Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podle odhadů by světovou potřebu potravin pokryly jen po dobu jednoho a půl měsíce.
Schätzungen zufolge können sie den weltweiten Bedarf an Nahrungsmitteln nur für anderthalb Monate decken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane Lau. Celková částka podle vašeho odhadu je na poslední straně.
Sean, die Gesamtsumme richtet sich nach Schätzung auf der letzten Seite.
Nejsou-li k dispozici auditované údaje, mohou instituce použít obchodní odhady.
Liegen keine geprüften Zahlen vor, können die Institute Schätzungen heranziehen.
Myslel jsem, že jsme měli používat pouze znalecké odhady.
Ich dachte, dass wir die unabhängigen Schätzungen benutzen müssen?
Podle některých odhadů dosáhl jejich celkový počet až 350 000 lidí.
Die Zahl der Opfer belief sich Schätzungen zufolge auf 350 000.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Podle hrubého odhadu bych řekl, že nedocenitelné.
Bei einer groben Schätzung würde ich unbezahlbar sagen.
Nejsou-li k dispozici auditované údaje, lze použít neauditované odhady.
Wenn keine geprüften Zahlen vorliegen, können Schätzungen verwendet werden.
Je to odhad, podle kterého bude určena vaše daň.
Das ist die Schätzung, auf der Ihre Steuerzahlung beruht.
Podle odhadů bude tento druh odpadu do roku 2020 tvořit až 12,3 milionů tun.
Schätzungen zufolge wird die Menge dieser Altgeräte bis 2020 auf 12,3 Mio. Tonnen steigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Za nejvyšších bezpečnostních opatření přivážejí odhad úrody pomerančů na příští rok na Ministerstvo zemědělství ve Washingtonu, DC.
Unter strengster Bewachung werden die Schätzungen für die Orangenernte des nächsten Jahres zum Landwirtschaftsministerium in Washington DC befördert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejlepší odhad produktů s právem na odbytné – celkem (zdravotní pojištění podobné životnímu)
Bester Schätzwert von Produkten mit Rückkaufoption — gesamt (Krankenversicherung nach Art der Lebensversicherung)
Celková výše částek vymahatelných z finitního zajištění před úpravou o očekávanou ztrátu, v souvislosti s nejlepším odhadem rezerv na pojistné
Die Gesamthöhe der einforderbaren Beträge gegenüber Zweckgesellschaften vor der Anpassung für erwartete Verluste, bezogen auf den besten Schätzwert für Prämienrückstellungen.
Technické rezervy vypočítané jako součet nejlepšího odhadu a rizikové přirážky
Versicherungstechnische Rückstellungen berechnet als Summe aus bestem Schätzwert und Risikomarge
Společnost KBC má ve střední a východní Evropě a Rusku 8,2 milionů zákazníků (odhady z roku 2007).
Die KBC hat 8,2 Mio. Kunden in Mittel- und Osteuropa sowie Russland (Schätzwert 2007).
Trojúhelník nediskontovaných nejlepších odhadů zajistných událostí, včetně zajištění pro každý rok vzniku / upisovací rok od N–9 (a dřívější) a všechna dřívější vykazovací období až do – včetně – N (poslední rok oznámení).
Dreiecke für den besten Schätzwert für nicht abgezinste Schadenrückstellungen, ohne Abzug der Rückversicherung für jedes der Schaden-/Zeichnungsjahre von N-9 (und davor) und allen vorangegangenen Berichtszeiträumen bis — einschließlich — N (letztes Berichtsjahr).
Nejsou-li k dispozici přesné údaje, použijte odhad.
Bei Fehlen exakter Daten sind Schätzwerte zu verwenden.
Údaje ve výše uvedené tabulce se tudíž zakládají na odhadech poskytnutých žadatelem.
Daher liegen den Daten der vorstehenden Tabelle vom Antragsteller vorgelegte Schätzwerte zugrunde.
Veškeré odhady nákladů by se měly vztahovat ke konkrétní lokalitě a měly by být založeny na nejlepším dostupném odhadu.
Sämtliche Kostenschätzungen sollten standortspezifisch sein und sich auf die besten verfügbaren Schätzwerte stützen.
Pokud skutečné údaje nejsou k dispozici nebo nemohou být zpracovány, poskytují se národní odhady.
Sind tatsächlich erhobene Daten nicht verfügbar bzw. können sie nicht verarbeitet werden, werden nationale Schätzwerte geliefert.
Tato šablona obsahuje informace, které se týkají pouze nejlepších odhadů.
Auf diesem Meldebogen sind ausschließlich Informationen mit Bezug auf beste Schätzwerte zu übermitteln.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Opravný rozpočet č. 1/2010 - oddíl I - Parlament - Odhad příjmů a výdajů na rozpočtový rok 2011 - oddíl I - Parlament (rozprava)
Berichtigungshaushaltsplan 01/2010: Einzelplan I - Parlament - Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben für das Haushaltsjahr 2011 - Einzelplan I - Parlament (Aussprache)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Poslanci schválili odhad rozpočtu Evropského parlamentu pro rok 2012
MEPs verabschieden Voranschlag für den Haushalt 2012 des EU-Parlaments
V odhadech je zahrnuta roční úprava mzdy ve výši 2,4 % za období od ledna do června a 2,1 % za období od července do prosince.
Der Voranschlag enthält eine jährliche Anpassung der Bezüge in Höhe von 2,4% für den Zeitraum Januar bis Juni und in Höhe von 2,1% für den Zeitraum Juli bis Dezember.
V odhadu dochází ke zvýšení v 8 ze 36 rozpočtových položek.
Aus dem Voranschlag geht hervor, dass bei 8 von 36 Hauhaltslinien eine Aufstockung geplant ist.
vyzývá Radu, aby předložila své odhady současně s ostatními orgány a aby je zveřejnila jako součást předběžného návrhu rozpočtu;
fordert den Rat auf, seinen Voranschlag gleichzeitig mit den übrigen Organen vorzulegen und ihn als Teil des Vorentwurfs des Haushaltsplans veröffentlichen zu lassen;
Komise předloží výkaz odhadů Evropskému parlamentu a Radě (dále jen „rozpočtový orgán“) spolu s předběžným návrhem souhrnného rozpočtu Evropské unie.
Die Kommission übermittelt den Voranschlag zusammen mit dem Vorentwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union dem Europäischen Parlament und dem Rat (nachstehend „Haushaltsbehörde“ genannt).
22. opětovně zdůrazňuje význam uplatňování zásad řádného finančního řízení a podtrhuje význam úplného provádění sestavování rozpočtu podle činností, což by mělo vést k efektivnějším, průhlednějším, racionálnějším a analytičtějším odhadům;
22. betont erneut, wie wichtig es ist, die Grundsätze einer wirtschaftlichen Haushaltsführung anzuwenden, und unterstreicht die Bedeutung einer uneingeschränkten Verankerung der tätigkeitsbezogenen Budgetierung, was zu einem effektiveren, transparenteren, rationaleren und analytischeren Voranschlag führen sollte;
Správní rada na základě tohoto návrhu vypracuje odhad příjmů a výdajů podpůrného úřadu pro následující rozpočtový rok.
Auf der Grundlage dieses Entwurfs stellt der Verwaltungsrat einen vorläufigen Entwurf des Voranschlags der Einnahmen und Ausgaben des Unterstützungsbüros für das folgende Haushaltsjahr auf.
Konečnou verzi návrhu odhadu příjmů a výdajů agentury CEPOL předloží správní rada Komisi každoročně do 31. března.
Der endgültige Entwurf des Voranschlags der Einnahmen und Ausgaben der EPA wird der Kommission jedes Jahr bis zum 31. März vom Verwaltungsrat übermittelt.
Při sestavování odhadů správních výdajů pro ESVČ konzultuje vysoký představitel nejprve komisaře pro rozvojovou politiku a poté komisaře pro politiku sousedství ohledně záležitostí, které spadají do jejich působnosti.
Bei der Aufstellung des Voranschlags der Verwaltungsausgaben für den EAD konsultiert der Hohe Vertreter das für Entwicklungspolitik zuständige Kommissionsmitglied und das für die Nachbarschaftspolitik zuständige Kommissionsmitglied in Bezug auf Fragen in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereichen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odhad expozice okolních osob a místních obyvatel musí být proveden vždy.
Eine Abschätzung der Exposition von Umstehenden und Anwohnern ist stets durchzuführen.
Pro účely provedení odhadu těchto koncentrací se použijí následující definice:
Für die Zwecke der Abschätzung dieser Konzentrationen gelten folgende Definitionen:
„analýzou rizik“ se rozumí systematické používání všech dostupných informací k určení nebezpečí a odhadu rizik;
„Risikoanalyse“ die systematische Auswertung aller verfügbaren Informationen zur Ermittlung von Gefährdungen und Abschätzung von Risiken;
„analýzou rizik“ se rozumí systematické používání všech dostupných informací k určení nebezpečí a odhadu rizik;
„Risikoanalyse“ die systematische Auswertung aller verfügbaren Informationen zur Identifizierung von Gefährdungen und Abschätzung von Risiken;
Rakousko připustilo, že kvantitativní odhad eventuálních dopadů platební neschopnosti banky na národní hospodářství je téměř nemožný.
Österreich hat eingeräumt, dass eine quantitative Abschätzung eventueller Konsequenzen einer Insolvenz der Bank auf die Gesamtwirtschaft kaum möglich ist.
Rakousko zastávalo názor, že kvantitativní odhad eventuálních dopadů platební neschopnosti banky na národní hospodářství je téměř nemožný.
Österreich vertrat die Ansicht, dass eine quantitative Abschätzung eventueller Konsequenzen einer Insolvenz der Bank auf die Gesamtwirtschaft kaum möglich sei.
Pro odhad úrovní expozice je možno použít vhodné modely.
Für die Abschätzung der Expositionshöhe können geeignete Modelle verwendet werden.
Pro odhad úrovní expozice je možné použít vhodné modely.
Für die Abschätzung der Expositionshöhe können geeignete Modelle verwendet werden.
Existuje několik metod získávání údajů pro měření a odhady úspor energie.
Es gibt verschiedene Methoden für die Datensammlung zur Messung und Abschätzung von Energieeinsparungen.
Tato metoda je zaměřena na odhad adsorpčního/desorpčního chování látky v půdách.
Das Verfahren dient der Abschätzung des Adsorptions-/Desorptionsverhaltens einer Substanz an Böden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bush Američany nevaroval, jak pochybné mohou podobné odhady být.
Er warnte die Amerikaner nicht vor der Zweifelhaftigkeit solcher Einschätzungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Váš odhad by mohl být mnohem přesnější, než byste čekal.
Diese Einschätzung kann weitaus genauer sein, als du wirklich glaubst.
Tyto předpovědi by měly odrážet realistický odhad schopnosti členských států vynakládat finanční prostředky v příslušném období.
Die Vorausschätzungen sollten auf einer realistischen Einschätzung der Ausgabekapazitäten der Mitgliedstaaten während der betreffenden Zeiträume basieren.
No, to je vas odhad, nase hodnoceni je jiny.
Nun, das ist Ihre Einschätzung. Unsere Einschätzung ist anders.
Tvorba rezerv na rizika v EAA tedy není v rozporu s odhadem WestLB, pokud jde o očekávané ztráty.
Die Risikovorsorge der EAA widersprach somit nicht der Einschätzung der WestLB hinsichtlich der erwarteten Verluste.
Je to podle vašeho názoru správný odhad?
Halten Sie das für eine genaue Einschätzung?
poskytovat nejlepší možný odhad všech relevantních procesů při zohlednění realistických parametrů a předpokladů;
unter Berücksichtigung realistischer Parameter und Hypothesen eine bestmögliche Einschätzung aller maßgeblichen Prozesse ermöglichen,
Myslím, že dva roky jsou střízlivý odhad.
Ich denke, dass zwei Jahre eine realistische Einschätzung sind.
poskytovat nejlepší možný odhad všech relevantních procesů při zohlednění reálných parametrů a předpokladů,
unter Berücksichtigung realistischer Parameter und Hypothesen eine bestmögliche Einschätzung aller maßgeblichen Prozesse ermöglichen,
Dle našeho názoru jsou vaše odhady přehnané.
Wir denken, Ihre Einschätzung ist extrem.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
PODÁVÁNÍ ZPRÁV O POLITIKÁCH A OPATŘENÍCH A VYKAZOVÁNÍ ODHADŮ TÝKAJÍCÍCH SE ANTROPOGENNÍCH EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ ZE ZDROJŮ A POHLCENÍ POMOCÍ PROPADŮ
BERICHTERSTATTUNG ÜBER POLITIKEN UND MASSNAHMEN SOWIE PROGNOSEN FÜR ANTHROPOGENE EMISSIONEN VON TREIBHAUSGASEN AUS QUELLEN UND DEN ABBAU DIESER GASE DURCH SENKEN
Již odhad na rok 2009 ve výši 2,3 % výrazným způsobem překračuje národní cíl ve výši 1,7 % HDP.
Die Prognose für 2009 liegt mit 2,3 % bereits wesentlich über dem nationalen Zielwert von 1,7 % des BIP.
Podnik NGP se stane životaschopným – i podle pesimistického odhadu – již v roce 2009.
NGP wird — auch nach der pessimistischen Prognose — bereits 2009 Gewinne erzielen.
Co se týká určení alternativního případu, vlastní odhady společnosti RM ohledně na neuskutečnění investice („případ získání hotovosti“) vedly k […].
Hinsichtlich der Angabe des alternativen Szenarios ergab die von RM durchgeführte Prognose ohne Investition (der „Manage for Cash Case“) […].
Přesto právě toto je téměř jistě typ odhadů, vůči nimž by měli být ostražití.
Dennoch handelt es sich dabei bestimmt um die Art Prognose, vor der sie sich in Acht nehmen sollten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Poslední odhad naznačuje, že by přechod mohl být ukončen do konce roku 2011.
Jüngsten Prognosen zufolge könnte die Migration bis Ende 2011 abgeschlossen werden.
V národních odhadech jsou zohledněny veškeré politiky a opatření přijaté na úrovni Unie a zahrnují:
Die nationalen Prognosen tragen etwaigen auf Unionsebene festgelegten Politiken und Maßnahmen Rechnung und umfassen
Tyto jednotkové náklady jsou každý rok navýšeny o očekávanou inflaci a vynásobeny příslušným odhadem objemu přepravy pro každou leteckou společnost.
Diese Einheitskosten werden entsprechend der voraussichtlichen jährlichen Inflation angepasst und mit den Prognosen zur Entwicklung des Verkehrsaufkommens der einzelnen Fluggesellschaften multipliziert.
Podle předběžného odhadu výroby elektřiny vypracovaného Španělskem na období 2000–2011 se podíl uhlí na výrobě elektřiny sníží z 35,9 % v roce 2000 na 15 % v roce 2011.
Aus den von Spanien für den Zeitraum 2000-2011 vorgelegten Prognosen für die Stromerzeugung geht hervor, dass der Anteil der Kohle an der Stromerzeugung von 35,9 % im Jahr 2000 auf 15 % im Jahr 2011 sinken wird.
Zkušenosti z Německa tyto odhady potvrzují a jasně ukazují, že intenzivní rozvíjení odvětví obnovitelných energií má okamžitý vliv na pracovní místa.
Die Erfahrungen in Deutschland bestätigen diese Prognosen und zeigen deutlich, dass der starke Ausbau des Sektors erneuerbarer Energien unmittelbare Arbeitsplatzeffekte hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
odhady nemovitostí, převody vlastnických práv k nemovitostem a související služby,
Bewertung von Häusern/Wohnungen, Grundstückübertragung und damit verbundene Dienstleistungen,
Vergessen Sie die Bewertung.
Takové odhady vyžadují zřízení a provozování systému kvalitního vědeckého poradenství na vysoké úrovni.
Für derartige Bewertungen ist die Schaffung und Erhaltung eines hoch entwickelten und qualitätvollen Systems wissenschaftlicher Beratung vonnöten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Společnost Asker Brygge proto tvrdila, že obec měla při odhadu tržní ceny nemovitosti v roce 2001 prostor pro uvážení.
Asker Brygge vertritt die Ansicht, dass der Gemeinde in Bezug auf ihre Bewertung des Marktpreises im Jahr 2001 ein Ermessensspielraum zustand.
Holmův odhad celého portfolia vykázal výsledné ocenění ve výši 752772286 NOK.
Aus Holms Bewertung des Portfolios ergab sich ein Wert von 752772286 NOK.
Máme-li si udělat dobrý obrázek o finančním zdraví bank, nelze se odhadu hodnoty jejich toxických aktiv vyhnout.
Um ein aussagekräftiges Bild von der finanziellen Gesundheit der Banken zu erhalten, ist die Bewertung ihrer toxischen Vermögenswerte unverzichtbar.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Úpravy jsou založeny na řádném a kompetentním odhadu nebo na vědeckých metodách.
Die Anpassungen beruhen auf einer vernünftigen und sachkundigen Bewertung oder auf wissenschaftlichen Methoden.
Jestliže není možné zjistit přesnou částku oběžného kapitálu, lze uvést jeho celkový odhad.
Ist es nicht möglich, den genauen Betrag des Umlaufvermögens zu bestimmen, kann eine globale Bewertung vorgenommen werden.
Byl předložen nový odhad pozemků bez technické přípravy.
Es wurde eine neue Bewertung des unerschlossenen Grundstücks vorgelegt.
Z tohoto důvodu představuje odhad rizik a s nimi spojených záruk z pohledu orgánu dohledu náročný úkol .
dies macht die Bewertung der Risiken und der hiermit zusammenhängenden Sicherungsmaßnahmen aus aufsichtlicher Sicht zu einer herausfordernden Aufgabe .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Henry, máme tvůj odhad, to je vše.
Henry, wir haben eine Vermutung. Das ist alles.
Bez rentgenu se musíš spokojit mým odhadem.
Ohne Röntgenbild wirst du mit meiner Vermutung vorlieb nehmen müssen.
Takže nenechám svého bratra, aby se zničil jen na základě jeho vlastního odhadu.
Sodass meinen Bruder nicht wegen einer Vermutung einer Selbstzerstörung überlasse.
Nějaké odhady, co by to mohlo být?
Haben wir denn eine Vermutung, was es sein könnte?
Das sind alles Vermutungen.
V důsledku toho se hodnocení humanitárního úsilí často spoléhá v podstatě jen na odhady a předpoklady.
Daher beruhen Bewertungen von Katastropheneinsätzen eher auf Vermutungen und Annahmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
No, byl to odhad, ale vypadal logicky.
Das war eine Vermutung, aber schien logisch.
Právě naopak, současné ekonomické těžkosti Ameriky tvrdě Evropu zasáhnou, ale až se zpožděním – nejlepším odhadem je rok 2009.
Im Gegenteil, Amerikas gegenwärtige wirtschaftliche Probleme werden Europa schwer treffen, wenn auch mit zeitlicher Verzögerung – nach begründeter Vermutung 2009.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mimo dosahu našeho radaru, pane ale podle mého odhadu by měla být někde tady.
- Nicht auf dem Schirm, Sir. Nach einer wohlüberlegten Vermutung irgendwo hier.
Teď není čas na šťastné odhady.
Dies ist nicht die Zeit für vage Vermutungen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V zásadě je v souvislosti s obydlími obývanými jejich vlastníky k dispozici několik metod odhadu ceny služeb:
“ Grundsätzlich stehen für die Berechnung des Werts von Dienstleistungen aus eigengenutztem Wohnungsbesitz mehrere Verfahren zur Verfügung:
Podle mýho odhadu máme tejden, přinejlepším dva, než král Filip získá svoje zlato zpátky.
Nach meinen Berechnungen haben wir eine Woche, höchstens zwei, bevor König Philip sein Gold zurückholt.
Ekonomické odhady ukazují, že každým vynaloženým dolarem bychom zajistili přínosy v hodnotě 16 dolarů.
Wirtschaftliche Berechnungen zeigen, dass wir mit jedem ausgegebenen Dollar eine Wertschöpfung von 16 Dollar erzielen könnten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Samozřejmě, přílišné ztotožnění se s předmětem by mohlo zkreslit odhad směrem k přílišné starostlivosti.
Natürlich könnte auch eine übermäßige Identifizierung mit dem Subjekt die Berechnung verfälschen, in Richtung "übermäßig beschützend zu sein".
ITP provedl odhad variace současné čisté hodnoty projektu na základě změn některých z těchto parametrů.
ITP hat Berechnungen über die Veränderung des Nettogegenwartswerts (NET Present Value — im Folgenden „NPV“) auf der Basis von Änderungen bei einigen Parametern angestellt.
Podle mého odhadu je to 1000 jezdců a 2000 pěšáků.
Nach meiner Berechnung, etwa 1000 zu Pferd und 2000 zu Fuß.
Kromě příspěvku EU musí majitelé lodí uhradit Gabonu licenční poplatky, které se podle odhadu Komise mohou vyšplhat na dalších 142 000 EUR.
Neben der Gegenleistung der EU müssen die Reeder Lizenzgebühren entrichten, die Gabun den Berechnungen der Kommission zufolge weitere 142.000 € einbringen könnten.
Odhady však také ukazují, že se dopady na EU způsobené jednotlivými přistoupeními k Unii podstatně liší.
Die Berechnungen zeigen aber auch, dass sich die einzelnen Beitritte erheblich in ihren Auswirkungen auf die Union unterscheiden.
odhad dopravních nákladů a kontrola vyúčtování,
Berechnung der Transportkosten und Kontrolle der Abrechnung
o zásadách pro odhad služeb bydlení pro účely nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách
betreffend die Grundsätze zur Berechnung der Wohnungsvermietung für die Zwecke der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1287/2003 zur Harmonisierung des Bruttonationaleinkommens zu Marktpreisen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
návrh plánu pracovních míst podle třídy a kategorie, jakož i podložený odhad plánovaného počtu smluvních pracovníků, který je zahrnut v předběžném rozpočtu;
Entwurf eines nach Besoldungs- und Laufbahngruppe aufgeschlüsselten Stellenplans und fundierte Veranschlagung der Anzahl der vorgesehenen und vorläufig in den Haushaltsplan eingesetzten Stellen für Vertragsbedienstete;
Ne, to jen, že odhad majetku je stále ve stavu rozpracování a my musíme potvrdit, že je vše bez chyb a je možné smlouvu dokončit.
Nein, nur zur Zeit der Veranschlagung befand sie sich noch im Bau und es scheint, als ob nun einige Abweichungen entstanden sind.
Ke správnému odhadu nákladů na očekávaná rizika musí Německo podle názoru Komise svůj výpočet změnit takto:
Zur korrekten Veranschlagung der zu erwartenden Risikokosten muss Deutschland nach Ansicht der Kommission seine Berechnung wie folgt ändern:
Tato částka odpovídá nákladům na rozšíření o členskou zemi podle odhadu EMCDDA z roku 2001.
Dieser Betrag entspricht den Kosten der Erweiterung pro Land, im Einklang mit einer Veranschlagung der EBDD aus dem Jahr 2001.
Toto přezkoumání se týká veterinární situace i odhadu již vynaložených i budoucích výdajů.
Diese Überprüfung betrifft sowohl die tiergesundheitliche Situation als auch die Veranschlagung der bereits gebundenen oder noch zu bindenden Ausgaben.
Komise proto může uznat dolní mez odhadu srážky, který poskytlo Portugalsko, tj. srážku ve výši [20–50] %.
Die Kommission kann daher die von Portugal vorgelegte, im unteren Bereich liegende Veranschlagung eines Sicherheitsabschlags von [20-50] % akzeptieren.
Při sestavování odhadů správních výdajů ESVČ konzultuje vysoký představitel komisaře příslušného pro rozvojovou politiku a komisaře příslušného pro politiku sousedství ohledně jejich působnosti.
Bei der Veranschlagung der Verwaltungsausgaben des EAD wird der Hohe Vertreter das für Entwicklungspolitik, beziehungsweise das für Nachbarschaftspolitik zuständige Mitglied der Kommission im Rahmen seiner jeweiligen Zuständigkeiten konsultieren.
vhledem k tomu, že by se mělo zvážit, zda si pravidelně a systematicky příliš nízký odhad příjmů a všechny jeho dopady nezaslouží podrobnější posouzení,
in der Erwägung, dass die regelmäßig und systematisch erfolgende zu niedrige Veranschlagung der Einnahmen mit all ihren Auswirkungen als eine Frage angesehen werden sollte, die weiterer Prüfung bedarf,
V nejbližších dnech se setkám se zástupci institucí, abych si vyslechl jejich názory dříve, než budeme o těchto odhadech jednat v Rozpočtovém výboru.
In den nächsten Tagen werde ich mich mit Vertretern der Institutionen zusammensetzen, um ihre Sichtweise zu erfahren, bevor wir diese Veranschlagungen im Haushaltsausschuss behandeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
f. návrh plánu pracovních míst podle třídy a kategorie, jakož i podložený odhad plánovaného počtu smluvních pracovníků, který je zahrnut v předběžném rozpočtu;
f) Entwurf eines nach Besoldungs- und Laufbahngruppe aufgeschlüsselten Stellenplans und fundierte Veranschlagung der Anzahl der vorgesehenen und vorläufig in den Haushaltsplan eingesetzten Stellen für Vertragsbedienstete;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vedle povahy a závažnosti porušení pravidel je v případě neslučitelnosti nutné, aby Komise při odhadu částek, které je třeba vyloučit, zohlednila rovněž délku jejich trvání.
Neben der Art und der Schwere des Verstoßes muss auch die Dauer bei der Bemessung der auszuschließenden Beträge durch die Kommission im Fall der Nichtübereinstimmung berücksichtigt werden.
Tento předpoklad však může být vyvrácen jen při prvotním vykázání biologického aktiva, pro které nejsou k dispozici kótované tržní ceny a alternativní odhady reálné hodnoty jsou zjevně nespolehlivé.
Diese Annahme kann jedoch lediglich beim erstmaligen Ansatz eines biologischen Vermögenswerts widerlegt werden, für den keine Marktpreisnotierungen verfügbar sind und für den alternative Bemessungen des beizulegenden Zeitwerts als eindeutig nicht verlässlich gelten.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
odhad nákladů
Kostenvoranschlag
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dne 10. prosince 2008 předložila Itálie odhad nákladů vynaložených při přijetí opatření pro eradikaci vezikulární choroby prasat.
Am 10. Dezember 2008 hat Italien einen Kostenvoranschlag für die Maßnahmen zur Tilgung der Vesikulären Schweinekrankheit vorgelegt.
Ve dnech 21. května 2009 a 10. června 2009 předložila Itálie odhad nákladů vynaložených při přijetí opatření pro eradikaci vezikulární choroby prasat.
Am 21. Mai 2009 und am 10. Juni 2009 hat Italien einen Kostenvoranschlag für die Maßnahmen zur Tilgung der Vesikulären Schweinekrankheit vorgelegt.
Dne 5. února 2009 a dne 6. března 2009 předložilo Německo odhad nákladů vynaložených při přijetí opatření pro eradikaci influenzy ptáků.
Am 5. Februar 2009 und am 6. März 2009 hat Deutschland einen Kostenvoranschlag für die Maßnahmen zur Tilgung der Aviären Influenza vorgelegt.
(3a) finanční odhad nákladů na zachycování a bezpečné ukládání CO 2 .
(3a) einen Kostenvoranschlag für die Abscheidung und sichere Speicherung von CO 2 .
mylný odhad
Fehleinschätzung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Během kubánské raketové krize se USA a Sovětský svaz dostaly nad propast jaderné války ne snad kvůli touze po takovém střetu (kromě nemnoha horkokrevných extremistů), nýbrž kvůli souslednosti mylných odhadů a tlaku ze strany zastánců tvrdého postupu.
In der Kubakrise waren die USA und die Sowjetunion nicht etwa an den Rand eines Atomkrieges gestolpert, weil sie es wollten (abgesehen von einigen hitzköpfigen Extremisten), sondern weil es eine Reihe von Fehleinschätzungen gegeben hatte und Hardliner Druck ausgeübt hatten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit odhad
525 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Da war dein Urteilsvermögen im Urlaub.
dass es noch Hoffnung gibt.
- O.S. 1, Entfernung und Peilung zum Terminal?
Das ist nur meine Interpretation.
- Das ist rein hypothetisch.
Sondern die Beurteilung von Menschen.
Oceňuji ten etický odhad.
Ich möchte diese ethische Voraussicht loben.
"Váš odhad za čtvrtletí?"
"lhre Abzüge für die USt des Quartales überschritten?"
Ja, Sie haben ein gutes Auge.
Ihre Stadt ist ebenfalls unter schwerem Beschuss.
Das sind alles Vermutungen.
Máte alespoň nějaký odhad?
- Es wäre einen Versuch wert.
Předběžný návrh zahrnuje odhad příjmů a odhad výdajů .
Dieser Vorentwurf umfasst den Ansatz der Einnahmen und den Ansatz der Ausgaben .
Návrh rozpočtu zahrnuje odhad příjmů a odhad výdajů .
Die Mitglieder des Rates unterstützen ihn hierbei .
Návrh rozpočtu zahrnuje odhad příjmů a odhad výdajů.
Dieser Entwurf umfasst den Ansatz der Einnahmen und den Ansatz der Ausgaben.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
červencem předběžný odhad svých výdajů .
Juli einen Haushaltsvoranschlag für seine Ausgaben auf .
Pokusme se o hrubý odhad.
Lassen Sie uns das grob überschlagen!
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tohle se nazývá odhad zisku.
- Das nennt sich erwartete Einnahmen.
Byl to arogantní špatný odhad.
Das war eine arrogante Fehleinschätzung.
Das ist meine Beurteilung, meine Meinung.
To byl můj nejlepší odhad.
Nun, das war meine beste Idee.
Má ale protivně dobrý odhad.
Er hat eine ungewöhnlich gute Urteilsfähigkeit.
To je dost předpojatý odhad.
-Was wollen Sie uns unterstellen?
Váš první odhad, pane Palmere?
Ihre ersten Eindrücke, Mr. Palmer?
Můj odhad se začíná zlepšovat.
Die meisten erkenne ich gleich.
Prozatím je to můj odhad.
Jaký je tvůj časový odhad?
Wie sieht euer Zeitplan aus?
To je samozřejmě jen odhad.
Natürlich ist das eine Approximation.
- Bude to jen přibližný odhad.
- Das ist eine ungefähre Zahl.
Jen jsem chtěl odhad ceny.
Ich wollte nur ein Angebot.
Odhad minimálního času na opravy?
Vielleicht durch den Eingang. - Benötigte Zeit für Reparaturen?
Odhad (pouze pro přílohu IX)
Schätzungen (nur für Anhang IX)
Analýza výsledků pro odhad LOEC
Analyse der Ergebnisse zur Bestimmung der LOEC
- Dobrej odhad, jasně že 23.
- Nee, 2…Natürlich 23. Jedenfalls ist Illuminatus Fiktion.
Právě jsem dokončil odhad škod.
Die Schadensbeurteilung ist fertig.
- Jen mi řekni časový odhad.
- Gib mir die Zeitspanne.
Už jsem říkal "dobrý odhad."
- Ich sagte bereits "guter Einfall".
Na talenty má dobrý odhad.
Er hat ein Auge für Talent.
Syntetická MAES za daný odhad
Der synthetische MAES für einen bestimmten Schätzer
Einer mehr oder weniger, was macht das schon?
Můj odhad s pomocí aerolinií.
Meine Annäherung mit Hilfe der Fluggesellschaft.
Chce odhad od velitele letu.
Er will Angaben vom Flugdirektor.
Jaký je odhad vedlejších ztrát?
Was ist mit Kollateralschäden?
- Ale zlepší to náš odhad.
- Aber es könnte ein Ansatzpunkt sein.
- Na odhad se zásadně nespoléhám.
- Ich möchte nichts vermuten.
PŘÍLOHA: ODHAD PŘÍJMŮ A VÝDAJŮ.................................................................................8
ANLAGE: ENTWURF DES HAUSHALTSVORANSCHLAGS................................................9
Předseda předá odhad výdajů Komisi a Radě.
Der Präsident übermittelt den Haushaltsvoranschlag der Kommission und dem Rat.
Stávající odhad 6,7 % rozpočtu je příliš nízký.
Die aktuellen 6,7 % des Budgets sind bei Weitem zu tief angesetzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
odhad zajistného nebo příspěvků a zajistného plnění;
dem voraussichtlichen Prämien- bzw. Beitragsaufkommen und der voraussichtlichen Schadenbelastung;
Odhad údajů pomocí základní techniky: bez kontroly
Schätzdaten aufgrund einfacher technischer Begutachtung ohne Inspektion
Odhad údajů pomocí vyspělé techniky: kontrola
Schätzdaten aufgrund erweiterter technischer Begutachtung mit Inspektion
To je od něj poměrně nízký odhad.
Das ist ein eher niedriger Wert von ihm.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Můj odhad je, že nás neslyšel.
Ich schätze er hat uns nicht gehört.
Nemůžu nic udělat, než sepíši odhad.
Ich kann nichts tun, bevor ich einen Kostenvoranschlag geschrieben hab.
Potřebuji odhad, jak rychle je sem dostaneš.
Ich brauche die Zeit wenn die Leute her kommen.
25 milionů za rok, skromnej odhad.
- Das sind 25 Mio. Dollar im Jahr, hoch angesetzt.
Und das alles nur bei einem kurzen Streifblick.
Tady nejde o odhad ceny bytu.
Eigentlich dürfte ich Ihnen keinen Kredit geben.
Můj odhad, doktore, by byl bezcenný.
Sag ihm, was er wissen will, und dann gehen wir zusammen fort.
Und das ist nur das untere Ende laut Google.
V té zprávě mi chybí odhad obětí.
lm Bericht fehlen Angaben über die mögliche Zahl der Opfer.
- Tvůj odhad je tak dobrý jako můj.
du kannst genauso gut denken wie ich.
Právě nám dělal odhad na předělání podlah.
Er gibt uns gerade einen Kostenvoranschlag für die Böden.
Odhad průjezdu cílem je dopoledne třináctého.
Eintrifft am ziel am 13. vormittags.
Nebyl to můj nejlepší odhad, jasné?
War nicht meine beste Idee, ok?
- Jaký je váš úplně nejbližší odhad?
Was ist der absolut früheste Zeitpunkt, den Sie mir zusichern können?
- Odborný odhad, 4 až 5 dní.
- Vorläufige Annahme, seit vier oder fünf Tagen.
Vše co řekne je pouhý vychytralý odhad.
Nichts, was sie sagt, ist mehr als clevere Spekulation.
Musím jednu Filmoru, udělat někomu odhad.
Ich muss gleich rüber zu Fillmore, einen Kostenvoranschlag machen.
Je to v tomto případě správný odhad?
Ist meine Annahme in der Hinsicht korrekt?
Prostě řekni, že je to odhad.
Sag denen einfach, dass es nur ein Verdacht ist.
Jediný chybný odhad, chvilková roztržitost a konec!
Ein Irrtum, ein Konzentrationsfehler und es war dein letzter!
Cena za špatný odhad je vysoká.
Der Preis ist zu hoch, um falsch zu liegen.
Odhad byl $1.50 za poslední čtvrtrok.
Das KGV lag letztes Quartal bei $ 1, 50.
Jen doufám, že váš odhad je správný.
Hoffentlich hast du Recht.
Řecko může svůj předběžný odhad dodávek změnit.
Griechenland kann seine Bedarfsvorausschätzungen ändern.
Odhad ztráty a pojem „paušální částka“
Verlustprognose und der Begriff der „Pauschale“
Příprava návrhů a projektů, odhad nákladů
Entwurf und Gestaltung, Kostenschätzung