Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Náklady na zachycení a přenos dostihových záběrů nebyly zahrnuty do výpočtu původně oznámených nákladů na závazky veřejné služby.
Die Ausgaben für die Aufnahme und Übertragung von Bildern von den Rennen waren in den ursprünglich angemeldeten Kosten für den öffentlichen Versorgungsauftrag nicht enthalten.
„pisoárem“ se rozumí zdravotnětechnický zařizovací předmět k zachycení moči a splachovací vody používaný k jejich odvádění do kanalizace;
„Urinal“ einen Sanitärausstattungsgegenstand zur Aufnahme von Urin und Spülwasser und zur Ableitung in eine Entwässerungsanlage;
Je třeba poznamenat, že náklady spojené se zachycením a přenosem dostihových záběrů nebyly zařazeny do původně oznámených nákladů na závazky veřejné služby.
Auffällig ist, dass die Ausgaben für die Aufnahme und Übertragung von Bildern von den Rennen in den ursprünglich angemeldeten Kosten für den öffentlichen Versorgungsauftrag nicht enthalten waren.
Pro účely tohoto bodu je třeba číslicové videokamery hodnotit podle maximálního počtu "aktivních obrazových prvků" použitých pro zachycení filmových obrazů.
Die Erfassung digitaler Videokameras unter 6A003b1 richtet sich nach der maximalen Anzahl "aktiver Bildelemente" (aktive pixels), die für die Aufnahme bewegter Bilder verwendet werden.
„nesplachovaným pisoárem“ se rozumí zdravotnětechnický zařizovací předmět sloužící k zachycení moči a jejímu odvádění do kanalizace, který funguje bez vody;
„wasserloses Urinal“ einen Sanitärausstattungsgegenstand zur Aufnahme von Urin und zur Ableitung in eine Entwässerungsanlage, der ohne Wasser arbeitet;
Zachycení a přenos dostihových záběrů
Aufnahme und Übertragung von Bildern von den Rennen
Pro účely tohoto bodu je třeba číslicové videokamery hodnotit podle maximálního počtu „aktivních obrazových prvků“ použitých pro zachycení filmových obrazů.
Die Erfassung digitaler Videokameras unter Unternummer 6A003b1 richtet sich nach der maximalen Anzahl "aktiver Bildelemente" (aktive pixels), die für die Aufnahme bewegter Bilder verwendet werden.
Pro účely tohoto bodu je třeba číslicové videokamery hodnotit podle maximálního počtu „aktivních obrazových prvků“ použitých pro zachycení filmových obrazů.
Die Erfassung digitaler Videokameras unter Unternummer 6A003b1 richtet sich nach der maximalen Anzahl “aktiver Bildelemente” (active pixels), die für die Aufnahme bewegter Bilder verwendet werden.
„pisoárovou soupravou“ se rozumí zdravotnětechnický zařizovací předmět vzniklý spojením splachovacího systému a pisoáru do jedné funkční jednotky určené k zachycení a splachování moči a její odvádění do kanalizace;
„Urinalanlage“ einen Sanitärausstattungsgegenstand, der in Verbindung mit einem Spülsystem und einem Urinal zur Aufnahme und zum Ausspülen von Urin und zur Ableitung in eine Entwässerungsanlage eine funktionsfähige Einheit bildet;
„pisoárovou stěnou“ se rozumí zdravotnětechnický zařizovací předmět se splachovacím systémem nebo bez něj, které sestává z podlahového žlábku a desky připevněné na stěnu, sloužící k zachycení moči a splachovací vody a jejich odvádění do kanalizace;
„Rinnenurinal“ einen Sanitärausstattungsgegenstand mit oder ohne Spülsystem mit einem Bodenablauf und einer an der Wand angebrachten Wanne oder einer an der Wand angebrachten Platte zur Aufnahme von Urin und Spülwasser und zur Ableitung in eine Entwässerungsanlage;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
jednotlivé nástroje jsou při prvním zachycení strukturovány a určeny jako syntetický nástroj;
nach anfänglicher Erfassung werden die einzelnen Instrumente als ein synthetisches Instrument strukturiert und bezeichnet,
jednotlivé nástroje jsou při prvním zachycení strukturovány a označeny jako syntetický nástroj;
nach anfänglicher Erfassung werden die einzelnen Instrumente als ein synthetisches Instrument strukturiert und bezeichnet,
Navíc, při neexistenci zajišťovacího účetnictví vzniká významný nesoulad při zachycení zisků a ztrát.
Ohne eine Bilanzierung als Sicherungsbeziehung kommt es darüber hinaus bei der Erfassung von Gewinnen und Verlusten zu erheblichen Inkongruenzen.
Následné ocenění finančního aktiva nebo finančního závazku a následné zachycení zisků a ztrát musí odpovídat požadavkům tohoto Standardu.
Die Folgebewertung eines finanziellen Vermögenswertes oder einer finanziellen Verbindlichkeit und die nachfolgende Erfassung von Gewinnen und Verlusten müssen den Vorschriften dieses Standards entsprechen.
pasivní účet pro zachycení peněžních prostředků přijatých na účet Evropského společenství a jejich převod na národní centrální banku členského státu přijímajícího příslušný úvěr;
ein Passivkonto als Gegenkonto zur Erfassung der für Rechnung der Europäischen Gemeinschaft erhaltenen Beträge und ihre Überweisung an die nationale Zentralbank des Mitgliedstaats, der das entsprechende Darlehen empfängt,
Kromě zachycení změn ve velikosti rizika, které nastaly díky zlepšení v jeho řízení, musí být též zachycen potenciální nárůst rizika způsobený vykonáváním složitějších činností či nárůstem objemu podnikatelských činností.
Zusätzlich zur Erfassung von Risikoveränderungen aufgrund verbesserter Risikokontrollen deckt das Grundgerüst auch einen möglichen Risikoanstieg aufgrund gestiegener Komplexität in den Tätigkeiten oder aufgrund eines vergrößerten Geschäftsvolumens ab.
Kromě zachycení změn ve velikosti rizika, které nastaly díky zlepšení v jeho řízení, musí rámec instituce pro měření rizika též zachycovat potenciální nárůst rizika způsobený vykonáváním složitějších činností či nárůstem objemu obchodních činností;
Zusätzlich zur Erfassung von Risikoveränderungen aufgrund verbesserter Risikokontrollen deckt das Grundgerüst zur Risikomessung eines Instituts auch einen möglichen Risikoanstieg aufgrund gestiegener Komplexität in den Tätigkeiten oder aufgrund eines vergrößerten Geschäftsvolumens ab;
První zavedení opatření k zachycení očekávaných ztrát v obchodních postupech institucí podle čl. 322 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013.
Erstmalige Einführung von Maßnahmen zur Erfassung erwarteter Verluste im Rahmen der geschäftsüblichen Verrechnung des Instituts nach Artikel 322 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 575/2013.
Při měření dosažených úspor energie podle článků 4 a 5 s cílem zachycení celkového zlepšení energetické účinnosti a k zajištění dopadu jednotlivých opatření se k měření ročních zlepšení energetické účinnosti pro akční plány energetické účinnosti uvedené v článku 14 použije standardizovaný výpočetní model s kombinací přístupu zdola nahoru a shora dolů.
Bei der Messung der erzielten Energieeinsparungen nach den Artikeln 4 und 5 zur Erfassung der Gesamtverbesserung der Energieeffizienz und zur Ermittlung der Auswirkung einzelner Maßnahmen ist ein einheitliches Berechnungsmodell mit einer Kombination von Bottom-up- und Top-down- Berechnungsmethoden zu verwenden, um die jährlichen Verbesserungen der Energieeffizienz für die nach Artikel 14 zu erstellenden Energieeffizienz-Aktionspläne zu messen.
metodiku pro stanovení očekávaných ztrát a jejich zachycení v rámci interních obchodních postupů podle čl. 322 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013;
Methoden zur Bestimmung der erwarteten Verluste und ihre Erfassung im Rahmen der internen Geschäftspraxis nach Artikel 322 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 575/2013;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Geben Sie das Ok zum Einfangen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Drechselova láhev D sloužící k zachycení přebytku kyseliny, která může vydestilovat.“
Dreschelflasche D zum Auffangen von eventuell überdestillierter Säure“.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zachycení
79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jejich zachycení bude nestranné.
Sie wird unvoreingenommen sein.
\ t\ txsldbg zachycení výstupního čtení
\t\txsldbg-Ausgabe fertig
Doba zachycení a ocenění produkce
Buchungszeitpunkt und Bewertung der Produktion
Doba zachycení a ocenění mezispotřeby
Buchungszeitpunkt und Bewertung der Vorleistungen
zachycení změn v kvalitativních údajích;
Änderungen bei qualitativen Daten Rechnung zu tragen,
jímka (pro zachycení vzniklých kapek);
einem Behälter (für entstehende Tropfen),
Proto to zpoždění v zachycení toho záznamu.
Deshalb gibt es eine Verzögerung dabei.
Počítači čas k zachycení kazonské lodi?
Computer, wann werden wir auf das Kazon-Schiff treffen?
Připravte se pro zachycení našeho vysílání.
Wir werden die Daten gleich übertragen.
Rychle přines dřevěnou nádobu na zachycení jídla!
- Bring den grossen Bottich her.
Zastávka na dotankování zvýší možnost zachycení.
Die Wiederbetankung könnte zur Entdeckung führen.
Egypt předložil zprávu o příčinách uvedených zachycení.
Ägypten hat einen Bericht über die Gründe für diese Fälle vorgelegt.
Je to můj radar k zachycení světa.
Mein Radar, um die Welt zu empfangen.
Egypt na toto zachycení reagoval uspokojivým způsobem.
Ägypten hat auf diesen Befund in zufrieden stellender Weise reagiert.
Doba zachycení a ocenění skutečné konečné spotřeby
Buchungszeitpunkt und Bewertung des Konsums nach dem Verbrauchskonzept
Doba zachycení a ocenění změn zásob
Buchungszeitpunkt und Bewertung der Vorratsveränderungen
zachycení v případě rozsypání nebo rozlití,
Maßnahmen zur Begrenzung von Verschüttungen,
Zachycení Reinhardta a jeho vrácení na loď?
Sollen wir Reinhardts Schiff übernehmen?
EMG bylo negativní na zachycení nervu.
EMG war negativ auf Nervenschäden.
Mluvili jsme o zachycení přírody v umění.
Wir sprachen über das Abbilden von Natur in Kunst.
Připravte nebeskou síť k zachycení Gordonova těla.
Netze vorbereiten, um Gordons Leiche aufzufangen.
S automatický skenerem k zachycení klíčových slov.
- Was sicher von Erfolg gekrönt ist.
Nástroj na zachycení výsledků je mnohem lepší než nástroj na zachycení slibů.
Ein Instrument, um ein Ergebnis in den Griff zu bekommen ist sehr viel besser als nur Versprechen in den Griff zu bekommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
"hrází" uměle vybudovaný objekt za účelem zachycení nebo spoutání vody
"Damm": ein angelegtes Bauwerk, das Wasser
Použijeme tato zařízení k zachycení subjektu, až se objeví.
Mit diesen Geräten spüren wir sie auf, wenn sie erscheint.
Řekněte Berniemu, aby se připravil na zachycení, kapináne.
Sag Bernie, er soll das Einschleusen vorbereiten, Captain.
Bauer řekl CTU, že je blízko k zachycení toho balíčku.
- Bauer fängt jeden Moment das Paket ab.
Máme přes půl miliónu zachycení. Počet pořád roste.
Über 500 000 Extraktionen, und es werden ständig mehr.
Mike Scharf a jeho brilantní zachycení ve skoku.
Von Mike Scharf brillant gefangen.
Na zachycení vlečným paprskem je moc daleko, pane.
Er ist zu weit für den Traktorstrahl entfernt.
Na zachycení místního signálu jsem musel použít orbitální vykrývač.
Um Nachrichten zu erhalten, musste ich lokale Sender anpeilen.
9 Tato interpretace nestanoví účetní zachycení na straně zadavatelů.
9 Diese Interpretation regelt nicht die Rechnungslegung durch die Konzessionsgeber.
K zachycení na konci účetního období viz níže .
Zur Vorgehensweise am Periodenende siehe weiter unten .
Od prvního zachycení vašich historických dokumentů, studujeme vaše odvážné výpravy.
Seit der Übertragung der historischen Dokumente haben wir all Ihre Missionen und Strategien studiert.
Doba zachycení a ocenění výdajů na konečnou spotřebu
Buchungszeitpunkt und Bewertung der Konsumausgaben
Doba zachycení a ocenění tvorby hrubého fixního kapitálu
Buchungszeitpunkt und Bewertung von Bruttoanlageinvestitionen
popis metod použitých pro zachycení investic uvedených v bodě (b).
eine Beschreibung der Bilanzierungsmethode der unter (b) aufgeführten Anteile.
popis metod použitých pro zachycení investic uvedených v bodě (b);
eine Beschreibung der Methode, nach der die unter (b) aufgeführten Anteile bilanziert wurden;
Nejsem expert, ale věřím, že brzké zachycení má své výhody.
Nun, ich bin kein Experte, aber ich glaube, dass eine frühe Diagnose echte Vorteile bietet.
Pokud daná sekuritizace nevyžaduje zachycení nadměrného rozpětí, bude hodnota, při které k zachycení dochází, o 4,5 procentních bodů vyšší než nadměrné rozpětí, při kterém dochází k předčasnému splacení.
Sieht die Verbriefung keinen Rückhalt des Zinsüberschusses vor, wird das Referenzniveau für den Rückhalt mit einem Wert von 4,5 %-Punkten oberhalb desjenigen Standes des Zinsüberschusses angenommen, bei dem die 'vorzeitige Tilgung' ausgelöst wird.
Pokud daná sekuritizace nevyžaduje zachycení nadměrného rozpětí, bude hodnota, při které k zachycení dochází, o 4,5 procentního bodu vyšší než nadměrné rozpětí, při kterém dochází k předčasnému umoření.
Erfordert die Verbriefung keine Einbehaltung des Zinsüberschusses, so gilt als Rückbehaltungspunkt ein Wert von 4,5 Prozentpunkten über dem Niveau, bei dem die vorzeitige Rückzahlung ausgelöst wird.
Toto podrobné zachycení stavu ekonomiky poskytuje také dobrý přehled o zadluženosti domácností , podniků a států .
Von besonABBILDUNG V Zahlungsbilanz des Eurowährungsgebiets : ausländische Direktinvestitionen nach wichtigen Geschäftspartnern ( in Milliarden EUR ;
Možnost udat vstupní ID video karty, jež má být využito pro zachycení videa.
Möglichkeit zur Angabe des Videoeingangs für die Aufzeichnung von Bildsignalen.
"byl navržen k zachycení a odrážení slunce, jak se pohybuje po miamské obloze."
"wurde entwickelt, dass es die Sonne einfängt und so reflektiert wie sie am Himmel Miamis positioniert wäre."
Zachycení zvuk pak přenese ve stejné frekvencí, jaká se používá u mobilů.
Wenn es schmilzt, überträgt es Tonaufnahmen an deine Handyfrequenz.
Prioritou je zachycení jejich hlasu, a to je pro mnohé zklamáním.
Wir hören dann nur ihre Stimmen. Das kann frustrierend sein.
Miska vah musí být dostatečně velká, aby zajistila zachycení veškeré páry procházející clonou.
Die Waagschale muss groß genug sein, damit der gesamte durch die Blende geführte Strahl auf sie auftrifft.
Jako alternativa zachycení látky pro další analýzu může být užita průtoková kvantitativní analytická technika (např. chromatografie).
Als Alternative zur Dampfabscheidung mit anschließender Analyse lassen sich Online-Analysenmethoden (z. B. die Chromatografie) einsetzen.
Během dovozního období 2005/2006 byl zaznamenán malý počet zachycení Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.
Während der Einfuhrsaison 2005/2006 wurden einige wenige Fälle von Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith festgestellt.
„hrází“ uměle vybudovaný objekt za účelem zachycení nebo spoutání vody nebo odpadu v odkališti;
„Damm“: ein angelegtes Bauwerk, das Wasser und/oder Abfälle in einem Absetzteich stauen oder zurückhalten soll;
systému účtování, který umožňuje ověření správného využití zdrojů ERF a zachycení tohoto využití v účtech ERF;
Rechnungsführungssystem, mit dem sich die Verwendung der EEF-Mittel auf ihre Ordnungsmäßigkeit hin überprüfen und in den EEF-Rechnungen ausweisen lässt;
Kola nesmí představovat žádné riziko zachycení, kterému se lze vyhnout konstrukčním řešením.
Von Fahrrädern dürfen keine konstruktiv vermeidbaren Einklemmrisiken ausgehen.
Kola pro mladší děti nesmí vykazovat nebezpečí zachycení při žádném možném nastavení sedla.
In keiner Sattelposition darf bei Kinderfahrrädern eine Einklemmgefahr bestehen.
Tato zachycení se netýkají oblastí, které Jihoafrická republika uznala za prosté dotčeného organismu.
Diese Beanstandungen betrafen nicht diejenigen Gebiete, die von Südafrika als frei von dem spezifizierten Organismus anerkannt sind.
Žadatel předložil dodatečné informace týkající se zejména snížení expozice použitím technologie zpětného zachycení.
Der Antragsteller übermittelte zusätzliche Informationen, insbesondere in Bezug auf eine Senkung der Exposition mit Hilfe von Rückgewinnungs-Technologie.
vyvrtnutí nebo natažení, tržné rány, řezné rány, pohmožděniny, zachycení části těla
Verstauchung oder Zerrung, Rissverletzung, Schnittverletzung, Prellung, leichte Quetschung
Daně z výroby a z dovozu: doba zachycení a zaznamenávané částky
Produktions- und Importabgaben: Buchungszeitpunkt und zu buchende Beträge
rizika vyplývající z použití nářadí, jako např. pády, řezná poranění, zachycení, udušení, kolize a přetížení organismu;
Risiken aufgrund der Nutzung des Geräts u. a. durch Fallen, Schnittverletzungen, Fangstellen, Ersticken, Aufpralle und Überlastung;
snadný únik v případě překlopení, zabránění zachycení či uvíznutí částí lidského těla;
problemlose Körperbefreiung bei Kentern; Vermeidung jeglicher anderen Gefahr der Verwicklung oder Umschließung von Körperteilen;
Tato rizika musí zahrnovat i rizika kontaktu zaměstnanců s koly nebo pásy nebo zachycení jimi.
Dies gilt auch für die Risiken eines Kontakts der Arbeitnehmer mit Rädern und Ketten und eines Einklemmens durch diese.
zamezila riziku rozdrcení, zachycení nebo sražení uživatele, zejména z důvodu náhodného dotyku s předměty;
dass die Gefahr des Quetschens oder des Einklemmens des Benutzers bzw. des Zusammenstoßes mit dem Benutzer, insbesondere infolge eines unbeabsichtigten Kontakts mit Gegenständen, vermieden wird;
Musíte provést EMG test na zachycení motorického nervu nebo tě inspektor sežere.
Sie müssen ein EMG machen, um die Nervenfunktion zu testen oder der Prüfer tritt Ihnen in Ihren Arsch.
Jednoho dne se budete dívat a děkuji mi pro zachycení vaší poslední noc na svobodě.
Eines Tages wirst du mir danken, dass ich deine letzte Nacht in Freiheit festhielt.
Cílem úmluvy je prevence, vyšetřování a stíhání korupce a zmražení, zachycení, odebrání a navrácení příjmů z trestné činnosti.
Das Übereinkommen betrifft die Verhütung, Ermittlung und strafrechtliche Verfolgung der Korruption sowie das Einfrieren, die Beschlagnahme und die Einziehung von Erträgen aus Straftaten.
c) systém účetnictví, který umožňuje ověření správného využití finančních prostředků Společenství a zachycení tohoto využití v účtech Společenství;
c) eines Buchführungssystems, mit dem sich die Verwendung der Gemeinschaftsmittel auf ihre Ordnungsmäßigkeit hin überprüfen und in den Rechnungen der Gemeinschaft ausweisen lässt;
systém účetnictví, který umožňuje ověření správného využití finančních prostředků Společenství a zachycení tohoto využití v účtech Společenství;
eines Buchführungssystems, mit dem sich die Verwendung der Gemeinschaftsmittel auf ihre Ordnungsmäßigkeit hin überprüfen und in den Rechnungen der Gemeinschaft ausweisen lässt;
V EU je vybudován systém karanténních zařízení, ve kterých dochází k zachycení ptačích nemocí nebezpečných pro člověka.
Die EU verfügt über Quarantäneeinrichtungen; damit wird die Ausbreitung von Geflügelkrankheiten verhindert, die eine Gefahr für die Menschen darstellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kontrolované klinické studie pramipexolu u pacientů se syndromem neklidných nohou neměly celkově dostatečnou délku pro adekvátní zachycení fenoménu augmentace.
Die Häufigkeit einer Augmentation nach längerer Anwendung von Pramipexol und ihre angemessene Behandlung wurden in kontrollierten klinischen Studien nicht untersucht.
Mál-li plavidlo poměrně nízko volný bok, zvažte možnost jeho rozšíření za účelem ochrany proti zachycení přitahovacích háků.
Hat das Schiff ein relativ niedriges Freibord, ist die Möglichkeit einer Verbreiterung des Dollbords in Betracht zu ziehen, damit Enterhaken keinen Halt finden.
systém účtování, který umožňuje ověření správného využití finančních prostředků Společenství a zachycení tohoto využití v účtech Společenství;
eines Buchführungssystems, mit dem sich die Verwendung der Gemeinschaftsmittel auf ihre Ordnungsmäßigkeit hin überprüfen und in den Rechnungen der Gemeinschaft ausweisen lässt;
Další úpravy nákladů mohou být nezbytné k zachycení běžných nákupních cen aktiva a oceňovací základny pro jeho provozní náklady.
Es können weitere Anpassungen notwendig sein, um dem jeweils aktuellen Kaufpreis eines Anlageguts und seinen Betriebskosten Rechnung zu tragen.
Společný je jim také zájem na zachování toku ropy na světové trhy – a na zachycení největší části výnosů.
Auch teilen sie das Ziel, den Ölfluss zu den Weltmärkten aufrecht zu erhalten – und den größten Teil der Gewinne für sich zu behalten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Opatrně vstupujeme do hvězdného systému Delta Rana, tři dny po zachycení nouzového signálu z kolonie Federace na jeho čtvrté planetě.
Wir nähern uns dem Delta-Rana-Sternensystem. Vor vier Tagen traf von dort ein Notruf einer Föderationskolonie ein.
Na žádost výrobce se může postup zkoušky opakovat v počtu dostatečném k zachycení většího množství částic na filtru.
Auf Antrag des Herstellers kann die Prüffolge so oft wiederholt werden, bis eine genügend große Partikelmenge am Filter abgeschieden ist.
K zachycení vrcholu UDS je třeba 3H-TdR přidat současně se zkoušenou látkou nebo několik minut po expozici.
Zur Ermittlung des UDS-Maximums ist3H-TdR entweder gleichzeitig mit der Prüfsubstanz oder innerhalb weniger Minuten danach zuzugeben.
veškeré rozdíly plynoucí ze zachycení některých účastí v souladu s metodou předepsanou v článku 33 směrnice 83/349/EHS.
der Unterschied, der sich durch die Ausweisung bestimmter Beteiligungen nach der in Artikel 33 der Richtlinie 83/349/EWG angegebenen Methode ergibt.
Členské státy zajistí, aby systém identifikace zemědělských pozemků obsahoval referenční úroveň pro zachycení ploch využívaných v ekologickém zájmu.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass das System zur Identifizierung landwirtschaftlicher Parzellen eine Referenzschicht zur Berücksichtigung von im Umweltinteresse genutzten Flächen beinhaltet.
Rovněž by měl být vybaven zařízením pro případné zachycení radiátoru, aby bylo možné vrátit radiátor zpět do normální polohy.
Außerdem muss ein Anschlag vorhanden sein, damit der Heizkörper wieder in seine normale Lage gebracht werden kann.
Hlavním závěrem je, že důvodem většiny zachycení je nedodržení rostlinolékařských předpisů týkajících se produkce a vývozu brambor do Společenství.
Das wichtigste Ergebnis ist, dass die meisten Fälle auf mangelnde Einhaltung der pflanzengesundheitlichen Vorschriften für die Erzeugung und Ausfuhr von Kartoffeln in die Gemeinschaft zurückzuführen sind.
„analyzátory signálů“ s funkcí „spouštěče podle frekvenční masky“ se 100 % pravděpodobností zachycení signálů (uplatnění) po dobu 15 μs nebo méně;
“Signalanalysatoren” mit “Frequenzmaskentrigger”-Funktion mit 100 % Triggerwahrscheinlichkeit für Signale mit einer Dauer von 15 μs oder weniger;
vzhledem k tomu, že včasné zachycení rakoviny tlustého střeva a konečníku povede nejen ke snížení úmrtnosti o 40 %, ale také zásadně sníží náklady na léčbu,
in der Erwägung, dass durch Früherkennung von Darmkrebs nicht nur die Sterblichkeitsrate um 40 % verringert wird, sondern auch die Behandlungskosten erheblich gesenkt werden,
Jako alternativní metody zachycení páry a následné analýzy mohou být ke stanovení množství hmoty transportované známým množstvím nosného plynu použity průtokové analytické techniky, jako je chromatografie.
Als Alternative zur Dampfabscheidung mit anschließender Analyse lassen sich Online-Analysenmethoden wie z. B. die Chromatografie einsetzen, um die von einem bekannten Volumen an Trägergas mitgeführte Substanzmenge quantitativ zu bestimmen.
Bezprostředně před držák filtru je možno instalovat inerční předtřídič s 50 % pravděpodobností zachycení částic o velikosti mezi 2,5 μm a 10 μm.
Unmittelbar oberhalb vom Filterhalter kann ein Trägheitsvorklassierer mit einem 50 %-Trennschnitt zwischen 2,5 μm und 10 μm eingebaut werden.
test ELISA k zachycení antigenů za použití dvou různých monoklonálních protilátek ke zjištění frakcí PrP rezistentních na proteinázu K (Fujirebio FRELISA BSE post mortem rapid BSE Test).
ELISA zum Antigeneinfang unter Verwendung zweier verschiedener monoklonaler Antikörper zum Nachweis von proteinase-K-resistenten PrP-Fraktionen (Fujirebio FRELISA BSE-Schlachtkörperschnelltest).
Členské státy zajistí, aby byla provozní účinnost zachycení benzinových par systémy rekuperace benzinových par etapy II přezkoušena nejméně jednou za rok podle normy EN 16321-2:2013.“
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Benzindampfabscheidungseffizienz von Systemen zur Benzindampf-Rückgewinnung — Phase II im Betrieb mindestens einmal jährlich gemäß der Norm EN 16321-2:2013 getestet wird.“
Roční průměrná prodejní cena neodráží měsíční ani denní cenové výkyvy PET na evropském (a světovém) trhu, ale je považována za dostačující pro zachycení trendu během posuzovaného období.
Der durchschnittliche jährliche Verkaufspreis gibt die monatlichen oder sogar täglichen Preisschwankungen für PET auf dem europäischen Markt (und dem Weltmark) nicht wider; er wird aber als ausreichend erachtet, um den Trend im Bezugszeitraum sichtbar werden zu lassen.
„oddělitelnou opěrkou hlavy“ rozumí opěrka hlavy tvořená konstrukční částí oddělitelnou od sedadla, která je navržena pro zasunutí a pevné zachycení v konstrukci opěradla sedadla;
„Abnehmbare Kopfstütze“ eine Kopfstütze, die durch ein vom Sitz trennbares Bauteil gebildet wird und so beschaffen ist, dass sie in die Rückenlehnenstruktur eingesteckt und zwangsläufig festgehalten wird;
„samostatnou opěrkou hlavy“ rozumí opěrka hlavy tvořená konstrukční částí oddělenou od sedadla, která je navržena pro zasunutí nebo pevné zachycení v konstrukci vozidla;
„Separate Kopfstütze“ eine Kopfstütze, die durch ein vom Sitz getrenntes Bauteil gebildet wird und so beschaffen ist, dass sie in die Fahrzeugstruktur eingeführt und/oder dort zwangsläufig festgehalten wird;
V této zprávě jsou uvedeny podrobnosti o dalších přísnějších opatřeních, která již Egypt přijal vůči „oblastem prostým škodlivého organismu“ a vývozcům, kterých se tato zachycení týkala.
Dieser Bericht legt dar, welche weiteren strengeren Maßnahmen Ägypten in Bezug auf die „schadorganismusfreien Gebiete“ getroffen hat und welche Exporteure daran beteiligt waren.
Tam, kde byl instalován automatický monitorovací systém, členské státy zajistí, aby byla účinnost zachycení benzinových par přezkoušena alespoň jednou za tři roky.
Soweit ein automatisches Überwachungssystem installiert wurde, stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Benzindampfabscheidungseffizienz mindestens einmal alle drei Jahre getestet wird.
4 Tato interpretace poskytuje návod k účetnímu zachycení ujednání o poskytování licencovaných služeb převedených z veřejného sektoru na soukromý sektor na straně provozovatelů.
4 Diese Interpretation enthält Leitlinien für die Rechnungslegung der Betreiber im Rahmen öffentlich-privater Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen.
Je nutné posílit úpravu kontroly plavidel z třetích zemí, aby bylo zajištěno náležité zachycení odlovu tresky modravé těmito plavidly ve vodách Společenství.
Um sicherzustellen, dass von Drittlandschiffen in Gemeinschaftsgewässern gefangener Blauer Wittling ordnungsgemäß erfasst wird, müssen die Kontrollvorschriften für solche Schiffe verschärft werden.
Z uvedeného zachycení zásilek lze vyvodit, že stávající ochranná fytosanitární opatření přijatá Jihoafrickou republikou jsou nedostatečná k tomu, aby se zamezilo zavlečení dotčeného organismu do Unie.
Angesichts dieser Beanstandungen wird der Schluss gezogen, dass die derzeit von Südafrika angewandten pflanzengesundheitlichen Sicherheitsmaßnahmen nicht ausreichen, um die Einschleppung des spezifizierten Organismus in die Union zu verhindern.
Dnes se tato problematika vrátila do popředí kvůli novému boji proti rasové diskriminaci, která, zdá se, vyžaduje přesnější zachycení sociální nerovnosti.
Das Thema steht heute wieder im Vordergrund, da es im Zuge des neuen Kampfes gegen rassistische Diskriminierung notwendig erscheint, die soziale Ungleichheit genauer messen zu können.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tato položka zahrnuje sekuritizované úvěry bez ohledu na to , zda běžná účetní praxe vyžaduje zachycení těchto úvěrů v rozvaze zpravodajské jednotky či nikoli .
Diese Position enthält verbriefte Kredite , unabhängig davon , ob die vorherrschende Rechnungslegungspraxis den Ausweis der Kredite in der Bilanz des Berichtspflichtigen verlangt .
Instituce v eurozóně, které jsou za udržení finanční stability zodpovědné, tedy potřebují mít vhodný mechanismus pro sledování příslušných transmisních kanálů a pro zachycení možných hrozeb.
Die im Euroraum für die Aufrechterhaltung der Finanzmarktstabilität verantwortlichen Institutionen müssen deshalb entsprechende Vorkehrungen treffen, um die entsprechenden Übertragungswege überwachen und mögliche Gefahren in Grenzen halten zu können.
Například rádiová identifikační zařízení (RFID) využívají rádiové frekvence na zachycení údajů z jedinečně označených štítků, které lze poté přenášet přes stávající komunikační sítě.
So werden beispielsweise in RFID-Funkfrequenzerkennungsgeräten (Radio Frequency Identification Devices) Funkfrequenzen genutzt, um von eindeutig gekennzeichneten Etiketten Daten auszulesen, die dann über bestehende Kommunikationsnetze weitergeleitet werden können.
Jako alternativní metody zachycení páry a následné analýzy mohou být ke stanovení množství hmoty transportovaného materiálu použity průtokové analytické techniky, jako je plynová chromatografie.
Alternativ zum Dampfeinschluss mit anschließender Analyse kommen in den Gasstrom integrierte Analyseverfahren wie z. B. die Gaschromatographie zur quantitativen Bestimmung des mitgeführten Materials in Betracht.
„zařízení třídy A“, které zabraňuje dítěti vytáhnout popruh břišního pásu z navíječe přes břišní část pásu, je-li pro zachycení dítěte použit přímo bezpečnostní pás pro dospělé.
Die „Einrichtung der Klasse A“ ist eine Einrichtung, die verhindert, dass das Kind das Gurtband aus dem Retraktor bis zum Beckengurt des Sicherheitsgurts herauszieht, wenn es unmittelbar durch den Gurt für Erwachsene gehalten wird.
Například rádiová identifikační zařízení (RFID) využívají rádiové frekvence na zachycení údajů z jedinečně označených štítků, které lze poté přenášet přes stávající komunikační sítě.
So werden beispielsweise in RFID-Funkfrequenzerkennungsgeräten (Radio Frequency Identification Devices) Funkfrequenzen genutzt, um von eindeutig gekennzeichneten Etiketten Daten abzulesen, die dann über bestehende Kommunikationsnetze weitergeleitet werden können.