Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=předkožka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
předkožka Vorhaut 29
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

předkožkaVorhaut
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dosud existují jen omezené zkušenosti s použitím imichimodu ve formě krému v léčbě mužů s kondylomaty v oblasti předkožky .
Bisher liegen nur begrenzte Erfahrungen mit Imiquimod -Creme bei der Behandlung von Feigwarzen im Bereich der Vorhaut bei Männern vor .
   Korpustyp: Fachtext
Díky bohu, že nedošlo na tu předkožku, jak jsme se bavili.
Gott sei Dank hatte keiner die Vorhaut, die du erwähnt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Časnými známkami striktury mohou být lokální kožní reakce (např. eroze, ulcerace, edém, indurace) nebo stále větší obtíže při stahování předkožky.
Erosion, Ulzeration, Ödem, Verhärtung) oder zunehmende Schwierigkeiten beim Zurückziehen der Vorhaut.
   Korpustyp: Fachtext
Mohel tam nechal jen trochu moc předkožky.
Das Durcheinander hat ein wenig zu viel Vorhaut übergelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Časnými známkami striktury mohou být lokální kožní reakce ( např . eroze , ulcerace , edém , indurace ) nebo stále větší obtíže při stahování předkožky . Objeví -
Frühzeichen für eine Striktur sind lokale Hautreaktionen ( z. B . Erosion , Ulzeration , Ödem , Verhärtung ) oder zunehmende Schwierigkeiten beim Zurückziehen der Vorhaut .
   Korpustyp: Fachtext
Řekl, že ho více podporovala jeho předkožka než my.
Er hat gesagt, seine Vorhaut wäre unterstützender als wir.
   Korpustyp: Untertitel
Při léčbě kondylomat souvisejících s předkožkou u mužů bez obřízky je nutno stáhnout předkožku směrem dozadu a postiženou oblast denně umývat ( viz bod 4. 4 ) .
Unbeschnittene Männer , die Feigwarzen unter der Vorhaut behandeln , sollen die Vorhaut zurückziehen und den mit Feigwarzen infizierten Bereich täglich waschen ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Daly jsme se dohromady a odřezaly jsme předkožky spoustě penisů.
Wir sind zusammen und hacken die Vorhaut von ein paar Penissen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Vyskytly se maligní nádory na předkožce glans penis samečků a u samiček v oblasti klitoris , u potkaních samečků ve štítné žláze a u samiček v játrech , močovém měchýři , lymfatických uzlinách a v podkoží .
Maligne Tumore traten im Drüsengewebe der Vorhaut männlicher Tiere sowie dem Drüsengewebe der Klitoris weiblicher Tiere beider Spezies auf , sowie in der Schilddrüse männlicher und in der Leber , der Harnblase , den Lymphknoten und der Unterhaut weiblicher Ratten .
   Korpustyp: Fachtext
"být Židem znamená nemám předkožku a možná budu nosič Taysachs".
"Jude zu sein bedeutet, dass ich keine Vorhaut habe und warscheinlich am Tay-Sachs-Syndrom erkranke
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "předkožka"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pokud není předkožka denně omývána , může dojít k jejímu zúžení , otoku a odření a její špatné posunlivosti .
Falls Reaktionen an der behandelten Stelle auftreten , die Ihnen starke Unannehmlichkeiten o bereiten , waschen Sie die Creme mit einer milden Seife und Wasser ab .
   Korpustyp: Fachtext