "gesetzliches Zahlungsmittel " ---
Dětem a dospívajícím se tudíž nesmí kombinace losartan/ hydrochlorothiazid podávat.
Deshalb sollten Losartan/HCT Tabletten Kindern und Jugendlichen nicht gegeben werden
Po použití této kombinace bylo popsáno zvracení , hypotermie a nervozita .
Nach einer solchen Anwendung wurden Erbrechen , Hypothermie und Nervosität beobachtet .
S vypnutým přepínačem Uzamknout kombinace kláves jedním prstem:
Mit nicht markiertem Feld Klebende Tasten einrasten:
Se zapnutým přepínačem Uzamknout kombinace kláves jedním prstem:
Mit markiertem Feld Klebende Tasten einrasten:
Tato kombinace může urychlit redukci bleší populace v domácnosti .
Dies kann zu einer schnelleren Reduktion der Flohpopulation im Haushalt führen .
Kombinace těchto léčiv by proto měly být podávány s opatrností .
Daher sollen diese Kombinationen nur mit Vorsicht angewendet werden .
Proto není kombinace valsartanu s inhibitory ACE doporučena.
Deshalb wird die kombinierte Anwendung von Valsartan mit einem ACE- Hemmer nicht empfohlen.