Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V současné době jsou v těchto prostorách uskladněny prostředky, které umožňují vyslání až 200 pracovníků v rámci nové mise.
Derzeit lagern in diesen Räumen auch Güter, die für die Entsendung von 200 Mitarbeitern zu einer neuen Mission ausreichen.
Možná pár námořníků zůstalo v ložnicích nebo v nedůležitých prostorách.
Einzelne sind in den Kajüten oder sitzen in strategisch unwichtigen Räumen fest.
Příspěvky čínských celebrit posloužily ke zvýšení povědomí o zákonu, jenž zakázal kouření ve vnitřních veřejných prostorách.
Beiträge chinesischer Prominenter wurden dazu verwendet, die Aufmerksamkeit auf ein Gesetz zum Rauchverbot in geschlossenen öffentlichen Räumen zu lenken.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Až vlezeme dovnitř, budeme ve stísněných prostorách.
Wir werden in einigen beengten Räumen sein, besonders wenn wir reingehen.
ochraně okolních osob před únikem plynu při použití ve vnitřních prostorách,
den Schutz von Umstehenden vor Gasaustritten bei Anwendungen in geschlossenen Räumen;
Už beztak mám problémy v malejch prostorách.
Ich hab ein Problem damit in engen Räumen zu sein.
Tlakové láhve mohou být dlouhodobě umístěny v uzavřených prostorách.
Die Zylinder dürfen sich längere Zeit in geschlossenen Räumen befinden.
V uzavřených prostorách, kde je navíc rušička mobilního signálu, jde vždy o to, kdo má silnější signál.
In einem geschlossenen Raum ist das Umgehen eines Störsenders ein Spiel, wer das stärkere Signal hat.
Částice tabákového kouře zůstávají usazené v uzavřených prostorách a způsobují znečištění ovzduší a dokonce ani nejlepší ventilační systémy je nemohou účinně odstranit.
Tabakrauchpartikel werden fortwährend in geschlossenen Räumen ausgestoßen und führen zu einer Verschmutzung der Luft, der selbst die besten Belüftungssysteme nicht wirksam entgegenwirken können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Boj v malých prostorách? - S tuctem mnichů okolo?
Eine Schießerei auf engem Raum mit Dutzenden gefährdeten Mönchen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
DRUHY (KÓD ALFA-3)/MNOŽSTVÍ/HMOTNOST PRODUKTU/ÚPRAVA/PODMĚREČNÉ RYBY PŘÍTOMNY V PROSTORÁCH
ARTEN (FAO-3-ALPHA)/ MENGEN PRODUKTGEWICHT/AUFMACHUNG UNTERMASSIGE FISCHE IN RÄUMLICHKEITEN
Údajná pomoc je přímo spojena s činností společnosti NordBooks v Norsku, konkrétně s jejími prostorami v obci Skien.
Die angebliche Beihilfe steht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Tätigkeit von NordBook in Norwegen, namentlich seinen Räumlichkeiten in Skien.
září 2001 prováděly podniky laboratorní zkoušky prvních dodávek bankovek přímo ve svých prostorách .
September 2001 führten die Unternehmen in ihren eigenen Räumlichkeiten Labortests mit vorzeitig abgegebenen Banknoten durch .
Služby související s obydlími, byty, zařízeními nebo prostorami, v nichž je poskytováno přechodné, prozatímní nebo trvalé bydlení různým skupinám osob.
Dienstleistungen im Zusammenhang mit Heimen, Wohnstätten, Einrichtungen oder Räumlichkeiten, die verschiedenen Personengruppen eine vorübergehende, provisorische oder dauerhafte Unterkunft bieten.
Vydávající orgány odpovídají za bezpečné uchování čistých i vyplněných identifikačních dokladů ve svých prostorách.
Ausstellungsstellen sind für den sicheren Umgang mit leeren und ausgefüllten Identifizierungsdokumenten in ihren Räumlichkeiten verantwortlich.
kontrolované postupy odběru vzorků materiálu a jeho přenos mezi prostorami a zařízeními,
kontrollierte Verfahren zur Probenahme und zum Transport des Materials zwischen Räumlichkeiten und Einrichtungen,
Skupina obvykle zasedá v prostorách Komise v souladu s postupy a rozvrhem stanovenými Komisí.
Die Sitzungen der Gruppe finden in der Regel nach den von der Kommission festgelegten Modalitäten und Terminen in Räumlichkeiten der Kommission statt.
Příslušný orgán povoluje balírnám/třídírnám třídění vajec a přiděluje číslo balírny/třídírny každému hospodářskému subjektu, který disponuje vhodnými prostorami a vhodným technickým vybavením, jež umožňuje třídění vajec podle třídy jakosti a podle hmotnosti.
Die zuständige Behörde erteilt den Packstellen die Erlaubnis zum Sortieren von Eiern und erteilt jedem Marktteilnehmer, der über die geeigneten Räumlichkeiten und technischen Einrichtungen zum Sortieren von Eiern nach Güte- und Gewichtsklassen verfügt, eine Packstellen-Kennnummer.
Zkoušky , na které dohlížela ECB , probíhaly v bezpečných prostorách Bundesbanky poblíž Frankfurtu .
Die Tests fanden unter Aufsicht der EZB in gesicherten Räumlichkeiten der Bundesbank in der Nähe von Frankfurt statt .
a) mít v tomto členském státě sídlo s prostorami, v nichž uchovává svou podnikovou dokumentaci, zejména veškeré účetní doklady, doklady o vedení zaměstnanců a všechny ostatní doklady, k nimž musí mít příslušný orgán vydávající povolení k výkonu povolání přístup pro účely kontroly podmínek stanovených tímto nařízením ;
a) über eine Niederlassung in diesem Mitgliedstaat verfügen, mit Räumlichkeiten, in denen die Unternehmensunterlagen, vor allem die Buchführungsunterlagen, die Personalverwaltungsunterlagen und alle sonstigen Unterlagen aufbewahrt werden, zu denen die zuständige Behörde zur Prüfung der Erfüllung der in dieser Verordnung geregelten Voraussetzungen Zugang haben muss,
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
METODA STANOVENÍ ROZMĚRU MEZERY NEBO PROSTORU MEZI PRVKY MŘÍŽKY
VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DER ABMESSUNG EINER AUSSPARUNG ODER DES ZWISCHENRAUMES ZWISCHEN DEN TEILEN EINES GITTERS
METODA URČENÍ ROZMĚRŮ MEZERY NEBO PROSTORU MEZI PRVKY MŘÍŽKY
VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DER ABMESSUNG EINER AUSSPARUNG ODER DES ZWISCHENRAUMS ZWISCHEN DEN TEILEN EINES GITTERS
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "prostora"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vsadím se, že je tu prostora, o který nevíme.
Ich wette es gibt hier irgendeinen Bereich von dem wir nichts wissen.
Kde by mohla býti, když žádná jiná prostora v domě není osvětlena mimo kuchyň?
Wo kann sie dann sein, da doch nirgends sonst Licht brennt außer in der Küche?
Při vystříkávání prostor hadicí by měly být kočky přemístěny na suché místo a navráceny, až prostora přiměřeně vyschne.
Wenn die Bereiche ausgespritzt werden, sollten die Katzen zuvor an einen trockenen Platz gebracht und erst nach ausreichendem Austrocknen der Bereiche wieder in diese zurückgebracht werden.
Při vystříkávání prostor hadicí by měli být psi přemístěni na suché místo a navráceni, až prostora přiměřeně vyschne.
Werden Haltungsbereiche ausgespritzt, so sollten die Hunde zuvor an einen trockenen Platz gebracht und erst nach ausreichendem Austrocknen der Bereiche wieder in diese zurückgebracht werden.
Při vystříkávání prostor hadicí by měly být přemístěny na suché místo a navráceny, až prostora přiměřeně vyschne.
Werden Haltungsbereiche ausgespritzt, so sollten die Frettchen zuvor an einen trockenen Platz gebracht und erst nach ausreichendem Austrocknen der Bereiche wieder in diese zurückgebracht werden.